]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt.yml
Generate sensible notifications for reopened notes
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Indech
10 # Author: JasonZe
11 # Author: Luckas
12 # Author: Luckas Blade
13 # Author: Malafaya
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Rsbarbosa
17 # Author: Ruben
18 # Author: SandroHc
19 # Author: Waldir
20 pt: 
21   activerecord: 
22     attributes: 
23       diary_comment: 
24         body: Conteúdo
25       diary_entry: 
26         language: Língua
27         latitude: Latitude
28         longitude: Longitude
29         title: Título
30         user: Utilizador
31       friend: 
32         friend: Amigo
33         user: Utilizador
34       message: 
35         body: Conteúdo
36         recipient: Destinatário
37         sender: Remetente
38         title: Título
39       trace: 
40         description: Descrição
41         latitude: Latitude
42         longitude: Longitude
43         name: Nome
44         public: Público
45         size: Tamanho
46         user: Utilizador
47         visible: Visível
48       user: 
49         active: Ativo
50         description: Descrição
51         display_name: Nome visualizado
52         email: E-mail
53         languages: Línguas
54         pass_crypt: Palavra-passe
55     models: 
56       acl: Lista de Controlo do Acesso
57       changeset: Conjunto de alterações
58       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
59       country: País
60       diary_comment: Comentário no Diário
61       diary_entry: Entrada de diário
62       friend: Amigo
63       language: Idioma
64       message: Mensagem
65       node: Nó
66       node_tag: Etiqueta do Nó
67       notifier: Notificador
68       old_node: Nó antigo
69       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
70       old_relation: Relação Antiga
71       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
72       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
73       old_way: Linha antiga
74       old_way_node: Nó de linha antiga
75       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
76       relation: Relação
77       relation_member: Membros da relação
78       relation_tag: Etiqueta da relação
79       session: Sessão
80       trace: Trilho
81       tracepoint: Ponto do Trilho
82       tracetag: Etiqueta do Trilho
83       user: Utilizador
84       user_preference: Preferências do utilizador
85       user_token: Token do Utilizador
86       way: Linha
87       way_node: Nó da linha
88       way_tag: Etiqueta da Linha
89   application: 
90     require_cookies: 
91       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
92     require_moderator: 
93       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
94     setup_user_auth: 
95       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
96       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
97   browse: 
98     changeset: 
99       changeset: "Conjunto de alterações: %{id}"
100       changesetxml: Conjunto de alterações XML
101       feed: 
102         title: Conjunto de alterações %{id}
103         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
104       osmchangexml: XML no formato osmChange
105       title: Conjunto de alterações
106     changeset_details: 
107       belongs_to: "Feito por:"
108       bounding_box: "Área delimitadora:"
109       box: caixa
110       closed_at: "Fechado em:"
111       created_at: "Criado em:"
112       has_nodes: 
113         one: "Tem %{count} nó:"
114         other: "Tem %{count} nós:"
115       has_relations: 
116         one: "Tem %{count} relação:"
117         other: "Tem %{count} relações:"
118       has_ways: 
119         one: "Tem %{count} linha:"
120         other: "Tem %{count} linhas:"
121       no_bounding_box: Não foi guardada uma área delimitadora deste conjunto de alterações.
122       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
123     common_details: 
124       changeset_comment: "Comentário:"
125       deleted_at: "Eliminado em:"
126       deleted_by: "Eliminado por:"
127       edited_at: "Editado em:"
128       edited_by: "Editado por:"
129       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
130       version: "Versão:"
131     containing_relation: 
132       entry: Relação %{relation_name}
133       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
134     map: 
135       deleted: Eliminado
136       edit: 
137         area: Editar área
138         node: Editar nó
139         note: Editar erro reportado
140         relation: Editar relação
141         way: Editar linha
142       larger: 
143         area: Ver área num mapa maior
144         node: Ver nó num mapa maior
145         note: Ver erro reportado numa área maior
146         relation: Ver relação num mapa maior
147         way: Ver linha num mapa maior
148       loading: A carregar…
149     navigation: 
150       all: 
151         next_changeset_tooltip: Conjunto de alterações seguinte
152         next_node_tooltip: Nó seguinte
153         next_note_tooltip: Erro seguinte
154         next_relation_tooltip: Relação seguinte
155         next_way_tooltip: Linha seguinte
156         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
157         prev_node_tooltip: Nó anterior
158         prev_note_tooltip: Erro anterior
159         prev_relation_tooltip: Relação anterior
160         prev_way_tooltip: Linha anterior
161       user: 
162         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
163         next_changeset_tooltip: Próxima edição por %{user}
164         prev_changeset_tooltip: Edição anterior por %{user}
165     node: 
166       download_xml: Descarregar XML
167       edit: Editar nó
168       node: Nó
169       node_title: "Nó: %{node_name}"
170       view_history: Ver histórico
171     node_details: 
172       coordinates: "Coordenadas:"
173       part_of: "Faz parte de:"
174     node_history: 
175       download_xml: Descarregar XML
176       node_history: Histórico do nó
177       node_history_title: "Histórico do nó: %{node_name}"
178       view_details: Ver detalhes
179     not_found: 
180       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar o %{type} com o identificador %{id}.
181       type: 
182         changeset: conjunto de alterações
183         node: nó
184         relation: relação
185         way: linha
186     note: 
187       at_by_html: há %{when} pelo utilizador %{user}
188       at_html: há %{when}
189       closed: "Fechado:"
190       closed_title: "Erro resolvido: %{note_name}"
191       comments: "Comentários:"
192       description: "Descrição:"
193       last_modified: "Última alteração:"
194       open_title: "Erro não resolvido: %{note_name}"
195       opened: "Aberto:"
196       title: Erro
197     paging_nav: 
198       of: de
199       showing_page: página
200     redacted: 
201       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
202       redaction: Revisão %{id}
203       type: 
204         node: nó
205         relation: relação
206         way: linha
207     relation: 
208       download_xml: Descarregar XML
209       relation: Relação
210       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
211       view_history: Ver histórico
212     relation_details: 
213       members: "Membros:"
214       part_of: "Faz parte de:"
215     relation_history: 
216       download_xml: Descarregar XML
217       relation_history: Histórico da Relação
218       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
219       view_details: Ver detalhes
220     relation_member: 
221       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
222       type: 
223         node: Nó
224         relation: Relação
225         way: Linha
226     start_rjs: 
227       data_frame_title: Dados
228       data_layer_name: Inspecionar dados técnicos do mapa
229       details: Ver Detalhes
230       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} em %{timestamp}
231       hide_areas: Ocultar áreas
232       history_for_feature: Histórico de %{feature}
233       load_data: Carregar Dados
234       loaded_an_area_with_num_features: Carregou uma área com %{num_features} elementos. Alguns navegadores de Internet podem ter problemas em mostrar esta quantidade de dados. Geralmente os navegadores funcionam melhor a mostrar até %{max_features} elementos de cada vez. Mais do que isso o navegador poderá ficar muito lento ou até bloquear. Se tem a certeza que quer mostrar esta quantidade de elementos clique no botão seguinte.
235       loading: A carregar…
236       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
237       notes_layer_name: Ver Erros Reportados
238       object_list: 
239         api: Descarregar esta área no formato XML OSM através da API
240         back: Regressar à lista de objetos
241         details: Ver Detalhes
242         heading: Lista de objetos
243         history: 
244           type: 
245             node: Nó %{id}
246             way: Linha %{id}
247         selected: 
248           type: 
249             node: Nó %{id}
250             way: Linha %{id}
251         type: 
252           node: Nó
253           way: Linha
254       private_user: utilizador privado
255       show_areas: Mostrar áreas
256       show_history: Mostrar Histórico
257       unable_to_load_size: "Não foi possível carregar: O tamanho da caixa de %{bbox_size} é muito grande (deve ser menor que %{max_bbox_size})"
258       view_data: Ver dados para a vista atual do mapa
259       wait: Espere...
260       zoom_or_select: Aproximar ou seleccionar uma área do mapa para visionamento
261     tag_details: 
262       tags: "Etiquetas:"
263       wiki_link: 
264         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
265         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
266       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
267     timeout: 
268       sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}."
269       type: 
270         changeset: alterações
271         node: nó
272         relation: relação
273         way: linha
274     way: 
275       download_xml: Descarregar XML
276       edit: Editar linha
277       view_history: Ver histórico
278       way: Linha
279       way_title: "Linha: %{way_name}"
280     way_details: 
281       also_part_of: 
282         one: parte da linha %{related_ways}
283         other: parte das linhas %{related_ways}
284       nodes: "Nós:"
285       part_of: "Faz parte de:"
286     way_history: 
287       download_xml: Descarregar XML
288       view_details: Ver detalhes
289       way_history: Histórico da Linha
290       way_history_title: "Histórico da Linha: %{way_name}"
291   changeset: 
292     changeset: 
293       anonymous: Anónimo
294       big_area: (grande)
295       no_comment: (sem comentário)
296       no_edits: (nenhuma edição)
297       show_area_box: Mostrar Caixa de Área
298       still_editing: (ainda a editar)
299       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
300     changeset_paging_nav: 
301       next: Seguinte »
302       previous: « Anterior
303       showing_page: Página %{page}
304     changesets: 
305       area: Área
306       comment: Comentário
307       id: ID
308       saved_at: Gravado em
309       user: Utilizador
310     list: 
311       description: Ver mudanças recentes no mapa
312       description_bbox: Conjunto de alterações em %{bbox}
313       description_friend: Alterações feitas pelos seus amigos
314       description_nearby: Alterações feitas por utilizadores das redondezas
315       description_user: Conjunto de alterações feitas por %{user}
316       description_user_bbox: Conjunto de alterações feitas por %{user} na área %{bbox}
317       empty_anon_html: Ainda sem edições feitas.
318       empty_user_html: Parece que ainda não fez nenhuma edição. Para começar consulte o <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia para Iniciantes</a> (em inglês).
319       heading: Conjunto de alterações
320       heading_bbox: Conjunto de alterações
321       heading_friend: Conjunto de alterações
322       heading_nearby: Conjunto de alterações
323       heading_user: Conjunto de alterações
324       heading_user_bbox: Conjunto de alterações
325       title: Conjuntos de alterações
326       title_bbox: Conjuntos de alterações dentro de %{bbox}
327       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
328       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
329       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
330       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} dentro de %{bbox}
331     timeout: 
332       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
333   diary_entry: 
334     comments: 
335       ago: "%{ago} atrás"
336       comment: Comentário
337       has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
338       newer_comments: Comentários mais recentes
339       older_comments: Comentários mais antigos
340       post: Entrada
341       when: Quando
342     diary_comment: 
343       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
344       confirm: Confirmar
345       hide_link: Ocultar este comentário
346     diary_entry: 
347       comment_count: 
348         one: "%{count} comentário"
349         other: "%{count} comentários"
350         zero: Sem comentários
351       comment_link: Comentar esta entrada
352       confirm: Confirmar
353       edit_link: Editar esta entrada
354       hide_link: Ocultar esta entrada
355       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
356       reply_link: Responder a esta entrada
357     edit: 
358       body: "Mensagem:"
359       language: "Língua:"
360       latitude: "Latitude:"
361       location: "Localização:"
362       longitude: "Longitude:"
363       marker_text: Localização da entrada do diário
364       save_button: Gravar
365       subject: "Assunto:"
366       title: Editar entrada do diário
367       use_map_link: usar mapa
368     feed: 
369       all: 
370         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
371         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
372       language: 
373         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
374         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
375       user: 
376         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
377         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
378     list: 
379       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
380       new: Nova Entrada no Diário
381       new_title: Adicionar entrada ao diário
382       newer_entries: Entradas Recentes
383       no_entries: Diário sem entradas
384       older_entries: Entradas Mais Antigas
385       recent_entries: Entradas recentes no diário
386       title: Diário dos editores
387       title_friends: Diários dos amigos
388       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
389       user_title: Diário de %{user}
390     location: 
391       edit: Editar
392       location: "Localização:"
393       view: Ver
394     new: 
395       title: Nova entrada no diário
396     no_such_entry: 
397       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
398       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
399       title: Esta entrada de diário não existe
400     view: 
401       leave_a_comment: Deixar um comentário
402       login: Entrar
403       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
404       save_button: Gravar
405       title: Diário de %{user} | %{title}
406       user_title: Diário de %{user}
407   editor: 
408     default: Padrão (actualmente %{name})
409     id: 
410       description: iD (novo editor)
411       name: iD
412     potlatch: 
413       description: Potlatch 1
414       name: Potlatch 1
415     potlatch2: 
416       description: Potlatch 2
417       name: Potlatch 2
418     remote: 
419       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
420       name: programa externo
421   export: 
422     start: 
423       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
424       area_to_export: Área a exportar
425       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
426       export_button: Exportar
427       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
428       format: Formato
429       format_to_export: Formato da exportação
430       image_size: Tamanho da Imagem
431       latitude: "Lat:"
432       licence: Licença
433       longitude: "Lon:"
434       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
435       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
436       max: máx
437       options: Opções
438       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
439       output: Código HTML
440       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
441       scale: Escala
442       too_large: 
443         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena.
444         heading: Área Muito Grande
445       zoom: Zoom
446     start_rjs: 
447       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
448       change_marker: Alterar posição do ponto de interesse
449       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um ponto de interesse
450       drag_a_box: Clique e arraste no mapa para escolher uma área
451       export: Exportar
452       manually_select: Escolher manualmente uma área diferente
453       view_larger_map: Ver num mapa maior
454   geocoder: 
455     description: 
456       title: 
457         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
459       types: 
460         cities: Cidades
461         places: Lugares
462         towns: Municípios
463     direction: 
464       east: este
465       north: norte
466       north_east: nordeste
467       north_west: noroeste
468       south: sul
469       south_east: sudeste
470       south_west: sudoeste
471       west: oeste
472     distance: 
473       one: cerca de 1km
474       other: cerca de %{count}km
475       zero: menos de 1km
476     results: 
477       more_results: Mais resultados
478       no_results: Não foram encontrados resultados
479     search: 
480       title: 
481         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
482         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
484         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
485         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
486         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
487     search_osm_nominatim: 
488       prefix: 
489         aeroway: 
490           aerodrome: Aeródromo
491           apron: Plataforma de estacionamento
492           gate: Porta
493           helipad: Heliponto
494           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
495           taxiway: Via de circulação
496           terminal: Terminal
497         amenity: 
498           WLAN: Acesso WiFi
499           airport: Aeroporto
500           arts_centre: Centro Artístico
501           artwork: Obra de Arte
502           atm: Multibanco
503           auditorium: Auditório
504           bank: Banco
505           bar: Bar
506           bbq: Churrasqueira
507           bench: Banco
508           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
509           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
510           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
511           brothel: Bordel
512           bureau_de_change: Casa de câmbio
513           bus_station: Estação de autocarros
514           cafe: Café
515           car_rental: Aluguer de automóveis
516           car_sharing: Partilha de Veículos
517           car_wash: Lavagem de carro
518           casino: Casino
519           charging_station: Estação de carregamento
520           cinema: Cinema
521           clinic: Clínica
522           club: Clube
523           college: Colégio
524           community_centre: Centro comunitário
525           courthouse: Tribunal
526           crematorium: Crematório
527           dentist: Dentista
528           doctors: Médicos
529           dormitory: Dormitório
530           drinking_water: Água potável
531           driving_school: Escola de Condução
532           embassy: Embaixada
533           emergency_phone: Telefone de Emergência
534           fast_food: Fast Food
535           ferry_terminal: Terminal de ferry
536           fire_hydrant: Boca de incêndio
537           fire_station: Quartel dos Bombeiros
538           food_court: Praça de alimentação
539           fountain: Fonte
540           fuel: Combustível
541           grave_yard: Cemitério
542           gym: Centro de Fitness / Ginásio
543           hall: Salão
544           health_centre: Centro de saúde
545           hospital: Hospital
546           hotel: Hotel
547           hunting_stand: Cabana de caça
548           ice_cream: Geladaria
549           kindergarten: Jardim de infância
550           library: Biblioteca
551           market: Mercado
552           marketplace: Mercado
553           mountain_rescue: Resgate em Montanha
554           nightclub: Clube Nocturno
555           nursery: Infantário / Jardim Infantil
556           nursing_home: Lar de Idosos
557           office: Escritório
558           park: Parque
559           parking: Estacionamento
560           pharmacy: Farmácia
561           place_of_worship: Lugar de Oração
562           police: Polícia
563           post_box: Marco de Correio
564           post_office: Correios
565           preschool: Pré-escola
566           prison: Prisão
567           pub: Pub
568           public_building: Edifício público
569           public_market: Mercado público
570           reception_area: Área de recepção
571           recycling: Ponto de reciclagem
572           restaurant: Restaurante
573           retirement_home: Lar de 3ª idade
574           sauna: Sauna
575           school: Escola
576           shelter: Abrigo
577           shop: Loja
578           shopping: Compras
579           shower: Chuveiro
580           social_centre: Centro social
581           social_club: Clube Social
582           studio: Estúdio
583           supermarket: Supermercado
584           swimming_pool: Piscina
585           taxi: Táxi
586           telephone: Telefone público
587           theatre: Teatro
588           toilets: Casas de Banho
589           townhall: Câmara Municipal
590           university: Universidade
591           vending_machine: Máquina de venda automática
592           veterinary: Clínica veterinária
593           waste_basket: Caixote do Lixo
594           wifi: Acesso WiFi
595           youth_centre: Centro de juventude
596         boundary: 
597           administrative: Fronteira Administrativa
598           census: Fronteira de Censos
599           national_park: Parque Nacional
600           protected_area: Área protegida
601         bridge: 
602           aqueduct: Aqueduto
603           suspension: Ponte pênsil
604           swing: Ponte giratória
605           viaduct: Viaduto
606           "yes": Ponte
607         building: 
608           "yes": Edifício
609         highway: 
610           bridleway: Pista de cavalos
611           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
612           bus_stop: Paragem de Autocarro
613           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
614           construction: Auto-Estrada em Construção
615           cycleway: Ciclovia
616           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
617           footway: Caminho pedestre
618           ford: Vau
619           living_street: Rua residencial
620           milestone: Marco quilométrico
621           minor: Estrada secundária
622           motorway: Auto-Estrada
623           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
624           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
625           path: Caminho
626           pedestrian: Via pedonal
627           platform: Plataforma de embarque
628           primary: Estrada Nacional (Primária)
629           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
630           raceway: Autódromo
631           residential: Rua residencial
632           rest_area: Área de descanso
633           road: Estrada
634           secondary: Estrada Regional (Secundária)
635           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
636           service: Estrada de serviço
637           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
638           speed_camera: Radar
639           steps: Escadas
640           stile: Escada de vedação
641           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
642           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
643           track: Carreiro florestal ou agrícola
644           trail: Trilho
645           trunk: Via Rápida / IP / IC
646           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
647           unclassified: Estrada sem classificação oficial
648           unsurfaced: Estrada não pavimentada
649         historic: 
650           archaeological_site: Sítio arqueológico
651           battlefield: Campo de batalha
652           boundary_stone: Marco de Fronteira
653           building: Edifício
654           castle: Castelo
655           church: Igreja
656           fort: Forte
657           house: Casa
658           icon: Ícone
659           manor: Solar / Casa senhorial
660           memorial: Memorial
661           mine: Mina
662           monument: Monumento
663           museum: Museu
664           ruins: Ruínas
665           tower: Torre
666           wayside_cross: Cruzeiro
667           wayside_shrine: Alminhas
668           wreck: Destroços
669         landuse: 
670           allotments: Hortas urbanas
671           basin: Bacia
672           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
673           cemetery: Cemitério
674           commercial: Área comercial
675           conservation: Conservação
676           construction: Construção
677           farm: Quinta
678           farmland: Terreno agrícola
679           farmyard: Quinta
680           forest: Floresta
681           garages: Garagens
682           grass: Erva
683           greenfield: Terreno urbanizável
684           industrial: Área industrial
685           landfill: Aterro sanitário
686           meadow: Pradaria
687           military: Área militar
688           mine: Mina
689           nature_reserve: Reserva Natural
690           orchard: Pomar
691           park: Parque
692           piste: Pista de esqui
693           quarry: Pedreira
694           railway: Ferrovia
695           recreation_ground: Área recreativa
696           reservoir: Reservatório
697           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
698           residential: Área residencial
699           retail: Zona comercial
700           road: Área de Rodovia
701           village_green: Espaço Verde Urbano
702           vineyard: Vinha
703           wetland: Pântano
704           wood: Madeira
705         leisure: 
706           beach_resort: Resort
707           bird_hide: Observatório de aves
708           common: Baldio
709           fishing: Área de Pesca
710           fitness_station: Ginásio
711           garden: Jardim
712           golf_course: Campo de golf
713           ice_rink: Pista de gelo
714           marina: Marina
715           miniature_golf: Mini-Golf
716           nature_reserve: Reserva Natural
717           park: Parque
718           pitch: Campo desportivo
719           playground: Parque
720           recreation_ground: Área recreativa
721           sauna: Sauna
722           slipway: Rampa para barcos
723           sports_centre: Centro Desportivo
724           stadium: Estádio
725           swimming_pool: Piscina
726           track: Pista de corrida
727           water_park: Parque aquático
728         military: 
729           airfield: Aeródromo militar
730           barracks: Quartel
731           bunker: Bunker
732         mountain_pass: 
733           "yes": Passo de Montanha (portela)
734         natural: 
735           bay: Baía
736           beach: Praia
737           cape: Cabo
738           cave_entrance: Entrada de gruta
739           channel: Canal
740           cliff: Precipício
741           crater: Cratera
742           dune: Duna
743           fjord: Fiorde
744           forest: Floresta
745           geyser: Geiser
746           glacier: Glaciar
747           heath: Charneca
748           hill: Colinas
749           island: Ilha
750           land: Terra
751           marsh: Pântano
752           moor: Ancoradouro
753           mud: Lama
754           peak: Pico
755           point: Ponto
756           reef: Recife
757           ridge: Cordilheira
758           river: Rio
759           rock: Rocha
760           scree: Escarpa de Roxas Soltas
761           scrub: Matagal
762           spring: Nascente
763           stone: Pedra
764           strait: Estreito
765           tree: Árvore
766           valley: Vale
767           volcano: Vulcão
768           water: Água
769           wetland: Zona húmida
770           wetlands: Zonas húmidas
771           wood: Bosque
772         office: 
773           accountant: Contabilista
774           architect: Arquiteto
775           company: Empresa
776           employment_agency: Agência de Emprego
777           estate_agent: Imobiliária
778           government: Edifício Governamental
779           insurance: Agência de Seguros
780           lawyer: Advogado
781           ngo: Escritório de ONG
782           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
783           travel_agent: Agência de Viagens
784           "yes": Escritório
785         place: 
786           airport: Aeroporto
787           city: Cidade
788           country: País
789           county: Município
790           farm: Fazenda
791           hamlet: Aldeia
792           house: Casa
793           houses: Casas
794           island: Ilha
795           islet: Ilhota
796           isolated_dwelling: Moradia isolada
797           locality: Localidade
798           moor: Ancoradouro
799           municipality: Município
800           postcode: Código postal
801           region: Região
802           sea: Mar
803           state: Estado
804           subdivision: Subdivisão
805           suburb: Subúrbio
806           town: Cidade
807           unincorporated_area: Área não incorporada
808           village: Vila
809         railway: 
810           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
811           construction: Ferrovia em construção
812           disused: Ferrovia Não Utilizada
813           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
814           funicular: Funicular
815           halt: Apeadeiro
816           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
817           junction: Entroncamento ferroviário
818           level_crossing: Passagem de Nível
819           light_rail: Metropolitano de Superfície
820           miniature: Ferrovia em Miniatura
821           monorail: Monocarril
822           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
823           platform: Plataforma ferroviária
824           preserved: Ferrovia Preservada
825           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
826           station: Estação Ferroviária
827           subway: Estação de Metropolitano
828           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
829           switch: Agulha de ferrovia
830           tram: Linha de elétrico
831           tram_stop: Paragem de Elétrico
832           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
833         shop: 
834           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
835           antiques: Antiguidades
836           art: Loja de Arte
837           bakery: Padaria
838           beauty: Loja de Produtos de Beleza
839           beverages: Loja de Bebidas
840           bicycle: Loja de Bicicletas
841           books: Livraria
842           butcher: Talho
843           car: Oficina
844           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
845           car_repair: Oficina
846           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
847           charity: Loja de caridade
848           chemist: Drogaria
849           clothes: Loja de Roupas
850           computer: Loja de informática
851           confectionery: Confeitaria
852           convenience: Loja de Conveniência
853           copyshop: Centro de Cópias
854           cosmetics: Loja de cosméticos
855           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
856           discount: Loja de Descontos
857           doityourself: Bricolage
858           dry_cleaning: Limpeza a Seco
859           electronics: Loja de electrónica
860           estate_agent: Imobiliária
861           farm: Loja de quinta
862           fashion: Loja de Moda
863           fish: Peixaria
864           florist: Florista
865           food: Loja de alimentos
866           funeral_directors: Funerária
867           furniture: Mobiliário
868           gallery: Galeria
869           garden_centre: Loja de Jardinagem
870           general: Loja de artigos gerais
871           gift: Loja de Lembranças
872           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
873           grocery: Mercearia
874           hairdresser: Cabeleireiro(a)
875           hardware: Loja de Ferragens
876           hifi: Hi-Fi
877           insurance: Seguros
878           jewelry: Joalharia
879           kiosk: Quiosque
880           laundry: Lavandaria
881           mall: Centro Comercial
882           market: Mercado
883           mobile_phone: Loja de Telemóveis
884           motorcycle: Loja de Motas
885           music: Loja de música
886           newsagent: Loja de Jornais
887           optician: Oftalmologista
888           organic: Loja de alimentos orgânicos
889           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
890           pet: Loja de animais
891           photo: Loja de Fotografia
892           salon: Salão de beleza
893           shoes: Sapataria
894           shopping_centre: Centro Comercial
895           sports: Loja de Artigos Desportivos
896           stationery: Papelaria
897           supermarket: Supermercado
898           toys: Loja de Brinquedos
899           travel_agency: Agência de Viagens
900           video: Videoclube
901           wine: Venda de Bebidas (Off License)
902         tourism: 
903           alpine_hut: Albergue de Montanha
904           artwork: Obra de arte
905           attraction: Atracção
906           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
907           cabin: Cabana
908           camp_site: Parque de campismo
909           caravan_site: Parque de caravanas
910           chalet: Chalé
911           guest_house: Casa de Hóspedes
912           hostel: Pousada / Hostel
913           hotel: Hotel
914           information: Informação
915           lean_to: Abrigo
916           motel: Motel
917           museum: Museu
918           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
919           theme_park: Parque temático
920           valley: Vale
921           viewpoint: Miradouro
922           zoo: Jardim zoológico
923         tunnel: 
924           "yes": Túnel
925         waterway: 
926           artificial: Curso de água artificial
927           boatyard: Estaleiro Naval
928           canal: Canal
929           dam: Barragem
930           derelict_canal: Canal abandonado
931           ditch: Vala
932           dock: Doca
933           drain: Vala de drenagem
934           lock: Eclusa
935           lock_gate: Comporta de Eclusa
936           mineral_spring: Fonte de água mineral
937           mooring: Ancoragem
938           rapids: Rápidos
939           river: Rio
940           riverbank: Margem de rio
941           stream: Ribeiro
942           wadi: Uádi
943           water_point: Ponto de água
944           waterfall: Queda de água
945           weir: Represa
946   javascripts: 
947     map: 
948       base: 
949         cycle_map: Mapa de Ciclismo
950         standard: Mapa Padrão
951         transport_map: Transportes Públicos
952     notes: 
953       new: 
954         add: Reportar Erro
955         intro: Para melhorar a informação no mapa, o erro que vai reportar é mostrado a outros editores, por isso descreva por favor de forma clara e precisa o problema no mapa e desloque a marca azul abaixo (clicar e arrastar) para o sítio correto do mapa onde se encontra o erro. Obrigado.
956       show: 
957         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
958         closed_by: resolvido por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
959         closed_by_anonymous: marcado como resolvido por um anónimo em %{time}
960         comment: Gravar
961         comment_and_resolve: Gravar e Marcar como Resolvido
962         commented_by: comentário de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
963         commented_by_anonymous: comentário de um anónimo em %{time}
964         hide: Esconder
965         opened_by: criado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
966         opened_by_anonymous: criado por um anónimo em %{time}
967         permalink: Ligação permanente
968         reactivate: Reabrir
969         reopened_by: reaberto por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> em %{time}
970         reopened_by_anonymous: reaberto %{time} por um anónimo
971         resolve: Marcar como Resolvido
972     site: 
973       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa para poder reportar um erro
974       createnote_tooltip: Adicionar nota ao mapa
975       createnote_zoom_alert: Tem de ampliar o mapa para poder reportar um erro
976       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
977       edit_tooltip: Editar o mapa
978       edit_zoom_alert: A área do mapa é demasiado grande. Amplie para poder editar o mapa.
979       history_disabled_tooltip: Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área
980       history_tooltip: Ver histórico de edições nesta área do mapa
981       history_zoom_alert: Área demasiado grande. Amplie para poder ver o histórico de edições nesta área do mapa.
982   layouts: 
983     community: Comunidade
984     community_blogs: Blogues da Comunidade
985     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
986     copyright: Licença e Direitos de Autor
987     documentation: Documentação
988     documentation_title: Documentação do projeto
989     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
990     donate_link_text: doação
991     edit: Editar
992     edit_with: Editar com %{editor}
993     export: Exportar
994     export_tooltip: "Exporta o mapa em vários formatos: imagem, XML ou HTML"
995     foundation: Fundação
996     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
997     gps_traces: Trilhos GPS
998     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
999     help: Ajuda
1000     help_centre: Fórum de Ajuda
1001     help_title: Fórum onde pode colocar dúvidas sobre o projeto
1002     history: Histórico
1003     home: Início
1004     home_tooltip: Ir para a posição inicial
1005     inbox_html: mensagens %{count}
1006     inbox_tooltip: 
1007       one: A sua caixa de entrada contém 1 mensagem por ler
1008       other: A sua caixa de entrada contém %{count} mensagens por ler
1009       zero: A sua caixa de entrada não contém mensagens por ler
1010     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa mundial livre, feito por pessoas de todo o mundo.
1011     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1012     intro_2_download: descarregar
1013     intro_2_html: Os dados do mapa são livres para %{download} e %{use} sob uma %{license}. %{create_account} para tornar o mapa mais completo e atualizado.
1014     intro_2_license: licença aberta
1015     intro_2_use: usar
1016     log_in: entrar
1017     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1018     logo: 
1019       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1020     logout: sair
1021     logout_tooltip: Sair
1022     make_a_donation: 
1023       text: Fazer um Donativo
1024       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1025     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1026     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1027     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1028     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1029     partners_ic: Imperial College London
1030     partners_partners: parceiros
1031     partners_ucl: UCL VR Centre
1032     sign_up: criar conta
1033     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1034     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1035     user_diaries: Diários de Editores
1036     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
1037     view: Ver
1038     view_tooltip: Ver o mapa
1039     welcome_user_link_tooltip: A sua página de utilizador
1040     wiki: Wiki
1041     wiki_title: Sitio wiki do projeto
1042   license_page: 
1043     foreign: 
1044       english_link: o original em inglês
1045       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
1046       title: Sobre esta tradução
1047     legal_babble: 
1048       attribution_example: 
1049         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1050         title: Exemplo de atribuição
1051       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1052       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
1053       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1054       contributors_footer_2_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
1055       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
1056       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012."
1057       contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:"
1058       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1059       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1060       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1061       contributors_za_html: "<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1062       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo; ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1063       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1064       credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):"
1065       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1066       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor.
1067       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1068       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1069       intro_1_html: "O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1070       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1071       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1072       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
1073       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap concistir em dados abertos, não podemos fornecer uma API dos mapas, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1074       more_title_html: Saber mais
1075       title_html: Licença e Direitos de autor
1076     native: 
1077       mapping_link: começar a mapear
1078       native_link: Versão em português
1079       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1080       title: Sobre esta página
1081   message: 
1082     delete: 
1083       deleted: Mensagem eliminada
1084     inbox: 
1085       date: Data
1086       from: De
1087       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1088       my_inbox: A minha caixa de entrada
1089       new_messages: 
1090         one: "%{count} mensagem nova"
1091         other: "%{count} mensagens novas"
1092       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1093       old_messages: 
1094         one: "%{count} mensagem antiga"
1095         other: "%{count} mensagens antigas"
1096       outbox: caixa de saída
1097       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1098       subject: Assunto
1099       title: Caixa de Entrada
1100     mark: 
1101       as_read: Mensagem marcada como lida
1102       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1103     message_summary: 
1104       delete_button: Eliminar
1105       read_button: Marcar como lido
1106       reply_button: Responder
1107       unread_button: Marcar como não lida
1108     new: 
1109       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1110       body: Mensagem
1111       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
1112       message_sent: Mensagem enviada
1113       send_button: Enviar
1114       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1115       subject: Assunto
1116       title: Enviar mensagem
1117     no_such_message: 
1118       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1119       heading: Esta mensagem não existe.
1120       title: Esta mensagem não existe
1121     outbox: 
1122       date: Data
1123       inbox: caixa de entrada
1124       messages: 
1125         one: Tem %{count} mensagem enviada
1126         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1127       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1128       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1129       outbox: caixa de saída
1130       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1131       subject: Assunto
1132       title: Caixa de saída
1133       to: Para
1134     read: 
1135       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1136       back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
1137       date: Data
1138       from: De
1139       reply_button: Responder
1140       subject: Assunto
1141       title: Ler mensagem
1142       to: Para
1143       unread_button: Marcar como não lida
1144       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1145     reply: 
1146       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
1147     sent_message_summary: 
1148       delete_button: Eliminar
1149   note: 
1150     description: 
1151       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1152       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
1153       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
1154       commented_at_html: Atualizado %{when}
1155       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
1156       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1157       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
1158       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
1159     entry: 
1160       comment: Comentário
1161       full: Erro reportado completo
1162     mine: 
1163       ago_html: há %{when}
1164       created_at: Criado em
1165       creator: Criador
1166       description: Descrição
1167       heading: Erros reportados por %{user}
1168       id: Identificador
1169       last_changed: Última alteração
1170       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
1171       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
1172     rss: 
1173       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
1174       comment: novo comentário (perto de %{place})
1175       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1176       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
1177       new: novo erro reportado (perto de %{place})
1178       title: Erros reportados no OpenStreetMap
1179   notifier: 
1180     diary_comment_notification: 
1181       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl}
1182       header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1183       hi: Olá %{to_user},
1184       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário"
1185     email_confirm: 
1186       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1187     email_confirm_html: 
1188       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
1189       greeting: Olá,
1190       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1191     email_confirm_plain: 
1192       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
1193       greeting: Olá,
1194       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1195     friend_notification: 
1196       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1197       had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
1198       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1199       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
1200     gpx_notification: 
1201       and_no_tags: e sem etiquetas.
1202       and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
1203       failure: 
1204         failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
1205         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
1206         more_info_2: "que ocorram novamente em:"
1207         subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
1208       greeting: Olá,
1209       success: 
1210         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
1211         subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
1212       with_description: com a descrição
1213       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1214     lost_password: 
1215       subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
1216     lost_password_html: 
1217       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1218       greeting: Olá,
1219       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1220     lost_password_plain: 
1221       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1222       greeting: Olá,
1223       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe da conta no openstreetmap.org
1224     message_notification: 
1225       footer1: Também pode ler a mensagem em %{readurl}
1226       footer2: e pode responder em %{replyurl}
1227       header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1228       hi: Olá %{to_user},
1229     note_comment_notification: 
1230       anonymous: Um utilizador anónimo
1231       closed: 
1232         commented_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou. O erro do mapa encontra-se perto de %{place}."
1233         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que você está interessado"
1234         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você reportou"
1235         your_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}."
1236       commented: 
1237         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}."
1238         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1239         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1240         your_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou perto de %{place}."
1241       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1242       greeting: Olá,
1243     signup_confirm: 
1244       confirm: "Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a conta:"
1245       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1246       greeting: Olá!
1247       subject: "[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap"
1248       welcome: Damos-lhe as boas-vindas e queremos fornecer algumas informações para começar a editar.
1249     signup_confirm_html: 
1250       ask_questions: Pode fazer qualquer pergunta sobre o OpenStreetMap no nosso <a href="http://help.openstreetmap.org/">fórum de ajuda</a>.
1251       current_user: Está disponível uma lista de utilizadores por categorização conforme o local onde se encontram em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1252       get_reading: Saiba mais sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, Ponha-se em dia com as últimas notícias com <a href="http://blog.openstreetmap.org/">o blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">o Twitter</a>, ou veja <a href="http://www.opengeodata.org/">o blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, fundador do OpenStreetMap   com alguma história sobre o projeto, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para ouvir</a>!
1253       introductory_video: Pode ver um %{introductory_video_link}.
1254       more_videos: Existem %{more_videos_link}
1255       more_videos_here: mais vídeos aqui
1256       user_wiki_page: É recomendável criar uma página de utilizador no wiki, o que inclui etiquetas de categorização que indiquem de onde é, como a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Lisboa">[[Category:Users_in_Lisboa]]</a>.
1257       video_to_openstreetmap: ví­deo de introdução sobre o OpenStreetMap.
1258       wiki_signup: Também pode <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">criar uma conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1259     signup_confirm_plain: 
1260       ask_questions: "Pode fazer qualquer pergunta que queira sobre o OpenStreetMap no nosso fórum de ajuda:"
1261       blog_and_twitter: "Ponha-se em dia com as últimas notícias com o blogue OpenStreetMap ou o Twitter:"
1262       current_user: "Está disponível uma lista de utilizadores atuais em categorias, baseada em que local estão:"
1263       introductory_video: "Pode ver um vídeo de introdução sobre o OpenStreetMap em:"
1264       more_videos: "Há mais vídeos em:"
1265       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue do fundador do OpenStreetMap, que também tem podcasts disponíveis:"
1266       the_wiki: "Leia mais sobre o OpenStreetMap em:"
1267       user_wiki_page: Recomenda-se que você crie a sua página de utilizador na wiki, que inclua etiquetas de categoria que indiquem onde você está, como, por exemplo, [[Category:Users_in_Lisbon]].
1268       wiki_signup: "Também pode querer criar uma conta no wiki OpenStreetMap em:"
1269   oauth: 
1270     oauthorize: 
1271       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1272       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1273       allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
1274       allow_write_api: alterar o mapa.
1275       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1276       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1277       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1278       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1279       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
1280     revoke: 
1281       flash: Revogou o Token para %{application}
1282   oauth_clients: 
1283     create: 
1284       flash: As informações foram registadas com sucesso
1285     destroy: 
1286       flash: O registo do programa foi eliminado
1287     edit: 
1288       submit: Editar
1289       title: Editar o programa
1290     form: 
1291       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1292       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1293       allow_write_api: alterar o mapa.
1294       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1295       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1296       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1297       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1298       callback_url: URL de retorno
1299       name: Nome
1300       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1301       required: obrigatório
1302       support_url: URL de suporte
1303       url: URL do programa principal
1304     index: 
1305       application: Nome do Programa
1306       issued_at: Emitido em
1307       list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
1308       my_apps: Meus programas
1309       my_tokens: Meus programas autorizados
1310       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
1311       register_new: Registar um programa
1312       registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
1313       revoke: Anular!
1314       title: Minhas preferências do OAuth
1315     new: 
1316       submit: Registar
1317       title: Registar um novo programa
1318     not_found: 
1319       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1320     show: 
1321       access_url: URL do Token de Acesso
1322       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1323       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1324       allow_write_api: alterar o mapa.
1325       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1326       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1327       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1328       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1329       authorize_url: "URL de Autorização:"
1330       confirm: Tem a certeza?
1331       delete: Eliminar programa
1332       edit: Editar Detalhes
1333       key: "Chave de Utilizador:"
1334       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1335       secret: "Segredo de Utilizador:"
1336       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1337       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1338       url: "URL do Token de Pedido:"
1339     update: 
1340       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1341   redaction: 
1342     create: 
1343       flash: A supressão foi criada.
1344     destroy: 
1345       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
1346       flash: Supressão eliminada.
1347       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
1348     edit: 
1349       description: Descrição
1350       heading: Editar supressão
1351       submit: Gravar supressão
1352       title: Editar supressão
1353     index: 
1354       empty: Não existem supressões a mostrar.
1355       heading: Lista de supressões
1356       title: Lista de supressões
1357     new: 
1358       description: Descrição
1359       heading: Introduza a informação da nova supressão
1360       submit: Criar supressão
1361       title: A criar uma nova supressão
1362     show: 
1363       confirm: Tem a certeza?
1364       description: "Descrição:"
1365       destroy: Remover esta supressão
1366       edit: Editar esta supressão
1367       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
1368       title: A mostrar a supressão
1369       user: "Criador:"
1370     update: 
1371       flash: As alterações foram gravadas.
1372   site: 
1373     edit: 
1374       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1375       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1376       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1377       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1378       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1379       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1380       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1381       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1382       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1383       user_page_link: página de utilizador
1384     index: 
1385       createnote: Reportar um erro no mapa
1386       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
1387       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1388       license: 
1389         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1390       permalink: Ligação permanente
1391       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1392       shortlink: Ligação curta
1393     key: 
1394       map_key: Legenda do Mapa
1395       map_key_tooltip: Mostra a legenda para identificar os elementos presentes no mapa
1396       table: 
1397         entry: 
1398           admin: Fronteira administrativa
1399           allotments: Lotes
1400           apron: 
1401             - Estacionamento de aviões
1402             - terminal de aeroporto
1403           bridge: Linha cheia = ponte
1404           bridleway: Via para cavaleiros
1405           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1406           building: Edifício significativo
1407           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1408           cable: 
1409             - Teleférico
1410             - telecadeira
1411           cemetery: Cemitério
1412           centre: Centro desportivo
1413           commercial: Área comercial (escritórios)
1414           common: 
1415             - Baldio
1416             - prado
1417           construction: Estradas em construção
1418           cycleway: Ciclovia
1419           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1420           farm: Quinta
1421           footway: Via pedonal
1422           forest: Floresta
1423           golf: Campo de golfe
1424           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1425           industrial: Área industrial
1426           lake: 
1427             - Lago
1428             - reservatório
1429           military: Área militar
1430           motorway: Auto-Estrada
1431           park: Parque
1432           permissive: Acesso permitido
1433           pitch: Campo desportivo
1434           primary: Estrada Primária (Nacional)
1435           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1436           rail: Ferrovia
1437           reserve: Reserva natural
1438           resident: Área residencial
1439           retail: Área de retalho (lojas)
1440           runway: 
1441             - Pista de Aeroporto
1442             - Via de Circulação (taxiway)
1443           school: 
1444             - Escola
1445             - universidade
1446           secondary: Estrada Secundária (Regional)
1447           station: Estação ferroviária
1448           subway: Metropolitano
1449           summit: 
1450             - Cume
1451             - pico
1452           tourist: Atração turística
1453           track: Carreiro florestal ou agrícola
1454           tram: 
1455             - Metropolitano de Superfície
1456             - elétrico
1457           trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
1458           tunnel: Linha tracejada = túnel
1459           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1460           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1461           wood: Bosque
1462     markdown_help: 
1463       alt: Texto alternativo
1464       first: Primeiro item
1465       heading: Cabeçalho
1466       headings: Cabeçalhos
1467       image: Imagem
1468       link: Hiperligação
1469       ordered: Lista numerada
1470       second: Segundo item
1471       subheading: Sub-secção
1472       text: Texto
1473       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1474       unordered: Lista
1475       url: URL
1476     richtext_area: 
1477       edit: Editar
1478       preview: Mostrar previsão
1479     search: 
1480       search: Pesquisar
1481       search_help: "exemplos: 'Coimbra', 'Rua da Atalaia, Faro', 'EN329', ou 'Estação ferroviária Lisboa' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Nominatim'>mais exemplos...</a>"
1482       submit_text: Ir
1483       where_am_i: Onde estou?
1484       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1485     sidebar: 
1486       close: Fechar
1487       search_results: Resultados da Pesquisa
1488   time: 
1489     formats: 
1490       friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
1491   trace: 
1492     create: 
1493       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1494       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1495     delete: 
1496       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1497     edit: 
1498       description: "Descrição:"
1499       download: descarregar
1500       edit: editar
1501       filename: "Nome do ficheiro:"
1502       heading: A editar o trilho %{name}
1503       map: mapa
1504       owner: "Autor:"
1505       points: "Pontos:"
1506       save_button: Gravar Alterações
1507       start_coord: "Coordenada de início:"
1508       tags: "Etiquetas:"
1509       tags_help: separadas por vírgulas
1510       title: A editar o trilho %{name}
1511       uploaded_at: "Mandado em:"
1512       visibility: "Visibilidade:"
1513       visibility_help: o que significa isto?
1514     list: 
1515       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1516       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1517       public_traces: Trilhos GPS públicos
1518       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1519       tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
1520       your_traces: Os seus trilhos GPS
1521     make_public: 
1522       made_public: Trilho tornado público
1523     offline: 
1524       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1525       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1526     offline_warning: 
1527       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está actualmente indisponível
1528     trace: 
1529       ago: Há %{time_in_words_ago}
1530       by: por
1531       count_points: "%{count} pontos"
1532       edit: editar
1533       edit_map: Editar Mapa
1534       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1535       in: em
1536       map: mapa
1537       more: mais
1538       pending: PENDENTE
1539       private: PRIVADO
1540       public: PÚBLICO
1541       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1542       trackable: CONTROLÁVEL
1543       view_map: Ver Mapa
1544     trace_form: 
1545       description: "Descrição:"
1546       help: Ajuda
1547       tags: "Etiquetas:"
1548       tags_help: separadas por vírgulas
1549       upload_button: Carregar
1550       upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
1551       visibility: "Visibilidade:"
1552       visibility_help: o que significa isto?
1553     trace_header: 
1554       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1555       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1556       traces_waiting: 
1557         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1558         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1559       upload_trace: Carregar trilho GPS
1560     trace_optionals: 
1561       tags: Etiquetas
1562     trace_paging_nav: 
1563       newer: Trilhos GPS mais recentes
1564       older: Trilhos GPS mais antigos
1565       showing_page: Página %{page}
1566     view: 
1567       delete_track: Eliminar este trilho
1568       description: "Descrição:"
1569       download: descarregar
1570       edit: editar
1571       edit_track: Editar este trilho
1572       filename: "Nome do ficheiro:"
1573       heading: A ver o trilho %{name}
1574       map: mapa
1575       none: Nenhum
1576       owner: "Autor:"
1577       pending: PENDENTE
1578       points: "Pontos:"
1579       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1580       tags: "Etiquetas:"
1581       title: A ver o trilho %{name}
1582       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1583       uploaded: "Carregado:"
1584       visibility: "Visibilidade:"
1585     visibility: 
1586       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
1587       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1588       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1589       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
1590   user: 
1591     account: 
1592       contributor terms: 
1593         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1594         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
1595         heading: "Termos de Colaborador:"
1596         link text: o que é isto?
1597         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1598         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador.
1599       current email address: "E-mail Actual:"
1600       delete image: Remover a imagem actual
1601       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1602       flash update success: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso.
1603       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram actualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1604       gravatar: 
1605         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1606         link text: o que é isto?
1607       home location: Localização Habitual
1608       image: "Imagem:"
1609       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
1610       keep image: Manter a imagem atual
1611       latitude: "Latitude:"
1612       longitude: "Longitude:"
1613       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1614       my settings: Minhas definições
1615       new email address: "Novo E-mail:"
1616       new image: Adicionar imagem
1617       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1618       openid: 
1619         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1620         link text: o que é isto?
1621         openid: "OpenID:"
1622       preferred editor: "Editor Preferido:"
1623       preferred languages: "Línguas preferidas:"
1624       profile description: "Descrição do perfil:"
1625       public editing: 
1626         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1627         disabled link text: porque não posso editar?
1628         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1629         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1630         enabled link text: o que é isto?
1631         heading: "Edição pública:"
1632       public editing note: 
1633         heading: Edição pública
1634         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1635       replace image: Substituir a imagem actual
1636       return to profile: Regressar ao perfil
1637       save changes button: Gravar Alterações
1638       title: Editar conta
1639       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa?
1640     confirm: 
1641       already active: Esta conta já foi confirmada.
1642       before you start: Sabemos que provavelmente está com pressa começar a mapear, mas antes disso pode querer preencher mais algumas informações sobre si mesmo no formulário abaixo.
1643       button: Confirmar
1644       heading: Confirmar a conta de utilizador
1645       press confirm button: Prime o botão confirmar abaixo para activar a tua conta.
1646       reconfirm: Já passou algum tempo desde que criou uma conta. Pode ser necessário <a href="%{reconfirm}">enviar novamente um email de confirmação para ativar a conta.</a>.
1647       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
1648       unknown token: Parece que esse Token não existe.
1649     confirm_email: 
1650       button: Confirmar
1651       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1652       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1653       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1654       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1655     confirm_resend: 
1656       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1657       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
1658     filter: 
1659       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1660     go_public: 
1661       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa.
1662     list: 
1663       confirm: Confirmar Utilizadores Seleccionados
1664       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1665       heading: Utilizadores
1666       hide: Ocultar Utilizadores Seleccionados
1667       showing: 
1668         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1669         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1670       summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
1671       summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
1672       title: Utilizadores
1673     login: 
1674       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.
1675       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1676       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos.
1677       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1678       email or username: "E-mail ou Utilizador:"
1679       heading: Iniciar sessão
1680       login_button: Entrar
1681       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1682       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1683       no account: Não possui uma conta?
1684       openid: "%{logo} OpenID:"
1685       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1686       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
1687       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1688       openid_providers: 
1689         aol: 
1690           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1691           title: Iniciar sessão com AOL
1692         google: 
1693           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1694           title: Iniciar sessão com Google
1695         myopenid: 
1696           alt: Iniciar sessão com um OpenID do myOpendID
1697           title: Iniciar sessão com myOpendID
1698         openid: 
1699           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1700           title: Iniciar sessão com OpenID
1701         wordpress: 
1702           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1703           title: Iniciar sessão com Wordpress
1704         yahoo: 
1705           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1706           title: Iniciar sessão com Yahoo
1707       password: "Palavra-passe:"
1708       register now: Criar conta agora
1709       remember: "Lembrar-me:"
1710       title: Entrar
1711       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1712       with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:"
1713       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:"
1714     logout: 
1715       heading: Sair do OpenStreetMap
1716       logout_button: Sair
1717       title: Sair
1718     lost_password: 
1719       email address: "E-mail:"
1720       heading: Palavra-passe esquecida?
1721       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1722       new password button: Alterar Palavra-passe
1723       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1724       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe.
1725       title: Palavra-passe esquecida
1726     make_friend: 
1727       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1728       button: Adicionar aos amigos
1729       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1730       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1731       success: "%{name} já faz parte da sua lista de amigos!"
1732     new: 
1733       confirm email address: "Confirmar E-mail:"
1734       confirm password: "Confirmar senha:"
1735       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
1736       continue: Continuar
1737       display name: "Nome de utilizador:"
1738       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências.
1739       email address: "E-mail:"
1740       fill_form: Preencha o formulário e enviaremos de seguida um e-mail de confirmação para ativar a conta.
1741       flash create success message: Obrigado por te inscreveres. Enviamos uma nota de confirmação para o e-mail %{email} e assim que confirmares a conta, vais ser capaz de obter o mapeamento. <br /><br /> Se utilizares um sistema anti-spam que envia pedidos de confirmação, por favor, vai ver á pasta de spam.
1742       flash welcome: Obrigado por registar-se. Foi enviada uma mensagem de boas vindas para %{email} com algumas dicas sobre como começar.
1743       heading: Criar uma Conta de Utilizador
1744       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.
1745       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
1746       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1747       openid: "%{logo} OpenID:"
1748       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n    usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n    a um OpenID nas configurações da sua conta.\n  </li>\n</ul>"
1749       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1750       password: "Palavra-passe:"
1751       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1752       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1753       title: Criar conta
1754       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1755     no_such_user: 
1756       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1757       heading: O utilizador %{user} não existe
1758       title: Este utilizador não existe
1759     popup: 
1760       friend: Amigo
1761       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1762       your location: Tua localização
1763     remove_friend: 
1764       button: Remover amigo
1765       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1766       not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos."
1767       success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos."
1768     reset_password: 
1769       confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
1770       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1771       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1772       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1773       password: "Palavra-passe:"
1774       reset: Repor Palavra-passe
1775       title: Repor palavra-passe
1776     set_home: 
1777       flash success: Localização gravada com êxito
1778     suspended: 
1779       body: "<p>\n  Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n  a atividades suspeitas.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.\n  Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n</p>"
1780       heading: Conta Suspensa
1781       title: Conta Suspensa
1782       webmaster: administrador do site
1783     terms: 
1784       agree: Aceitar
1785       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público.
1786       consider_pd_why: O que é isto?
1787       decline: Rejeitar
1788       guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href=\"%{summary}\">resumo inteligível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1789       heading: Termos de colaborador
1790       legale_names: 
1791         france: França
1792         italy: Itália
1793         rest_of_world: Resto do mundo
1794       legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:"
1795       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras.
1796       title: Termos de colaborador
1797       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar.
1798     view: 
1799       activate_user: activar este utilizador
1800       add as friend: adicionar aos amigos
1801       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1802       block_history: bloqueios recebidos
1803       blocks by me: bloqueados por mim
1804       blocks on me: bloqueios sobre mim
1805       comments: comentários
1806       confirm: Confirmar
1807       confirm_user: confirmar esse utilizador
1808       create_block: bloquear este utilizador
1809       created from: "Criado em:"
1810       ct accepted: Aceitou há %{ago}
1811       ct declined: Rejeitou
1812       ct status: "Termos de Colaborador:"
1813       ct undecided: Indeciso
1814       deactivate_user: desactivar este utilizador
1815       delete_user: eliminar este utilizador
1816       description: Descrição
1817       diary: diário
1818       edits: edições
1819       email address: "E-mail:"
1820       friends_changesets: alterações dos amigos
1821       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1822       hide_user: ocultar este utilizador
1823       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas.
1824       km away: "%{count}km de distância"
1825       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1826       m away: "%{count}m de distância"
1827       mapper since: "Mapeando desde:"
1828       moderator_history: bloqueios feitos
1829       my comments: meus comentários
1830       my diary: meu diário
1831       my edits: as minhas edições
1832       my notes: erros reportados por mim
1833       my settings: as minhas configurações
1834       my traces: meus trilhos GPS
1835       nearby users: Outros editores nas redondezas
1836       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1837       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1838       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1839       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1840       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
1841       notes: erros reportados no mapa
1842       oauth settings: configurações do OAuth
1843       remove as friend: remover amigo
1844       role: 
1845         administrator: Este utilizador é administrador
1846         grant: 
1847           administrator: Dar acesso de administrador
1848           moderator: Dar acesso de moderador
1849         moderator: Este utilizador é um moderador
1850         revoke: 
1851           administrator: Retirar acesso de administrador
1852           moderator: Retirar acesso de moderador
1853       send message: enviar mensagem
1854       settings_link_text: configurações
1855       spam score: "Pontuação de Spam:"
1856       status: "Estado:"
1857       traces: trilhos
1858       unhide_user: descobrir este utilizador
1859       user location: Localização do utilizador
1860       your friends: Os seus amigos
1861   user_block: 
1862     blocks_by: 
1863       empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém."
1864       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
1865       title: Bloqueios por %{name}
1866     blocks_on: 
1867       empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
1868       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1869       title: Bloqueios em %{name}
1870     create: 
1871       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
1872       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
1873       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
1874     edit: 
1875       back: Ver todos os bloqueios
1876       heading: A editar o bloqueio em %{name}
1877       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
1878       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1879       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1880       show: Ver este bloqueio
1881       submit: Atualizar o bloqueio
1882       title: A editar o bloqueio em %{name}
1883     filter: 
1884       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
1885       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
1886     helper: 
1887       time_future: Termina em %{time}.
1888       time_past: Terminou há %{time} atrás.
1889       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
1890     index: 
1891       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
1892       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
1893       title: Bloqueio de utilizador
1894     model: 
1895       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
1896       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1897     new: 
1898       back: Ver todos os bloqueios
1899       heading: A criar um bloqueio em %{name}
1900       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
1901       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1902       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1903       submit: Criar bloqueio
1904       title: A criar um bloqueio em %{name}
1905       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
1906       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
1907     not_found: 
1908       back: Voltar ao índice
1909       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.
1910     partial: 
1911       confirm: Tem a certeza?
1912       creator_name: Criador
1913       display_name: Utilizador Bloqueado
1914       edit: Editar
1915       next: Seguinte »
1916       not_revoked: (não revogado)
1917       previous: « Anterior
1918       reason: Motivo do bloqueio
1919       revoke: Revogar!
1920       revoker_name: Revogado por
1921       show: Mostrar
1922       showing_page: Página %{page}
1923       status: Estado
1924     period: 
1925       one: 1 hora
1926       other: "%{count} horas"
1927     revoke: 
1928       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
1929       flash: Este bloqueio foi revogado.
1930       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
1931       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
1932       revoke: Revogar!
1933       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
1934       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
1935     show: 
1936       back: Ver todos os bloqueios
1937       confirm: Tem a certeza?
1938       edit: Editar
1939       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1940       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
1941       reason: "Razão do bloqueio:"
1942       revoke: Revogar!
1943       revoker: "Revogador:"
1944       show: Mostrar
1945       status: Estado
1946       time_future: Termina em %{time}
1947       time_past: Terminou há %{time} atrás
1948       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1949     update: 
1950       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
1951       success: Bloqueio atualizado.
1952   user_role: 
1953     filter: 
1954       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
1955       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
1956       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
1957       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador.
1958     grant: 
1959       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1960       confirm: Confirmar
1961       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1962       heading: Confirmar concessão do cargo
1963       title: Confirmar a concessão do cargo
1964     revoke: 
1965       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1966       confirm: Confirmar
1967       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1968       heading: Confirmar revogação de cargo
1969       title: Confirmar revogação de cargo