1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
15 # Author: Peter Klofutar
25 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
29 prompt: Izberi datoteko
37 create: Dodaj komentar
47 create: Ustvarite redakcijo
48 update: Shrani redakcijo
51 update: Shrani spremembe
54 update: Posodobi blokiranje
58 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
59 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
61 acl: Seznam nadzora dostopa
62 changeset: Nabor sprememb
63 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
65 diary_comment: Dnevniški komentar
66 diary_entry: Dnevniški zapis
72 node_tag: Oznaka vozlišča
73 old_node: Staro vozlišče
74 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
75 old_relation: Stara relacija
76 old_relation_member: Član stare povezave
77 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
79 old_way_node: Vozlišče stare poti
80 old_way_tag: Oznaka stare poti
82 relation_member: Član povezave
83 relation_tag: Oznaka relacije
87 tracepoint: Točka sledi
88 tracetag: Oznaka sledi
90 user_preference: Uporabniške prilagoditve
91 user_token: Uporabniški žeton
93 way_node: Vozlišče poti
98 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
99 callback_url: URL povratnih klicev
100 support_url: URL za podporo
101 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
102 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
103 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
105 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
106 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
107 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
108 allow_write_notes: spreminjanje opomb
115 latitude: Zemljepisna širina
116 longitude: Zemljepisna dolžina
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
121 confidential: Zaupna aplikacija?
128 visible: Vidnost sledi
131 latitude: Zemljepisna širina
132 longitude: Zemljepisna dolžina
133 public: Javnost sledi
135 gpx_file: Naloži datoteko GPX
147 category: Izberite razlog za poročilo
148 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
150 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
151 auth_uid: UID avtentikacije
152 email: E-poštni naslov
153 email_confirmation: Potrditev e-pošte
154 new_email: Novi e-poštni naslov
156 display_name: Prikazano ime
157 description: Opis profila
158 home_lat: Zemljepisna širina
159 home_lon: Zemljepisna dolžina
160 languages: Prednostni jeziki
161 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
163 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
165 doorkeeper/application:
166 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
167 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
168 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
170 tagstring: uporabite vejice
172 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
173 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
174 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
175 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
176 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
178 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
180 distance_in_words_ago:
182 one: pred približno %{count} uro
183 two: pred približno %{count} urama
184 few: pred približno %{count} urami
185 other: pred približno %{count} urami
187 one: pred približno %{count} mesecem
188 two: pred približno %{count} mesecema
189 few: pred približno %{count} meseci
190 other: pred približno %{count} meseci
192 one: pred približno %{count} letom
193 two: pred približno %{count} letoma
194 few: pred približno %{count} leti
195 other: pred približno %{count} leti
197 one: pred skoraj %{count} letom
198 two: pred skoraj %{count} letoma
199 few: pred skoraj %{count} leti
200 other: pred skoraj %{count} leti
201 half_a_minute: pred pol minute
203 one: pred manj kot %{count} sekundo
204 two: pred manj kot %{count} sekundama
205 few: pred manj kot %{count} sekundami
206 other: pred manj kot %{count} sekundami
208 one: pred manj kot %{count} minuto
209 two: pred manj kot %{count} minutama
210 few: pred manj kot %{count} minutami
211 other: pred manj kot %{count} minutami
213 one: pred več kot %{count} letom
214 two: pred več kot %{count} letoma
215 few: pred več kot %{count} leti
216 other: pred več kot %{count} leti
218 one: pred %{count} sekundo
219 two: pred %{count} sekundama
220 few: pred %{count} sekundami
221 other: pred %{count} sekundami
223 one: pred %{count} minuto
224 two: pred %{count} minutama
225 few: pred %{count} minutami
226 other: pred %{count} minutami
228 one: pred %{count} dnem
229 two: pred %{count} dnevoma
230 few: pred %{count} dnevi
231 other: pred %{count} dnevi
233 one: pred %{count} mesecem
234 two: pred %{count} mesecema
235 few: pred %{count} meseci
236 other: pred %{count} meseci
238 one: pred %{count} letom
239 two: pred %{count} letoma
240 few: pred %{count} leti
241 other: pred %{count} leti
243 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
245 default: Privzeti (trenutno %{name})
248 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
250 name: Zunanji urejevalnik
251 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
259 wikipedia: Wikipedija
263 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
264 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
265 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
266 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
267 closed_at_html: Razrešeno %{when}
268 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
269 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
270 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
272 title: OpenStreetMap opombe
273 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
274 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
275 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: RSS vir za opombo %{id}
277 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
278 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
279 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
280 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
287 title: Brisanje računa
288 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
289 delete_account: Izbriši račun
290 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
291 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
292 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
293 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
294 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
296 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
297 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
298 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
300 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
301 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
302 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
303 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
304 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
305 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
307 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
308 confirm_delete: Ali ste prepričani?
312 title: Urejanje uporabniškega računa
313 my settings: Moje nastavitve
314 current email address: Trenutni e-poštni naslov
315 external auth: Zunanja avtentikacija
317 link text: kaj je to?
319 heading: Javno urejanje
320 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
321 enabled link text: Kaj je to?
322 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
324 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
326 heading: Pogoji sodelovanja
327 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
328 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
329 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
330 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
331 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
332 link text: Kaj je to?
333 save changes button: Shrani spremembe
334 delete_account: Izbriši račun ...
336 heading: Javno urejanje
337 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
338 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
339 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
341 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
342 samo javni uporabniki.
343 find_out_why: ugotovite, zakaj
344 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
346 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
347 so zdaj privzeto javni.
348 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
350 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
351 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
352 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
354 success: Račun izbrisan.
358 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
359 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
360 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
361 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
362 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
363 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
365 in_changeset: Nabor sprememb
367 no_comment: (brez komentarja)
370 one: '%{count} relacija'
371 two: '%{count} relaciji'
372 few: '%{count} relacije'
373 other: '%{count} relacij'
378 other: '%{count} poti'
379 download_xml: Prenesi XML
380 view_history: Ogled zgodovine
381 view_details: Prikaz podrobnosti
382 location: 'Lokacija:'
384 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
386 node: Vozlišč (%{count})
387 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
389 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
390 relation: Relacije (%{count})
391 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
392 comment: Komentarji (%{count})
393 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
394 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
395 changesetxml: Nabor sprememb XML
396 osmchangexml: osmChange XML
398 title: Nabor sprememb %{id}
399 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
400 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
402 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
405 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
406 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
408 title_html: 'Pot: %{name}'
409 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
412 one: '%{count} vozlišče'
413 two: '%{count} vozlišči'
414 few: '%{count} vozlišča'
415 other: '%{count} vozlišč'
417 one: del poti %{related_ways}
418 other: del poti %{related_ways}
420 title_html: 'Relacija: %{name}'
421 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
425 two: '%{count} člana'
426 few: '%{count} člani'
427 other: '%{count} članov'
429 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
435 entry_html: Relacija %{relation_name}
436 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
439 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
444 changeset: nabor sprememb
447 title: Napaka časovne omejitve
448 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
453 changeset: nabor sprememb
456 redaction: Redakcija %{id}
457 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
458 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
464 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
465 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
466 load_data: Naloži podatke
467 loading: Nalaganje ...
471 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
472 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
473 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
474 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
475 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
476 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
477 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
478 email_link: E-pošta %{email}
480 title: Preveri značilnosti
481 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
482 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
483 enclosing: Vsebujoče značilnosti
485 changeset_paging_nav:
486 showing_page: Stran %{page}
491 no_edits: (brez urejanj)
492 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
495 saved_at: Shranjeno ob
500 title: Sklopi sprememb
501 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
502 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
503 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
504 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
505 empty: Ni najdenih množic sprememb.
506 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
507 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
508 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
509 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
510 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
511 load_more: Naloži več
513 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
516 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
517 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
519 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
521 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
522 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
524 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki ste
525 ga zahtevali, predolgo.
528 km away: oddaljen %{count} km
529 m away: oddaljen %{count} m
531 your location: Vaša lokacija
532 nearby mapper: Bližnji kartograf
535 title: Moja nadzorna plošča
536 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
537 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
538 edit_your_profile: Uredite svoj profil
539 my friends: Moji prijatelji
540 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
541 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
542 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
544 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
545 friends_diaries: dnevniki prijateljev
546 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
547 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
550 title: Nov dnevniški zapis
553 use_map_link: Uporabi zemljevid
555 title: Dnevniki uporabnikov
556 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
557 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
558 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
559 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
560 new: Nov dnevniški zapis
561 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
562 my_diary: Moj dnevnik
563 no_entries: Ni dnevniških zapisov
564 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
565 older_entries: Starejši zapisi
566 newer_entries: Novejši zapisi
568 title: Uredi dnevniški zapis
569 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
571 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
572 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
573 leave_a_comment: Napiši komentar
574 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
577 title: Ni takega dnevniškega zapisa
578 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
579 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
580 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
582 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
583 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
584 comment_link: Komentiraj ta vnos
585 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
587 one: '%{count} komentar'
588 two: '%{count} komentarja'
589 few: '%{count} komentarji'
590 other: '%{count} komentarjev'
591 no_comments: Brez komentarjev
592 edit_link: Uredi ta vnos
593 hide_link: Skrij ta vnos
594 unhide_link: Razkrij ta vnos
596 report: Prijavi ta vnos
598 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
599 hide_link: Skrij ta komentar
600 unhide_link: Razkrij ta komentar
602 report: Prijavi ta komentar
604 location: 'Lokacija:'
609 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
610 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
612 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
613 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
615 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
616 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
618 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
619 heading: Dnevniški komentarji %{user}
620 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
621 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
625 newer_comments: Novejši komentarji
626 older_comments: Starejši komentarji
631 notice: Aplikacija registrirana.
634 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
635 contact: kontaktirati
636 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
637 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
640 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
641 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
642 internal_server_error:
643 title: Napaka aplikacije
644 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
645 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
647 title: Datoteka ni bila najdena
648 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
649 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
652 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
653 button: Dodaj prijatelja
654 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
655 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
656 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
657 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
658 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
660 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
661 button: Odstrani prijatelja
662 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
663 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
667 results_from_html: Zadetki iz %{results_link}
669 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
670 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
671 search_osm_nominatim:
675 chair_lift: Sedežnica
677 gondola: Kabinska žičnica
678 magic_carpet: Čarobna preproga
679 platter: Vlečnica s krožnički
681 station: Žičniška postaja
682 t-bar: Vlečnica s sidri
686 airstrip: Vzletna steza
687 apron: Letališka ploščad
688 gate: Letališka vrata
691 holding_position: Položaj čakanja
692 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
693 parking_position: Parkirno mesto
694 runway: Vzletna steza
695 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
697 terminal: Letališki terminal
700 animal_boarding: Hotel za živali
701 animal_shelter: Zavetišče za živali
702 arts_centre: Umetnostni center
708 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
709 bicycle_rental: Izposoja koles
710 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
711 biergarten: Pivski vrt
712 blood_bank: Krvna banka
713 boat_rental: Najem čolna
715 bureau_de_change: Menjalnica
716 bus_station: Avtobusna postaja
718 car_rental: Rent-a-car
719 car_sharing: Souporaba avtomobila
720 car_wash: Avtopralnica
722 charging_station: Polnilna postaja
723 childcare: Varstvo otrok
728 community_centre: Center skupnosti
729 conference_centre: Konferenčni center
731 crematorium: Krematorij
732 dentist: Zobozdravnik
734 drinking_water: Pitna voda
735 driving_school: Avtošola
736 embassy: Veleposlaništvo
737 events_venue: Prizorišče dogodkov
738 fast_food: Hitra hrana
739 ferry_terminal: Trajekt
740 fire_station: Gasilska postaja
741 food_court: Prehrambeni prostor
743 fuel: Polnilna postaja
744 gambling: Igre na srečo
745 grave_yard: Pokopališče
746 grit_bin: Posoda za pesek
748 hunting_stand: Lovska preža
750 internet_cafe: Internetna kavarna
752 language_school: Jezikovna šola
754 loading_dock: Nakladalna postaja
755 love_hotel: Ljubezenski hotel
757 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
759 money_transfer: Denarna transakcija
760 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
761 music_school: Glasbena šola
762 nightclub: Nočni klub
763 nursing_home: Dom starejših občanov
765 parking_entrance: Vhod v parkirišče
766 parking_space: Parkirno mesto
767 payment_terminal: Plačilni terminal
769 place_of_worship: Verski hram
771 post_box: Poštni nabiralnik
775 public_bath: Kopališče
776 public_bookcase: Javna knjižna omara
777 public_building: Javne stavba
778 ranger_station: Gozdarska postaja
779 recycling: Reciklirna točka
780 restaurant: Restavracija
781 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
785 social_centre: Družbeni center
786 social_facility: Socialni objekt
790 telephone: Telefonska govorilnica
793 townhall: Mestna hiša
794 training: Objekt za trening
796 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
797 vending_machine: Avtomat
798 veterinary: Veterinarska klinika
799 village_hall: Vaško središče
800 waste_basket: Koš za odpadke
801 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
802 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
803 watering_place: Napajališče
804 water_point: Pitna voda
805 weighbridge: Mostna tehtnica
806 "yes": Infrastruktura
808 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
809 administrative: Upravna meja
811 national_park: Nacionalni Park
812 political: Meja volilnega okraja
813 protected_area: Zavarovano območje
817 boardwalk: Sprehajališče
818 suspension: Viseči most
823 apartment: Stanovanje
824 apartments: Stanovanjski blok
829 church: Cerkveno poslopje
830 civic: Občinska stavba
831 college: VIsokošolska stavba
832 commercial: Poslovna stavba
833 construction: Stavba v gradnji
834 detached: Osamljena hiša
835 dormitory: Študentski dom
836 duplex: Dvostanovanjska hiša
838 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
841 greenhouse: Rastlinjak
843 hospital: Poslopje bolnišnice
844 hotel: Poslopje hotela
846 houseboat: Bivalni čoln
848 industrial: Industrijski objekt
849 kindergarten: Poslopje vrtca
850 manufacture: Proizvodna stavba
851 office: Poslovna stavba
853 residential: Stanovanjska stavba
854 retail: Trgovina na drobno
858 semidetached_house: Dvojček
859 service: Servisna stavba
862 static_caravan: Stanovanjska prikolica
865 train_station: Poslopje železniške postaje
870 scout: Baza skavtske skupine
879 confectionery: Slaščičarna
880 dressmaker: Šiviljstvo
881 electrician: Elektrikar
882 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
884 glaziery: Steklarstvo
885 handicraft: Rokodelstvo
887 metal_construction: Kovinarsko podjetje
889 photographer: Fotograf
894 stonemason: Kamnoseštvo
896 window_construction: Steklarstvo
897 winery: Vinogradništvo
900 access_point: Zbirno mesto
901 ambulance_station: Reševalna postaja
902 assembly_point: Zbirno mesto
903 defibrillator: Defibrilator
904 fire_extinguisher: Gasilni aparat
905 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
906 landing_site: Mesto za pristanek v sili
907 life_ring: Rešilni obroč
910 suction_point: Nujno črpališče
911 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
913 abandoned: Opuščena cesta
914 bridleway: Jahalna pot
915 bus_guideway: Turistični avtobus
916 bus_stop: Avtobusna postaja
917 construction: Cesta v izgradnji
920 cycleway: Kolesarska steza
922 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
923 emergency_bay: Odstavna niša
926 give_way: Znak Nimate prednosti
927 living_street: Ulica z umirjenim prometom
928 milestone: Kilometerski kamen
930 motorway_junction: Avtocestno križišče
931 motorway_link: Avtocestni priključek
932 passing_place: Izogibališče
934 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
936 primary: Glavna cesta
937 primary_link: Priključek na glavno cesto
938 proposed: Predlagana cesta
940 residential: Stanovanjska cesta
941 rest_area: Počivališče
942 road: Nedoločena cesta
943 secondary: Regionalna cesta
944 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
945 service: Servisna cesta
946 services: Avtocestno postajališče
947 speed_camera: Hitrostna kamera
950 street_lamp: Ulična svetilka
951 tertiary: Lokalna cesta
952 tertiary_link: Terciarna cesta
954 traffic_mirror: Prometno ogledalo
955 traffic_signals: Prometna signalizacija
956 trailhead: Izhodišče poti
958 trunk_link: Priključek na hitro cesto
959 turning_circle: Obračališče
960 turning_loop: Obračališče
961 unclassified: Neopredeljena cesta
964 aircraft: Zgodovinsko letalo
965 archaeological_site: Arheološko najdišče
966 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
968 boundary_stone: Mejni kamen
969 building: Zgodovinska stavba
971 cannon: Zgodovinski top
973 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
975 city_gate: Mestna vrata
976 citywalls: Mestno obzidje
978 heritage: Kulturna dediščina
979 hollow_way: Usekana pot
983 milestone: Zgodovinski miljnik
985 mine_shaft: Rudniški jašek
987 railway: Zgodovinska železnica
988 roman_road: Rimska cesta
990 rune_stone: Runski kamen
994 wayside_chapel: Obcestna kapelica
996 wayside_shrine: Kapelica
998 "yes": Zgodovinski kraj
1003 aquaculture: Akvakultura
1004 basin: Čistilni bazen
1005 brownfield: Gradbišče
1006 cemetery: Pokopališče
1007 commercial: Poslovna cona
1008 conservation: Zaščiteno območje
1009 construction: Gradbišče
1010 farmland: Kmetijsko zemljišče
1015 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1016 industrial: Industrijsko podočje
1019 military: Vojaško območje
1022 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1025 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1026 religious: Versko zemljišče
1027 reservoir: Zbiralnik
1028 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1029 residential: Stanovanjsko območje
1030 retail: Območje prodajaln
1031 village_green: Zelenica
1035 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1036 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1037 bandstand: Glasbeni paviljon
1038 beach_resort: kopališče
1039 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1041 bowling_alley: Kegljišče
1042 common: Javno zemljišče
1043 dance: Plesna dvorana
1044 dog_park: Pasji park
1046 fishing: Ribolovno območje
1047 fitness_centre: Fitnes center
1048 fitness_station: Fitnes center
1050 golf_course: Igrišče za golf
1051 horse_riding: Jahalni center
1054 miniature_golf: Mini golf
1055 nature_reserve: Naravni rezervat
1056 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1058 picnic_table: Miza za piknik
1059 pitch: Športno igrišče
1060 playground: Otroško igrišče
1061 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1065 sports_centre: Športni center
1067 swimming_pool: Bazen
1068 track: Tekaška proga
1069 water_park: Vodni park
1072 adit: Rudarski jašek
1073 advertising: Oglaševanje
1075 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1079 breakwater: Valobran
1085 communications_tower: Oddajnik
1091 flagpole: Zastavni drog
1092 gasometer: Plinometer
1095 lighthouse: Svetilnik
1096 manhole: Vhodna odprtina
1099 mineshaft: Rudniški jašek
1100 monitoring_station: Opazovalna postaja
1101 petroleum_well: Naftna vrtina
1104 pumping_station: Črpališče
1105 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1107 snow_cannon: Snežni top
1108 snow_fence: Snežna ograja
1109 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1110 street_cabinet: Ulična omarica
1111 surveillance: Nadzor
1115 wastewater_plant: Čistilna naprava
1116 watermill: Vodno kolo
1117 water_tap: Vodna pipa
1118 water_tower: Vodni stolp
1120 water_works: Vodarna
1123 "yes": Človeško delo
1125 airfield: Vojaško letališče
1128 checkpoint: Kontrolna točka
1132 "yes": Gorski prelaz
1139 cave_entrance: Vhod v jamo
1152 hot_spring: Vroči vrelec
1181 "yes": Naravna značilnost
1183 accountant: Računovodstvo
1184 administrative: Administracija
1185 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1187 association: Združenje
1189 diplomatic: Diplomatski urad
1190 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1191 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1192 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1193 estate_agent: Nepremičninska agencija
1194 financial: Finančni urad
1195 government: Vladni urad
1196 insurance: Zavarovalnica
1199 logistics: Logistična pisarna
1200 newspaper: Novinarski urad
1203 religion: Verski urad
1204 research: Raziskovalni urad
1205 tax_advisor: Davčni svetovalec
1206 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1207 travel_agent: Potovalna agencija
1213 city_block: Mestni blok
1222 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1223 locality: Krajevno ime
1224 municipality: Občina
1225 neighbourhood: Mestna četrt
1227 postcode: Poštna številka
1232 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1233 subdivision: Pododdelek
1239 abandoned: Opuščena železnica
1240 buffer_stop: Tirni zaključek
1241 construction: Železnica v izgradnji
1242 disused: Opuščena železnica
1243 funicular: Žična vzpenjača
1244 halt: Železniško postajališče
1245 junction: Križišče železnic
1246 level_crossing: Prehod
1247 light_rail: Mestna železnica
1248 miniature: Miniaturna železnica
1250 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1251 platform: Železniški peron
1252 preserved: Ohranjena železniška proga
1253 proposed: Predlagana železnica
1256 station: Železniška postaja
1257 stop: Železniško postajališče
1258 subway: Podzemna železnica
1259 subway_entrance: Vhod na podzemno
1262 tram_stop: Tramvajska postaja
1263 turntable: Okretnica
1264 yard: Železniško dvorišče
1266 agrarian: Kmetijska trgovina
1267 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1268 antiques: Starinarna
1269 appliance: Trgovina z belo tehniko
1270 art: Prodajna galerija
1271 baby_goods: Otroško blago
1272 bag: Prodajalna torbic
1274 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1275 beauty: Salon lepote
1276 bed: Prodajalna posteljnine
1277 beverages: Trgovina pijač
1278 bicycle: Kolesarska trgovina
1279 bookmaker: Knjigovez
1283 car: Avtomobilski salon
1284 car_parts: Avtomobilski deli
1285 car_repair: Avtoservis
1286 carpet: Prodajalna preprog
1287 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1288 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1291 clothes: Trgovina z oblekami
1292 coffee: Prodajalna kave
1293 computer: Računalniška trgovina
1294 confectionery: Slaščičarna
1295 convenience: Minimarket
1297 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1298 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1299 curtain: Trgovina z zavesami
1301 deli: Delikatesna trgovina
1302 department_store: Trgovska hiša
1304 doityourself: Orodjarna
1305 dry_cleaning: Čistilnica
1306 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1307 electronics: Trgovina z elektroniko
1308 erotic: Erotična trgovina
1309 estate_agent: Nepremičninska agencija
1310 fabric: Prodajalna blaga
1311 farm: Kmečka trgovina
1312 fashion: Modna trgovina
1313 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1314 florist: Cvetličarna
1315 food: Prehrambena trgovina
1316 frame: Prodajalna okvirjev
1317 funeral_directors: Pogrebni zavod
1319 garden_centre: Vrtni center
1320 gas: Skladišče plina
1321 general: Trgovina z mešanim blagom
1322 gift: Prodajalna daril
1323 greengrocer: Sadje in zelenjava
1324 grocery: Živilska trgovona
1325 hairdresser: Frizerski salon
1327 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1328 hearing_aids: Slušni aparati
1329 herbalist: Zeliščarstvo
1330 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1331 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1332 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1333 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1334 jewelry: Draguljarna
1335 kiosk: Kiosk prodajalna
1336 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1338 locksmith: Ključavničar
1340 mall: Trgovski center
1342 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1343 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1344 money_lender: Posojilnica
1345 motorcycle: Trgovina z motorji
1346 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1347 music: Trgovina z glasbo
1348 musical_instrument: Glasbena trgovina
1350 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1352 organic: Trgovina z ekološko hrano
1353 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1354 paint: Trgovina z barvami
1355 pastry: Prodajalna peciva
1356 pawnbroker: Zastavljalnica
1357 perfumery: Parfumerija
1358 pet: Trgovina za male živali
1359 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1361 seafood: Morska hrana
1362 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1364 shoes: Trgovina s čevlji
1365 sports: Športna trgovina
1366 stationery: Papirnica
1367 storage_rental: Najem skladišča
1368 supermarket: Supermarket
1371 tea: Prodajalna čajev
1372 ticket: Prodaja vstopnic
1373 tobacco: Prodajalna tobaka
1374 toys: Trgovina igrač
1375 travel_agency: Potovalna agencija
1378 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1380 video_games: Prodajalna videoiger
1381 wholesale: Veleprodajno skladišče
1386 apartment: Počitniški apartma
1388 attraction: Zanimivost
1389 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1390 cabin: Turistično prenočišče
1391 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1394 chalet: Počitniška hišica
1396 guest_house: Penzion
1399 information: Informacije
1402 picnic_site: Prostor za piknike
1403 theme_park: Zabaviščni park
1404 viewpoint: Razgledna točka
1405 wilderness_hut: Koča v divjini
1408 building_passage: Prehod skozi stavbo
1409 culvert: Podzemni kanal
1412 artificial: Umetni vodotok
1413 boatyard: Ladjedelnica
1416 derelict_canal: Zapuščen prekop
1420 lock: Velika zapornica
1421 lock_gate: Zapornica
1431 level2: Državna meja
1433 level4: Meja pokrajine
1435 level6: Meja upravne enote
1439 level10: Meja predmestja
1440 level11: Meja soseske
1442 cities: Velika mesta
1446 no_results: Ni zadetkov
1447 more_results: Več zadetkov
1451 select_status: Izberite stanje
1452 select_type: Izberite vrsto
1453 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1454 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1455 not_updated: Ni posodobljeno
1457 search_guidance: 'Preišči težave:'
1458 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1459 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1462 last_updated: Zadnja posodobitev
1463 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1464 link_to_reports: Ogled prijav
1466 one: '%{count} poročilo'
1467 two: '%{count} poročili'
1468 few: '%{count} poročila'
1469 other: '%{count} poročil'
1470 reported_item: Prijavljeni predmet
1476 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1478 one: '%{count} prijava'
1479 two: '%{count} prijavi'
1480 few: '%{count} prijave'
1481 other: '%{count} prijav'
1482 no_reports: Ni prijav
1483 report_created_at: Prvič prijavljeno %{datetime}
1484 last_resolved_at: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1485 last_updated_at: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1489 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1490 read_reports: Prebrana poročila
1491 new_reports: Nova poročila
1492 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1493 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1494 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1496 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1498 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1500 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1502 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1503 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1505 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1508 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1509 note: 'Opomba #%{note_id}'
1512 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1513 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1516 title_html: Prijavi %{link}
1517 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1519 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1521 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1522 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1524 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1527 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1528 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1529 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1532 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1533 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1534 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1537 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1538 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1539 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1540 vandal_label: Uporabnik je vandal
1543 spam_label: Ta opomba je smetje
1544 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1545 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1548 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1549 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1552 alt_text: OpenStreetMap logotip
1556 sign_up: Ustvari račun
1557 start_mapping: Začnite kartirati
1563 export_data: Izvoz podatkov
1564 gps_traces: Sledi GPS
1565 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1566 user_diaries: Dnevnik
1567 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1568 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1569 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1570 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1571 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1572 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1573 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1574 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1577 partners_fastly: Fastly
1578 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1579 partners_partners: partnerji
1581 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1583 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1584 trenutno dostopna le za branje.
1585 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1588 copyright: Avtorske pravice
1589 communities: Skupnosti
1591 community_blogs: Blogi skupnosti
1592 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1594 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1596 learn_more: Več o tem
1599 diary_comment_notification:
1600 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1601 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1602 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1603 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1605 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1606 ali odgovorite na %{replyurl}
1607 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1608 ali odgovorite na %{replyurl}
1609 message_notification:
1610 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1611 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1612 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1614 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1616 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1618 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1620 friendship_notification:
1621 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1622 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1623 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1624 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1625 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1626 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1627 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1629 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1630 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1631 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1632 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1634 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1635 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1637 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1638 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1639 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1641 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1644 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1647 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1650 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1653 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1655 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1657 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1658 greeting: Pozdravljeni!
1659 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1660 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1661 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1662 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1665 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1666 greeting: Pozdravljeni,
1667 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1668 na %{server_url} v %{new_address}.
1669 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1670 potrditev spremembe.
1672 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1673 greeting: Pozdravljeni,
1674 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1675 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1676 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1678 note_comment_notification:
1679 anonymous: Anonimni uporabnik
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1683 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1685 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1686 v bližini %{place}.'
1687 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1688 na zemljevidu blizu %{place}.'
1689 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1690 Opomba je v bližini %{place}.'
1691 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1692 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1694 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1695 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1697 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1699 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1701 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1702 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1703 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1704 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1706 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1708 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1710 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1711 v bližini %{place}.'
1712 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1714 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1715 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1716 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1717 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1718 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1719 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1720 changeset_comment_notification:
1721 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1722 greeting: Pozdravljeni,
1724 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1726 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1728 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1730 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1732 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1733 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1734 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1735 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1736 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1737 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1738 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1739 details: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1740 details_html: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1741 unsubscribe: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem naboru sprememb, obiščite
1742 %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1743 unsubscribe_html: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem naboru sprememb,
1744 obiščite %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1747 heading: Preverite svojo e-pošto!
1748 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1749 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1750 lahko začeli kartirati.
1751 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1754 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1755 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1756 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1757 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1758 click_here: klikni tukaj
1760 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1762 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1763 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1764 spodnji potrditveni gumb.
1766 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1767 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1768 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1769 resend_success_flash:
1770 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1771 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1772 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1773 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1774 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1777 title: Prejeta pošta
1778 my_inbox: Prejeta pošta
1779 my_outbox: Poslana pošta
1780 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1782 few: '%{count} nova sporočila'
1783 one: '%{count} novo sporočilo'
1784 two: '%{count} novi sporočili'
1785 other: '%{count} novih sporočil'
1787 few: '%{count} stara sporočila'
1788 one: '%{count} staro sporočilo'
1789 two: '%{count} stari sporočili'
1790 other: '%{count} starih sporočil'
1794 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1795 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1796 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1798 unread_button: Označi kot neprebrano
1799 read_button: Označi kot prebrano
1800 reply_button: Odgovori
1801 destroy_button: Izbriši
1803 title: Pošiljanje sporočila
1804 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1805 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1807 message_sent: Sporočilo poslano
1808 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1809 jih poskušate poslati še več.
1811 title: Ni tega sporočila
1812 heading: Ni tega sporočila
1813 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1815 title: Poslana pošta
1816 my_inbox: Prejeta pošta
1817 my_outbox: Poslana pošta
1819 few: Imate %{count} poslana sporočila
1820 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1821 two: Imate %{count} poslani sporočili
1822 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1826 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1827 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1828 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1830 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1831 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1833 title: Branje sporočila
1834 reply_button: Odgovori
1835 unread_button: Označi kot neprebrano
1836 destroy_button: Izbriši
1838 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1839 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1840 sent_message_summary:
1841 destroy_button: Izbriši
1843 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1844 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1846 destroyed: Sporočilo izbrisano
1849 title: pozabljeno geslo
1850 heading: Ste pozabili geslo?
1851 email address: 'E-poštni naslov:'
1852 new password button: Pošlji mi novo geslo
1853 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1854 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1855 notice email on way: E-pismo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega
1856 gesla je že na poti.
1857 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1860 title: Ponastavitev gesla
1861 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1862 reset: Ponastavitev gesla
1863 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1864 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1868 title: Moje prilagoditve
1869 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1870 preferred_languages: Prednostni jeziki
1871 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1873 title: Urejanje prilagoditev
1874 save: Posodobi prilagoditve
1877 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1878 update_success_flash:
1879 message: Nastavitve posodobljene.
1883 save: Posodobi profil
1887 gravatar: Uporabi Gravatar
1888 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1889 disabled: Gravatar je onemogočen.
1890 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1891 new image: Dodaj sliko
1892 keep image: Obdrži trenutno sliko
1893 delete image: Odstrani trenutno sliko
1894 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1895 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1896 home location: Domača lokacija
1897 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1898 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1901 undelete: Razvljavi izbris
1903 success: Profil posodobljen.
1904 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1909 email or username: 'E-poštni naslov ali uporabniško ime:'
1911 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1912 remember: Zapomni si me
1913 lost password link: Ste pozabili geslo?
1914 login_button: Prijava
1915 register now: Registrirajte se
1916 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1917 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1918 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1919 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1922 title: Prijava z OpenID
1923 alt: Prijava s povezavo OpenID
1925 title: Prijava z Googlom
1926 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1928 title: Prijavi se s Facebookom
1929 alt: Prijavi se z računom Facebook
1931 title: Prijava z Microsoftom
1932 alt: Prijava z računom Microsoft
1934 title: Vpis z GitHub-om
1935 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1937 title: Prijavi se z Wikipedijo
1938 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1940 title: Prijava z Wordpressom
1941 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1943 title: Prijavi se z AOL-om
1944 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1947 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1948 logout_button: Odjava
1950 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1951 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1955 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1958 subheading: Podnaslov
1959 unordered: Neoštevilčen seznam
1960 ordered: Oštevilčen seznam
1962 second: Drugi predmet
1966 alt: nadomestno besedilo
1974 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1975 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1976 mobilnih aplikacij in naprav'
1978 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
1979 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
1980 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1981 local_knowledge_html: |-
1982 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
1983 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
1984 terenskimi zemljevidi.
1985 community_driven_title: Skupnostno vodeno
1986 community_driven_1_html: |-
1987 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
1988 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
1989 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
1991 Za več o naši skupnosti glejte
1993 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
1994 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
1995 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1996 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
1997 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
1998 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
1999 open_data_title: Odprti podatki
2000 open_data_1_html: |-
2001 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2002 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2003 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2004 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2005 open_data_open_data: odprti podatki
2006 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2009 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2010 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2011 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2012 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2013 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2014 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2016 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2017 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2018 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2019 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2020 Map so %{registered_trademarks_link}.
2021 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2022 partners_title: Partnerji
2025 title: O tem prevodu
2026 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2027 besedilo na angleški strani
2028 english_link: angleškim izvirnikom
2031 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2032 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2033 native_link: Slovensko verzijo
2034 mapping_link: začnete kartirati
2036 title_html: Avtorske pravice in licenca
2037 introduction_1_html: |-
2038 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2039 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2040 introduction_1_open_data: odprti podatki
2041 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2042 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2043 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2044 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2045 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2046 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2047 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2048 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2050 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2051 pod enakimi pogoji 2.0
2052 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2053 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2054 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2055 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2057 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2058 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2059 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2060 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2061 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2062 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2063 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2064 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2065 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2066 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2067 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2068 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2069 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2070 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2072 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2073 attribution_example:
2074 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2075 title: Zgled pripisa
2076 more_title_html: Več o tem
2077 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2078 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2079 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2081 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2082 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2083 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2084 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2085 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2086 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2087 contributors_title_html: Naši sodelavci
2088 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2089 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2091 contributors_at_credit_html: |-
2092 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2093 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2094 contributors_at_austria: Avstrija
2095 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2096 contributors_at_cc_by: CC BY
2097 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2098 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2099 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2100 contributors_au_credit_html: |-
2101 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2102 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2103 contributors_au_australia: Avstralija
2104 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2105 contributors_au_cc_licence: Lcenca Creative Commons Attribution 4.0 International
2107 contributors_ca_credit_html: |-
2108 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2109 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2110 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2111 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2113 contributors_ca_canada: Kanada
2114 contributors_fi_credit_html: |-
2115 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2116 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2117 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2118 contributors_fi_finland: Finska
2119 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2120 contributors_fr_credit_html: |-
2121 %{france}: Vsebuje podatke iz
2122 Direction Générale des Impôts.
2123 contributors_fr_france: Francija
2124 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2125 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2126 contributors_nz_credit_html: |-
2127 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2128 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2129 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2130 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2131 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2132 contributors_rs_credit_html: |-
2133 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2134 (javne informacije Srbije), 2018.
2135 contributors_rs_serbia: Srbija
2136 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2137 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2138 contributors_si_credit_html: |-
2139 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2140 (javne informacije v Sloveniji).
2141 contributors_si_slovenia: Slovenija
2142 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2143 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2144 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2145 contributors_es_credit_html: |-
2146 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2147 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2148 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2149 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2150 contributors_es_spain: Španija
2151 contributors_es_ign: IGN
2152 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2153 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2154 avtorske pravice države pridržane.'
2155 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2156 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2157 contributors_gb_credit_html: |-
2158 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2159 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2161 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2162 contributors_2_html: |-
2163 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2164 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2165 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2166 contributors_footer_2_html: |-
2167 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2168 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2169 prevzema kakršno koli odgovornost.
2170 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2171 infringement_1_html: |-
2172 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2173 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2174 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2175 infringement_2_1_html: |-
2176 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2177 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2178 %{online_filing_page_link}.
2179 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2180 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2181 trademarks_title: Tržne znamke
2182 trademarks_1_1_html: |-
2183 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2184 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2185 %{trademark_policy_link}.
2186 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2188 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2189 Javascripta onemogočeno.
2190 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2191 permalink: Trajna povezava
2192 shortlink: Kratka povezava
2193 createnote: Dodajte opombo
2195 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2196 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2197 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2199 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2200 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2201 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2202 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2203 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2204 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2205 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2209 area_to_export: Območje za izvoz
2210 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2211 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
2212 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
2213 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
2214 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
2216 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2218 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2220 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2221 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2222 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2223 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2226 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2229 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2230 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2232 title: Prenosi Geofabrik
2233 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2236 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2241 image_size: Velikost slike
2243 add_marker: Dodaj označevalec na zemljevid
2247 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
2248 export_button: Izvozi
2250 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2252 title: Kako pomagati
2254 title: Pridružite se skupnosti
2255 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2256 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2257 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2260 instructions_1_html: |-
2261 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2262 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2264 title: Drugi pomisleki
2266 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2267 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2268 copyright: stran o avtorskih pravicah
2269 working_group: delovno skupino OSMF
2271 title: Iskanje pomoči
2272 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2273 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2277 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2278 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2280 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2281 title: Vodnik za začetnike
2282 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2284 title: Forum za pomoč
2285 description: Postavite vprašanje ali poiščite odgovore v zbirki vprašanj in
2286 odgovorov OpenStreetMap.
2288 title: Dopisni seznami
2289 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2290 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2292 title: Forum skupnosti
2293 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2296 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2300 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2301 in druge storitve OpenStreetMap.
2303 title: Za organizacije
2304 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2305 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2307 title: Viki OpenStreetMap
2308 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2310 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2311 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2312 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2313 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2314 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2315 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2316 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2318 title: Imate kakšno vprašanje?
2319 paragraph_1_html: |-
2320 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2321 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2322 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2323 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2324 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2326 search_results: Iskalni zadetki
2330 get_directions: Pridobite navodila za pot
2331 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2334 where_am_i: Kje je to?
2335 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2337 reverse_directions_text: Obrni smer
2342 main_road: Glavna cesta
2344 primary: Glavna cesta
2345 secondary: Regionalna cesta
2346 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2348 bridleway: Jahalna pot
2349 cycleway: Kolesarska steza
2350 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2351 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2352 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2355 subway: Podzemna železnica
2363 - Vzletno-pristajalna steza
2368 admin: Upravna razmejitev
2371 golf: Igrišče za golf
2378 retail: Trgovinsko območje
2379 industrial: Industrijsko območje
2380 commercial: Poslovno območje
2381 heathland: Grmičevje
2386 brownfield: Gradbišče
2387 cemetery: Pokopališče
2389 pitch: Športno igrišče
2390 centre: Športni center
2391 reserve: Naravni rezervat
2392 military: Vojaško območje
2396 building: Pomembna stavba
2397 station: Železniška postaja
2401 tunnel: Črtkana obroba = predor
2402 bridge: Krepka obroba = most
2403 private: Zasebni dostop
2404 destination: Dovoljeno za dostavo
2405 construction: Ceste v gradnji
2406 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2407 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2410 title: Pozdravljeni!
2411 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2412 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2413 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2415 title: Kaj je na zemljevidu
2417 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2418 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2419 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2420 real_and_current: resnične in zdajšnje
2421 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2422 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2423 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2424 ali tiskanih zemljevidov.
2425 doesnt: ne vključuje
2427 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2428 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2429 ki vam bodo prišle prav.
2430 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2431 za urejanje zemljevida.'
2432 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2433 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2434 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2435 ali omejitev cestne hitrosti.'
2443 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2444 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2445 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2446 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2448 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2449 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2450 start_mapping: Začnite kartirati
2452 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2453 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2454 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2455 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2456 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2457 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2462 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2463 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2464 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2465 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2467 title: Lokalne podružnice
2469 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2470 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2471 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2473 title: Druge skupine
2474 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2475 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2476 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2477 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2478 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2481 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2482 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2483 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2484 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2487 upload_trace: Naloži sled GPS
2488 visibility_help: kaj to pomeni?
2490 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2492 upload_trace: Naloži sled GPS
2493 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2494 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2495 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2496 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2497 Prosimo, poskusite znova.
2499 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2500 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2502 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2503 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2504 tudi drugi uporabniki.
2507 title: Urejanje sledi %{name}
2508 heading: Urejanje sledi %{name}
2509 visibility_help: kaj to pomeni?
2511 updated: Sled posodobljena
2515 title: Prikaz sledi %{name}
2516 heading: Prikaz sledi %{name}
2517 pending: V ČAKALNI VRSTI
2518 filename: 'Datoteka:'
2520 uploaded: 'Poslano:'
2522 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2523 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2527 description: 'Opis:'
2530 edit_trace: Uredi to sled
2531 delete_trace: Izbriši to sled
2532 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2533 visibility: 'Vidnost:'
2534 confirm_delete: Izbriši to sled?
2536 older: Starejše sledi
2537 newer: Novejše sledi
2539 pending: V ČAKALNI VRSTI
2541 one: '%{count} točka'
2542 two: '%{count} točki'
2543 few: '%{count} točke'
2544 other: '%{count} točk'
2546 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2547 view_map: Prikaži zemljevid
2548 edit_map: Uredi zemljevid
2550 identifiable: DOLOČLJIVA
2552 trackable: SLEDLJIVA
2556 public_traces: Javne sledi GPS
2557 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2558 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2559 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2560 tagged_with: z oznako %{tags}
2561 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2562 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2563 upload_new: Naloži novo sled
2564 wiki_page: vikistran
2565 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2566 upload_trace: Naloži sled GPS
2567 all_traces: Vse sledi
2568 my_traces: Moje sledi
2569 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2570 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2572 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2574 made_public: Sled je postala javna
2576 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2578 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2579 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2581 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2583 description_with_count:
2584 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2585 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2586 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2587 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2589 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2591 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2592 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2594 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2596 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2597 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2598 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2599 stran, če želite izvedeti več.
2600 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2601 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2602 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2604 account_settings: Nastavitve računa
2605 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2606 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2607 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2610 title: Dovoli dostop do vašega računa
2611 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2612 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2613 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2614 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2615 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2616 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2617 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2619 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2620 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2621 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2622 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2623 grant_access: Podeli dostop
2625 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2626 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2628 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2630 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2631 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2632 invalid: Avtorizacijski žeton ni veljaven.
2634 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2636 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2638 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2639 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2640 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2641 write_api: Spreminjanje zemljevida
2642 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2643 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2644 write_notes: Spreminjanje opomb
2645 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2646 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2649 title: Registriraj novo aplikacijo
2651 title: Urejanje aplikacije
2653 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2654 key: 'Uporabnikov ključ:'
2655 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2656 url: 'URL zahteve žetona:'
2657 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2658 authorize_url: 'Pooblastitveni URL:'
2659 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2660 edit: Urejanje podrobnosti
2661 delete: Izbriši odjemalca
2662 confirm: Ste prepričani?
2663 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2665 title: Moje nastavitve OAuth
2666 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2667 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2668 application: Ime aplikacije
2671 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2672 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2673 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2674 jo morate najprej registrirati.
2676 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2677 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2679 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2681 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2683 flash: Registriracija uspešna
2685 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2687 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2688 oauth2_applications:
2690 title: Moje odjemalske aplikacije
2691 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2692 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2693 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2694 new: Registriraj novo aplikacijo
2696 permissions: Dovoljenja
2700 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2702 title: Registriraj novo aplikacijo
2704 title: Uredi svojo aplikacijo
2708 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2709 client_id: ID odjemalca
2710 client_secret: Skrivnost odjemalca
2711 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2712 permissions: Dovoljenja
2713 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2715 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2716 oauth2_authorizations:
2718 title: Potrebna je avtorizacija
2719 introduction: Želite avtorizirati %{application} za dostop do vašega računa
2720 z naslednjimi dovoljenji?
2721 authorize: Avtoriziraj
2724 title: Prišlo je do napake
2726 title: Avtorizacijska koda
2727 oauth2_authorized_applications:
2729 title: Moje pooblaščene aplikacije
2730 application: Aplikacija
2731 permissions: Dovoljenja
2732 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2734 revoke: Prekliči dostop
2735 confirm_revoke: Želite za to aplikacijo preklicati dostop?
2739 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2741 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2742 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2745 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2746 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2747 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2749 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se prijavite. Poslali vam bomo e-pošto
2750 za potrditev vašega računa.
2751 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2752 pozneje v prilagoditvah.
2753 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2754 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2755 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2756 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2757 continue: Registracija
2758 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2759 email_confirmation_help_html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij
2760 glejte naš %{privacy_policy_link}.
2761 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2762 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o e-poštnih
2767 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2768 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2769 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2770 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2772 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2773 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2774 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2776 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2777 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2778 consider_pd_why: kaj je to?
2779 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2780 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2781 in nekaj %{informal_translations_link}'
2782 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2783 informal_translations: neuradnih prevodov
2785 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2787 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2788 nove Pogoje za sodelovanje.
2789 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2793 rest_of_world: Ostali svet
2794 terms_declined_flash:
2795 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2796 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2797 terms_declined_link: ta vikistran
2798 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2800 title: Ni tega uporabnika
2801 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2802 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2803 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2806 my diary: Moj dnevnik
2807 my edits: Moji prispevki
2808 my traces: Moje sledi
2809 my notes: Moje opombe
2810 my messages: Sporočila
2811 my profile: Moj profil
2812 my settings: Moje nastavitve
2813 my comments: Moji komentarji
2814 my_preferences: Moje prilagoditve
2815 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2816 blocks on me: Blokiranja mene
2817 blocks by me: Moja blokiranja
2818 edit_profile: Uredi profil
2819 send message: Pošlji sporočilo
2823 notes: Opombe na zemljevidu
2824 remove as friend: Odstrani prijatelja
2825 add as friend: Dodaj med prijatelje
2826 mapper since: 'Kartograf od:'
2827 uid: 'ID uporabnika:'
2828 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2829 ct undecided: Neodločen
2830 ct declined: Zavrnjeni
2831 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2832 email address: 'E-poštni naslov:'
2833 created from: 'Ustvarjen iz:'
2835 spam score: 'Ocena smetja:'
2837 administrator: Ta uporabnik je administrator
2838 moderator: Ta uporabnik je moderator
2840 administrator: Podeli administratorski dostop
2841 moderator: Podeli moderatorski dostop
2843 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2844 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2845 block_history: Aktivna blokiranja
2846 moderator_history: Izvedena blokiranja
2847 comments: Komentarji
2848 create_block: Blokiraj uporabnika
2849 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2850 confirm_user: Potrdi uporabnika
2851 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2852 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2853 hide_user: Skrij uporabnika
2854 unhide_user: Prikaži uporabnika
2855 delete_user: Izbriši uporabnika
2857 report: Prijavi tega uporabnika
2859 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2864 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2865 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2866 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2867 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2868 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2869 hide: Skrij izbrane uporabnike
2870 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2872 title: Račun zaklenjen
2873 heading: Račun zaklenjen
2875 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2877 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2878 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2880 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2881 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2882 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2883 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2884 invalid_scope: Neveljaven obseg
2885 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2887 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2888 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2890 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2891 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2894 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2895 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2896 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2897 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2900 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2901 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2902 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2904 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
2905 sta uporabnik in vloga pravilna.
2907 title: Potrdi preklic vloge
2908 heading: Potrdi preklic vloge
2909 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2911 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2912 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2915 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2916 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2918 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2919 back: Nazaj na kazalo
2921 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2922 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2923 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2924 back: Prikaži vsa blokiranja
2926 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2927 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2928 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2929 show: Prikaži blokiranje
2930 back: Prikaži vsa blokiranja
2932 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2933 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2935 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2937 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2938 success: Blokiranje posodobljeno.
2940 title: Blokiranja uporabnika
2941 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2942 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2944 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2945 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
2946 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2947 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2948 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2950 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2952 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2953 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2954 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2955 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2961 other: '%{count} ur'
2964 two: '%{count} dneva'
2966 other: '%{count} dni'
2968 one: '%{count} teden'
2969 two: '%{count} tedna'
2970 few: '%{count} tedni'
2971 other: '%{count} tednov'
2973 one: '%{count} mesec'
2974 two: '%{count} meseca'
2975 few: '%{count} meseci'
2976 other: '%{count} mesecev'
2978 one: '%{count} leto'
2979 two: '%{count} leti'
2980 few: '%{count} leta'
2981 other: '%{count} let'
2983 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2984 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2985 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2987 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2988 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2989 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2991 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2992 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2993 created: 'Ustvarjeno:'
2994 duration: 'Trajanje:'
2999 confirm: Ste prepričani?
3000 reason: 'Razlog za blokiranje:'
3001 back: Prikaži vsa blokiranja
3002 revoker: 'Preklical:'
3003 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3005 not_revoked: (ni preklicano)
3010 display_name: Blokirani uporabnik
3011 creator_name: Ustvarjalec
3012 reason: Razlog za blokiranje
3014 revoker_name: Preklical
3015 showing_page: Stran %{page}
3017 previous: « Prejšnja
3020 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3021 heading: Opombe uporabnika %{user}
3022 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3023 subheading_submitted: posredoval_a
3024 subheading_commented: komentiral_a
3027 creator: Ustvarjalec
3029 created_at: Ustvarjeno
3030 last_changed: Zadnja sprememba
3032 title: 'Opomba: %{id}'
3034 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3035 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3036 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3037 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3038 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3039 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3040 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3041 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3042 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3043 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3044 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3045 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3046 report: prijavi to opombo
3047 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3048 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3051 reactivate: Znova aktiviraj
3052 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3054 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3056 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3057 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3058 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3061 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3062 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3063 v kateri pojasnite težavo.
3064 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3065 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3074 link: povezavo ali HTML
3076 short_link: Kr. povezavo
3077 geo_uri: URI lokacije
3079 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3082 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3085 short_url: Kratki URL
3086 include_marker: Vključi označevalec
3087 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3088 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3089 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3090 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3092 report_problem: Prijavi težavo
3096 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3102 title: Pokaži mojo lokacijo
3104 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3105 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3106 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3107 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3109 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3110 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3111 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3112 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3114 standard: Privzeta karta
3116 cycle_map: Kolesarska karta
3117 transport_map: Prometna karta
3118 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3120 opnvkarte: ÖPNVKarte
3122 header: Sloji zemljevida
3123 notes: Opombe na zemljevidu
3124 data: Podatki zemljevida
3125 gps: Javne sledi GPS
3126 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3128 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3129 make_a_donation: Donirajte
3130 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3131 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3132 osm_france: OpenStreetMap France
3133 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3134 andy_allan: Andy Allan
3135 opnvkarte_credit: Ploščice z dovoljenjem %{memomaps_link}
3137 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3138 tracestrack: Tracestrack
3139 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3140 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3142 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3143 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3144 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3145 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3146 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3147 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3148 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3149 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3153 subscribe: Naroči me
3154 unsubscribe: Odnaroči
3156 unhide_comment: razkrij
3157 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3158 nato pa kliknite tukaj.
3162 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3163 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3164 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3165 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3166 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3167 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3168 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3169 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3170 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3172 directions: Navodila
3174 distance_m: '%{distance} m'
3175 distance_km: '%{distance} km'
3177 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3178 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3180 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3181 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3182 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3183 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3184 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3186 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3188 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3189 %{name} proti %{directions}
3190 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3191 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3192 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3194 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3195 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3196 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3198 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3199 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3200 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3201 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3202 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3203 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3204 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3205 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3206 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3207 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3208 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3209 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3210 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3212 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3213 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3214 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3215 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3216 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3217 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3219 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3220 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3221 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3223 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3224 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3225 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3226 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3227 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3228 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3229 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3230 follow_without_exit: Sledite %{name}
3231 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3232 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3233 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3234 start_without_exit: Začnite na %{name}
3235 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3236 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3237 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3238 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3240 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3242 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3243 unnamed: neimenovano
3244 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3261 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3262 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3263 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3265 directions_from: Navodila za pot od tu
3266 directions_to: Navodila za pot do tu
3267 add_note: Tu dodaj opombo
3268 show_address: Prikaži naslov
3269 query_features: Preveri značilnosti
3270 centre_map: Premakni na sredino
3273 heading: Uredi redakcijo
3274 title: Uredi redakcijo
3276 empty: Ni redakcije za pokazati.
3277 heading: Seznam redakcij
3278 title: Seznam redakcij
3280 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3281 title: Ustvarite novo redakcijo
3283 description: 'Opis:'
3284 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3285 title: Prikazujem redakcijo
3286 user: 'Ustvarjalec:'
3287 edit: Uredi to redakcijo
3288 destroy: Odstrani to redakcijo
3289 confirm: Ste prepričani?
3291 flash: Redakcija ustvarjena.
3293 flash: Spremembe shranjene.
3295 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3296 tej redakciji, preden jo uničite.
3297 flash: Redakcija uničena.
3298 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3300 leading_whitespace: ima začetne presledke
3301 trailing_whitespace: ima končne presledke
3302 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3303 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})