]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Rephrase the OCI description for clarity
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: Kwiatek 123
30 # Author: M4sk1n
31 # Author: Macofe
32 # Author: Maraf24
33 # Author: Maro21
34 # Author: Mateon1
35 # Author: Mikini
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Odie2
38 # Author: Pio387
39 # Author: Przemub
40 # Author: Psokol
41 # Author: Py64
42 # Author: RafalR
43 # Author: Rail
44 # Author: Railfail536
45 # Author: Rezonansowy
46 # Author: RicoElectrico
47 # Author: Rmikke
48 # Author: Ruila
49 # Author: SemanticPioneer
50 # Author: Soeb
51 # Author: Sofalse
52 # Author: Sp5uhe
53 # Author: Stojex
54 # Author: Strebski
55 # Author: Teiron
56 # Author: The Polish
57 # Author: Tsca
58 # Author: Ty221
59 # Author: WaldiSt
60 # Author: Woytecr
61 # Author: Wpedzich
62 # Author: Yarl
63 # Author: Zbigniew.czernik
64 # Author: Łukasz3212
65 ---
66 pl:
67   time:
68     formats:
69       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
70       blog: '%e.%m.%Y'
71   helpers:
72     file:
73       prompt: Wybierz plik
74     submit:
75       diary_comment:
76         create: Zapisz
77       diary_entry:
78         create: Opublikuj
79         update: Uaktualnij
80       issue_comment:
81         create: Dodaj komentarz
82       message:
83         create: Wyślij
84       client_application:
85         create: Zarejestruj
86         update: Edytuj
87       doorkeeper_application:
88         create: Zarejestruj
89         update: Aktualizuj
90       redaction:
91         create: Utwórz poprawkę
92         update: Zapisz poprawkę
93       trace:
94         create: Wyślij
95         update: Zapisz zmiany
96       user_block:
97         create: Utwórz blokadę
98         update: Uaktualnij blokadę
99   activerecord:
100     errors:
101       messages:
102         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
103         email_address_not_routable: nie jest routowalny
104     models:
105       acl: Lista kontroli dostępu
106       changeset: Zestaw zmian
107       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
108       country: Państwo
109       diary_comment: Komentarz do dziennika
110       diary_entry: Wpis do dziennika
111       friend: Znajomy
112       issue: problem
113       language: Język
114       message: Wiadomość
115       node: Węzeł
116       node_tag: Znacznik węzła
117       notifier: Zgłaszający
118       old_node: Stary węzeł
119       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
120       old_relation: Stara relacja
121       old_relation_member: Człon starej relacji
122       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
123       old_way: Stara linia
124       old_way_node: Węzeł starej linii
125       old_way_tag: Znacznik starej linii
126       relation: Relacja
127       relation_member: Człon relacji
128       relation_tag: Tag relacji
129       report: raport
130       session: Sesja
131       trace: Ślad
132       tracepoint: Punkt śladu
133       tracetag: Znacznik śladu
134       user: Użytkownik
135       user_preference: Preferencje użytkownika
136       user_token: Token użytkownika
137       way: Linia
138       way_node: Węzeł linii
139       way_tag: Znacznik linii
140     attributes:
141       client_application:
142         name: Nazwa (wymagana)
143         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
144         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
145         support_url: Adres URL pomocy technicznej
146         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
147         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
148         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
149           kontaktów
150         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
151         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
152         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
153         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
154       diary_comment:
155         body: Treść
156       diary_entry:
157         user: Użytkownik
158         title: Temat
159         latitude: Szerokość geograficzna
160         longitude: Długość geograficzna
161         language: Język
162       doorkeeper/application:
163         name: Nazwa
164         redirect_uri: URI przekierowań
165         confidential: Poufna aplikacja?
166         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
167       friend:
168         user: Użytkownik
169         friend: Znajomy
170       trace:
171         user: Użytkownik
172         visible: Widoczny
173         name: Nazwa pliku
174         size: Rozmiar
175         latitude: Szerokość geograficzna
176         longitude: Długość geograficzna
177         public: Publiczny
178         description: Opis
179         gpx_file: Prześlij plik GPX
180         visibility: Widoczność
181         tagstring: Tagi
182       message:
183         sender: Nadawca
184         title: Temat
185         body: Treść
186         recipient: Odbiorca
187       redaction:
188         title: Tytuł
189         description: Opis
190       report:
191         category: Wybierz powód zgłoszenia
192         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
193       user:
194         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
195         auth_uid: UID uwierzytelnienia
196         email: E-mail
197         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
198         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
199         active: Aktywny
200         display_name: Wyświetlana nazwa
201         description: Opis
202         home_lat: 'Szerokość:'
203         home_lon: 'Długość geograficzna:'
204         languages: Preferowane języki
205         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
206         pass_crypt: Hasło
207         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
208     help:
209       doorkeeper/application:
210         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
211           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
212           nie są poufne)
213         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
214       trace:
215         tagstring: rozdzielone przecinkami
216       user_block:
217         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
218           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
219           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
220           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
221           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
222         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
223       user:
224         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
225           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
226           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
227           aby uzyskać więcej informacji.
228         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
229   datetime:
230     distance_in_words_ago:
231       about_x_hours:
232         one: około godziny temu
233         few: około %{count} godziny temu
234         many: około %{count} godzin temu
235         other: około %{count} godziny temu
236       about_x_months:
237         one: około miesiąc temu
238         few: około %{count} miesiące temu
239         many: około %{count} miesięcy temu
240         other: około %{count} miesiąca temu
241       about_x_years:
242         one: około rok temu
243         few: około %{count} lata temu
244         many: około %{count} lat temu
245         other: około %{count} roku temu
246       almost_x_years:
247         one: prawie rok temu
248         few: prawie %{count} lata temu
249         many: prawie %{count} lat temu
250         other: prawie %{count} roku temu
251       half_a_minute: 30 sekund temu
252       less_than_x_seconds:
253         one: mniej niż sekundę temu
254         few: mniej niż %{count} sekundy temu
255         many: mniej niż %{count} sekund temu
256         other: mniej niż %{count} sekundy temu
257       less_than_x_minutes:
258         one: mniej niż minutę temu
259         few: mniej niż %{count} minuty temu
260         many: mniej niż %{count} minut temu
261         other: mniej niż %{count} minuty temu
262       over_x_years:
263         one: ponad rok temu
264         few: ponad %{count} lata temu
265         many: ponad %{count} lat temu
266         other: ponad %{count} roku temu
267       x_seconds:
268         one: sekundę temu
269         few: '%{count} sekundy temu'
270         many: '%{count} sekund temu'
271         other: '%{count} sekundy temu'
272       x_minutes:
273         one: minutę temu
274         few: '%{count} minuty temu'
275         many: '%{count} minut temu'
276         other: '%{count} minuty temu'
277       x_days:
278         one: wczoraj
279         other: '%{count} dni temu'
280       x_months:
281         one: miesiąc temu
282         few: '%{count} miesiące temu'
283         many: '%{count} miesięcy temu'
284         other: '%{count} miesiąca temu'
285       x_years:
286         one: rok temu
287         few: '%{count} lata temu'
288         many: '%{count} lat temu'
289         other: '%{count} roku temu'
290   printable_name:
291     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
292   editor:
293     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
294     id:
295       name: iD
296       description: iD (w tej przeglądarce)
297     remote:
298       name: Zewnętrzny edytor
299       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
300   auth:
301     providers:
302       none: Brak
303       openid: OpenID
304       google: Google
305       facebook: Facebook
306       windowslive: Windows Live
307       github: GitHub
308       wikipedia: Wikipedia
309   api:
310     notes:
311       comment:
312         opened_at_html: Stworzono %{when}
313         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
314         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
315         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
316         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
317         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
318         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
319         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
320       rss:
321         title: Uwagi OpenStreetMap
322         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
323           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
324         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
325         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
326         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
327         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
328         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329       entry:
330         comment: Komentarz
331         full: Pełna treść uwagi
332   account:
333     deletions:
334       show:
335         title: Usuń moje konto
336         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
337         delete_account: Usuń konto
338         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
339           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
340         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
341           zostaną usunięte.
342         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
343           być użyta przez inne konta.
344         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
345           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
346         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
347         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
348         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
349           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
350         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
351           ale ukryte.
352         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
353           zostaną zachowane.
354         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
355         confirm_delete: Na pewno?
356         cancel: Anuluj
357   accounts:
358     edit:
359       title: Zmiana ustawień konta
360       my settings: Ustawienia
361       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
362       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
363       openid:
364         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
365         link text: co to jest?
366       public editing:
367         heading: Publiczna edycja
368         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
369         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
370         enabled link text: co to jest?
371         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
372           edycje są anonimowe.
373         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
374       public editing note:
375         heading: 'Edycje publiczne:'
376         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
377           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
378           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
379           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
380           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
381           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
382           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
383           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
384       contributor terms:
385         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
386         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
387         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
388         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
389           i je zaakceptować.
390         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
391         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
392         link text: co to jest?
393       save changes button: Zapisz zmiany
394       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
395       delete_account: Usuń konto...
396     update:
397       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
398         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
399       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
400     destroy:
401       success: Konto zostało usunięte.
402   browse:
403     created: Utworzone
404     closed: Zamknięte
405     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
406     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
407     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
408     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
409     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
410     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
411     version: Wersja
412     in_changeset: Zestaw zmian
413     anonymous: Anonimowy użytkownik
414     no_comment: (bez komentarza)
415     part_of: Wchodzi w skład
416     part_of_relations:
417       one: 1 relacja
418       few: '%{count} relacje'
419       many: '%{count} relacji'
420       other: '%{count} relacji'
421     part_of_ways:
422       one: 1 linia
423       few: '%{count} linie'
424       many: '%{count} linii'
425       other: '%{count} linii'
426     download_xml: Pobierz XML
427     view_history: Wyświetl historię
428     view_details: Wyświetl szczegóły
429     location: 'Położenie:'
430     changeset:
431       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
432       belongs_to: Autor
433       node: Węzły (%{count})
434       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
435       way: Linie (%{count})
436       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
437       relation: Relacje (%{count})
438       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
439       comment: Komentarze (%{count})
440       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
443       osmchangexml: XML w formacie osmChange
444       feed:
445         title: Zestaw zmian %{id}
446         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
447       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
448       discussion: Dyskusja
449       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
450         on zamknięty.
451     node:
452       title_html: 'Węzeł: %{name}'
453       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
454     way:
455       title_html: 'Linia: %{name}'
456       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
457       nodes: Węzły
458       nodes_count:
459         one: 1 węzeł
460         few: '%{count} węzły'
461         many: '%{count} węzłów'
462         other: '%{count} węzła'
463       also_part_of_html:
464         one: część linii %{related_ways}
465         other: część linii %{related_ways}
466     relation:
467       title_html: 'Relacja: %{name}'
468       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
469       members: Człony relacji
470       members_count:
471         one: 1 człon
472         few: '%{count} człony'
473         many: '%{count} członów'
474         other: '%{count} członu'
475     relation_member:
476       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
477       type:
478         node: Węzeł
479         way: Linia
480         relation: Relacja
481     containing_relation:
482       entry_html: Relacja %{relation_name}
483       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
484     not_found:
485       title: Nie znaleziono
486       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
487       type:
488         node: węzła
489         way: linii
490         relation: relacji
491         changeset: zestawu zmian
492         note: uwagi
493     timeout:
494       title: Przekroczono limit czasu
495       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
496         długo.
497       type:
498         node: węzła
499         way: linii
500         relation: relacji
501         changeset: zestawu zmian
502         note: uwagi
503     redacted:
504       redaction: Poprawka %{id}
505       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
506         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
507         informacji.'
508       type:
509         node: węzeł
510         way: linia
511         relation: relacja
512     start_rjs:
513       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
514         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
515       load_data: Wczytaj dane
516       loading: Wczytywanie...
517     tag_details:
518       tags: Znaczniki
519       wiki_link:
520         key: Strona Wiki znacznika %{key}
521         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
522       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
523       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
524       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
525       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
526       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
527     note:
528       title: 'Uwaga: %{id}'
529       new_note: Nowa uwaga
530       description: 'Opis:'
531       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
532       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
533       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
534       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
535       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
536       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
537       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
538       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
539       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
540       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
541       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
542       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
543       report: ją zgłosić
544     query:
545       title: Dane obiektów
546       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
547       nearby: Obiekty w pobliżu
548       enclosing: Większe, otaczające obiekty
549   changesets:
550     changeset_paging_nav:
551       showing_page: Strona %{page}
552       next: Następna »
553       previous: « Poprzednia
554     changeset:
555       anonymous: Anonim
556       no_edits: (brak edycji)
557       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
558     changesets:
559       id: ID
560       saved_at: Zapisano
561       user: Użytkownik
562       comment: Komentarz
563       area: Obszar
564     index:
565       title: Zestawy zmian
566       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
567       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
568       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
569       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
570       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
571       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
572       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
573       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
574       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
575       load_more: Wczytaj więcej
576     timeout:
577       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
578   changeset_comments:
579     comment:
580       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
581       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
582     comments:
583       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
584     index:
585       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
586       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
587     timeout:
588       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
589   dashboards:
590     contact:
591       km away: '%{count} km stąd'
592       m away: '%{count} m stąd'
593     popup:
594       your location: Twoje położenie
595       nearby mapper: Mapujący z okolicy
596       friend: Znajomy
597     show:
598       title: Mój panel
599       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
600         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
601       edit_your_profile: Edytuj swój profil
602       my friends: Moi znajomi
603       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
604       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
605       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
606         w tej okolicy.
607       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
608       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
609       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
610       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
611   diary_entries:
612     new:
613       title: Nowy wpis do dziennika
614     form:
615       location: 'Położenie:'
616       use_map_link: wskaż na mapie
617     index:
618       title: Dzienniki użytkowników
619       title_friends: Dzienniki znajomych
620       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
621       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
622       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
623       new: Nowy wpis dziennika
624       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
625       my_diary: Mój dziennik
626       no_entries: Brak wpisów dziennika
627       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
628       older_entries: Starsze wpisy
629       newer_entries: Nowsze wpisy
630     edit:
631       title: Edycja wpisu dziennika
632       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
633     show:
634       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
635       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
636       leave_a_comment: Zostaw komentarz
637       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
638       login: Zaloguj się
639     no_such_entry:
640       title: Nie ma takiego wpisu
641       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
642       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
643         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
644     diary_entry:
645       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
646       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
647       comment_link: Skomentuj ten wpis
648       reply_link: Napisz do autora
649       comment_count:
650         zero: Brak komentarzy
651         one: '%{count} komentarz'
652         few: '%{count} komentarze'
653         other: '%{count} komentarzy'
654       edit_link: Edytuj ten wpis
655       hide_link: Ukryj ten wpis
656       unhide_link: Odkryj ten wpis
657       confirm: Potwierdź
658       report: Zgłoś ten wpis
659     diary_comment:
660       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
661       hide_link: Ukryj ten komentarz
662       unhide_link: Odkryj ten komentarz
663       confirm: Potwierdź
664       report: Zgłoś ten komentarz
665     location:
666       location: 'Położenie:'
667       view: Podgląd
668       edit: Edytuj
669     feed:
670       user:
671         title: Wpisy użytkownika %{user}
672         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
673       language:
674         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
675         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
676       all:
677         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
678         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
679     comments:
680       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
681       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
682       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
683       no_comments: Brak komentarzy
684       post: Wpis
685       when: Kiedy
686       comment: Komentarz
687       newer_comments: Nowsze komentarze
688       older_comments: Starsze komentarze
689   doorkeeper:
690     flash:
691       applications:
692         create:
693           notice: Zarejestrowano aplikację.
694   friendships:
695     make_friend:
696       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
697       button: Dodaj do listy znajomych
698       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
699       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
700       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
701       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
702         przed wysłaniem następnych.
703     remove_friend:
704       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
705       button: Usuń ze znajomych
706       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
707       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
708   geocoder:
709     search:
710       title:
711         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
712         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
713         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
714           Nominatim</a>
715         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
716         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
717           Nominatim</a>
718         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
719     search_osm_nominatim:
720       prefix:
721         aerialway:
722           cable_car: Kolej linowa
723           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
724           drag_lift: Wyciąg orczykowy
725           gondola: Kolej gondolowa
726           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
727           platter: Wyciąg talerzykowy
728           pylon: Pylon
729           station: Stacja kolei linowej
730           t-bar: Wyciąg orczykowy
731           "yes": Transport napowietrzny
732         aeroway:
733           aerodrome: Lotnisko
734           airstrip: Pas startowy
735           apron: Płyta postojowa
736           gate: Bramka
737           hangar: Hangar
738           helipad: Lądowisko dla helikopterów
739           holding_position: Punkt oczekiwania
740           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
741           parking_position: Miejsce postojowe
742           runway: Pas startowy
743           taxilane: Droga na lotnisku
744           taxiway: Droga kołowania
745           terminal: Terminal pasażerski
746           windsock: Wiatrowskaz
747         amenity:
748           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
749           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
750           arts_centre: Centrum sztuki
751           atm: Bankomat
752           bank: Bank
753           bar: Bar
754           bbq: Miejsce do grillowania
755           bench: Ławka
756           bicycle_parking: Parking rowerowy
757           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
758           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
759           biergarten: Ogródek piwny
760           blood_bank: Bank krwi
761           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
762           brothel: Dom publiczny
763           bureau_de_change: Kantor
764           bus_station: Dworzec autobusowy
765           cafe: Kawiarnia
766           car_rental: Wynajem samochodów
767           car_sharing: Dzielenie się samochodami
768           car_wash: Myjnia samochodowa
769           casino: Kasyno
770           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
771           childcare: Opieka nad dziećmi
772           cinema: Kino
773           clinic: Klinika
774           clock: Zegar
775           college: Szkoła policealna
776           community_centre: Centrum społeczności
777           conference_centre: Centrum konferencyjne
778           courthouse: Sąd
779           crematorium: Krematorium
780           dentist: Gabinet dentystyczny
781           doctors: Lekarze
782           drinking_water: Źródło wody pitnej
783           driving_school: Szkoła nauki jazdy
784           embassy: Ambasada
785           events_venue: Sala bankietowa
786           fast_food: Bar (fast food)
787           ferry_terminal: Terminal promowy
788           fire_station: Remiza strażacka
789           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
790           fountain: Fontanna
791           fuel: Stacja paliw
792           gambling: Salon pachinko/bingo
793           grave_yard: Cmentarz przykościelny
794           grit_bin: Pojemnik na piasek
795           hospital: Szpital
796           hunting_stand: Ambona myśliwska
797           ice_cream: Lodziarnia
798           internet_cafe: Kafejka internetowa
799           kindergarten: Przedszkole/żłobek
800           language_school: Szkoła językowa
801           library: Biblioteka
802           loading_dock: Dok załadunkowy
803           love_hotel: Love hotel
804           marketplace: Plac targowy
805           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
806           monastery: Klasztor
807           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
808           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
809           music_school: Szkoła muzyczna
810           nightclub: Klub nocny
811           nursing_home: Dom opieki
812           parking: Parking
813           parking_entrance: Wjazd na parking
814           parking_space: Miejsce parkingowe
815           payment_terminal: Terminal płatniczy
816           pharmacy: Apteka
817           place_of_worship: Miejsce kultu
818           police: Policja lub straż miejska/gminna
819           post_box: Skrzynka pocztowa
820           post_office: Poczta
821           prison: Więzienie/areszt
822           pub: Pub
823           public_bath: Łaźnia publiczna
824           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
825           public_building: Budynek publiczny
826           ranger_station: Leśniczówka
827           recycling: Miejsce recyklingu
828           restaurant: Restauracja
829           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
830           school: Szkoła podstawowa/średnia
831           shelter: Schronienie
832           shower: Prysznic
833           social_centre: Centrum społeczne
834           social_facility: Placówka społeczna
835           studio: Studio
836           swimming_pool: Basen
837           taxi: Postój taksówek
838           telephone: Budka telefoniczna
839           theatre: Teatr
840           toilets: Toaleta publiczna
841           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
842           training: Szkolenia
843           university: Uniwersytet
844           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
845           vending_machine: Automat do sprzedaży
846           veterinary: Weterynarz
847           village_hall: Urząd gminy
848           waste_basket: Kosz na śmieci
849           waste_disposal: Śmietnik
850           waste_dump_site: Składowisko odpadów
851           watering_place: Poidło dla zwierząt
852           water_point: Punkt poboru wody
853           weighbridge: Waga dla pojazdów
854           "yes": Usługa
855         boundary:
856           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
857           administrative: Granica administracyjna
858           census: Granica spisu ludności
859           national_park: Park narodowy
860           political: Granica okręgu wyborczego
861           protected_area: Obszar chroniony
862           "yes": Granica
863         bridge:
864           aqueduct: Akwedukt
865           boardwalk: Promenada
866           suspension: Most wiszący
867           swing: Most obrotowy
868           viaduct: Most wieloprzęsłowy
869           "yes": Most
870         building:
871           apartment: Blok mieszkalny
872           apartments: Blok mieszkalny
873           barn: Stodoła
874           bungalow: Bungalow
875           cabin: Domek letniskowy
876           chapel: Kaplica
877           church: Budynek kościoła
878           civic: Budynek miejski
879           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
880           commercial: Budynek komercyjny
881           construction: Budynek w budowie
882           detached: Dom wolnostojący
883           dormitory: Dom studencki
884           duplex: Bliźniak
885           farm: Dom mieszkalny na farmie
886           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
887           garage: Garaż
888           garages: Garaże
889           greenhouse: Szklarnia
890           hangar: Budynek hangaru
891           hospital: Budynek szpitala
892           hotel: Budynek hotelu
893           house: Dom
894           houseboat: Barka mieszkalna
895           hut: Chata
896           industrial: Budynek przemysłowy
897           kindergarten: Budynek przedszkola
898           manufacture: Budynek fabryczny
899           office: Biurowiec
900           public: Budynek publiczny
901           residential: Budynek mieszkalny
902           retail: Budynek handlu detalicznego
903           roof: Zadaszenie
904           ruins: Ruiny budynku
905           school: Budynek szkoły
906           semidetached_house: Bliźniak
907           service: Budynek techniczny
908           shed: Szopa
909           stable: Stajnia
910           static_caravan: Przyczepa kempingowa
911           temple: Budynek świątyni
912           terrace: Domy szeregowe
913           train_station: Budynek dworca
914           university: Budynek uczelni
915           warehouse: Magazyn
916           "yes": Budynek
917         club:
918           scout: Klub harcerski
919           sport: Klub sportowy
920           "yes": Klub
921         craft:
922           beekeeper: Pszczelarz
923           blacksmith: Kowal
924           brewery: Browar
925           carpenter: Cieśla
926           caterer: Catering
927           confectionery: Cukiernik
928           dressmaker: Krawcowa
929           electrician: Elektryk
930           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
931           gardener: Ogrodnik
932           glaziery: Szklarz
933           handicraft: Rękodzieła
934           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
935           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
936           painter: Malarz
937           photographer: Fotograf
938           plumber: Hydraulik
939           roofer: Dekarz
940           sawmill: Tartak
941           shoemaker: Szewc
942           stonemason: Zakład kamieniarski
943           tailor: Krawiec
944           window_construction: Montaż okien
945           winery: Winiarnia
946           "yes": Warsztat
947         emergency:
948           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
949           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
950           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
951           defibrillator: Defibrylator
952           fire_extinguisher: Gaśnica
953           fire_water_pond: Staw pożarowy
954           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
955           life_ring: Koło ratunkowe
956           phone: Telefon alarmowy
957           siren: Syrena alarmowa
958           suction_point: Punkt pompowania wody
959           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
960         highway:
961           abandoned: Zaniedbana droga
962           bridleway: Droga dla koni
963           bus_guideway: Droga dla autobusów
964           bus_stop: Przystanek autobusowy
965           construction: Droga w trakcie budowy
966           corridor: Korytarz
967           crossing: Przejście
968           cycleway: Droga rowerowa
969           elevator: Winda
970           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
971           emergency_bay: Zatoka awaryjna
972           footway: Droga dla pieszych
973           ford: Bród
974           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
975           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
976           milestone: Słupek pikietażowy
977           motorway: Autostrada
978           motorway_junction: Węzeł autostradowy
979           motorway_link: Autostrada – dojazd
980           passing_place: Mijanka
981           path: Ścieżka
982           pedestrian: Droga dla pieszych
983           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
984           primary: Droga pierwszorzędna
985           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
986           proposed: Droga planowana
987           raceway: Tor wyścigowy
988           residential: Droga lokalna
989           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
990           road: Droga
991           secondary: Droga drugorzędna
992           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
993           service: Droga serwisowa/dojazdowa
994           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
995           speed_camera: Fotoradar
996           steps: Schody
997           stop: Znak drogowy „Stop”
998           street_lamp: Lampa uliczna
999           tertiary: Droga trzeciorzędna
1000           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1001           track: Droga polna lub leśna
1002           traffic_mirror: Lustro drogowe
1003           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1004           trailhead: Początek szlaku
1005           trunk: Droga główna/ekspresowa
1006           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1007           turning_circle: Miejsce do zawracania
1008           turning_loop: Pętla do zawracania
1009           unclassified: Droga czwartorzędna
1010           "yes": Droga
1011         historic:
1012           aircraft: Samolot
1013           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1014           bomb_crater: Lej bombowy
1015           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1016           boundary_stone: Graniczny głaz
1017           building: Zabytkowy budynek
1018           bunker: Bunkier
1019           cannon: Działo
1020           castle: Zamek
1021           charcoal_pile: Mielerz
1022           church: Kościół
1023           city_gate: Brama miasta
1024           citywalls: Mury miejskie
1025           fort: Fort
1026           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1027           hollow_way: Zapadnięta droga
1028           house: Dom
1029           manor: Dwór
1030           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1031           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1032           mine: Kopalnia
1033           mine_shaft: Szyb górniczy
1034           monument: Pomnik (duży)
1035           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1036           roman_road: Droga rzymska
1037           ruins: Ruiny
1038           rune_stone: Kamień runiczny
1039           stone: Kamień
1040           tomb: Grób
1041           tower: Wieża
1042           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1043           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1044           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1045           wreck: Zatopiony statek
1046           "yes": Miejsce historyczne
1047         junction:
1048           "yes": Skrzyżowanie
1049         landuse:
1050           allotments: Ogródki działkowe
1051           aquaculture: Teren akwakultury
1052           basin: Basen-zbiornik,niecka
1053           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1054           cemetery: Cmentarz
1055           commercial: Obszar handlowo-usługowy
1056           conservation: Rezerwat
1057           construction: Teren budowy
1058           farmland: Grunty orne
1059           farmyard: Podwórze gospodarskie
1060           forest: Las
1061           garages: Garaże
1062           grass: Trawnik
1063           greenfield: Teren niezabudowany
1064           industrial: Teren przemysłowy
1065           landfill: Składowisko odpadów
1066           meadow: Łąka
1067           military: Teren wojskowy
1068           mine: Kopalnia
1069           orchard: Sad
1070           plant_nursery: Szkółka leśna
1071           quarry: Kamieniołom
1072           railway: Teren kolejowy
1073           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1074           religious: Teren do celów religijnych
1075           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1076           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1077           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1078           retail: Teren handlu detalicznego
1079           village_green: Nawsie
1080           vineyard: Winnica
1081           "yes": Zagospodarowanie terenu
1082         leisure:
1083           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1084           amusement_arcade: Salon gier
1085           bandstand: Estrada
1086           beach_resort: Ośrodek plażowy
1087           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1088           bleachers: Odkryta trybuna
1089           bowling_alley: Kręgielnia
1090           common: Błonie
1091           dance: Sala taneczna
1092           dog_park: Wybieg dla psów
1093           firepit: Palenisko
1094           fishing: Łowisko
1095           fitness_centre: Siłownia
1096           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1097           garden: Ogród
1098           golf_course: Pole golfowe
1099           horse_riding: Jazda konna
1100           ice_rink: Lodowisko
1101           marina: Marina
1102           miniature_golf: Minigolf
1103           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1104           outdoor_seating: Ogródek
1105           park: Park
1106           picnic_table: Stół piknikowy
1107           pitch: Boisko sportowe
1108           playground: Plac zabaw
1109           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1110           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1111           sauna: Sauna
1112           slipway: Pochylnia
1113           sports_centre: Centrum sportowe
1114           stadium: Stadion
1115           swimming_pool: Basen
1116           track: Bieżnia
1117           water_park: Park wodny
1118           "yes": Rekreacja
1119         man_made:
1120           adit: Szyb
1121           advertising: Reklama
1122           antenna: Antena
1123           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1124           beacon: Latarnia morska
1125           beam: Belka
1126           beehive: Ul
1127           breakwater: Falochron
1128           bridge: Most
1129           bunker_silo: Bunkier
1130           cairn: Kopiec
1131           chimney: Komin
1132           clearcut: Zrąb
1133           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1134           crane: Żuraw (dźwig)
1135           cross: Krzyż
1136           dolphin: Dalba
1137           dyke: Grobla
1138           embankment: Nasyp
1139           flagpole: Maszt flagowy
1140           gasometer: Zbiornik gazowy
1141           groyne: Ostroga brzegowa
1142           kiln: Piec przemysłowy
1143           lighthouse: Latarnia morska
1144           manhole: Właz do kanału
1145           mast: Maszt
1146           mine: Kopalnia
1147           mineshaft: Szyb górniczy
1148           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1149           petroleum_well: Szyb naftowy
1150           pier: Molo/pomost
1151           pipeline: Rurociąg
1152           pumping_station: Przepompownia
1153           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1154           silo: Silos
1155           snow_cannon: Armatka śnieżna
1156           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1157           storage_tank: Zbiornik
1158           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1159           surveillance: Punkt monitoringu
1160           telescope: Teleskop
1161           tower: Wieża
1162           utility_pole: Słup
1163           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1164           watermill: Młyn wodny
1165           water_tap: Kran z wodą
1166           water_tower: Wieża ciśnień
1167           water_well: Studnia
1168           water_works: Wodociągi
1169           windmill: Wiatrak
1170           works: Fabryka
1171           "yes": Konstrukcja
1172         military:
1173           airfield: Lotnisko wojskowe
1174           barracks: Koszary
1175           bunker: Bunkier
1176           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1177           trench: Transzeja
1178           "yes": Obiekt wojskowy
1179         mountain_pass:
1180           "yes": Przełęcz
1181         natural:
1182           atoll: Atol
1183           bare_rock: Skała macierzysta
1184           bay: Zatoka
1185           beach: Plaża
1186           cape: Przylądek
1187           cave_entrance: Wejście do jaskini
1188           cliff: Urwisko
1189           coastline: Linia brzegowa
1190           crater: Krater
1191           dune: Wydma
1192           fell: Hale górskie
1193           fjord: Fiord
1194           forest: Las
1195           geyser: Gejzer
1196           glacier: Lodowiec
1197           grassland: Łąka
1198           heath: Wrzosowisko
1199           hill: Wzgórze
1200           hot_spring: Źródło termalne
1201           island: Wyspa
1202           isthmus: Przesmyk
1203           land: Ląd
1204           marsh: Bagno
1205           moor: Wrzosowisko
1206           mud: Błoto
1207           peak: Szczyt
1208           peninsula: Półwysep
1209           point: Punkt
1210           reef: Rafa
1211           ridge: Grzbiet
1212           rock: Skała
1213           saddle: Przełęcz
1214           sand: Piaski
1215           scree: Rumowisko skalne
1216           scrub: Zarośla
1217           shingle: Plaża kamienista
1218           spring: Źródło wodne
1219           stone: Głaz
1220           strait: Cieśnina
1221           tree: Drzewo
1222           tree_row: Rząd drzew
1223           tundra: Tundra
1224           valley: Dolina
1225           volcano: Wulkan
1226           water: Woda
1227           wetland: Obszar podmokły
1228           wood: Drzewa
1229           "yes": Natura
1230         office:
1231           accountant: Księgowy
1232           administrative: Administracja
1233           advertising_agency: Agencja reklamowa
1234           architect: Architekt
1235           association: Stowarzyszenie
1236           company: Biuro firmy
1237           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1238           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1239           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1240           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1241           estate_agent: Biuro nieruchomości
1242           financial: Biuro finansowe
1243           government: Biuro rządowe/samorządowe
1244           insurance: Biuro ubezpieczeń
1245           it: Biuro firmy informatycznej
1246           lawyer: Prawnik
1247           logistics: Biuro logistyczne
1248           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1249           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1250           notary: Notariusz
1251           religion: Biuro organizacji religijnej
1252           research: Biuro badawcze
1253           tax_advisor: Doradca podatkowy
1254           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1255           travel_agent: Biuro podróży
1256           "yes": Biuro
1257         place:
1258           allotments: Ogródki działkowe
1259           archipelago: Archipelag
1260           city: Miasto
1261           city_block: Kwartał
1262           country: Kraj
1263           county: Hrabstwo
1264           farm: Farma
1265           hamlet: Osada
1266           house: Dom
1267           houses: Zabudowanie
1268           island: Wyspa
1269           islet: Wysepka
1270           isolated_dwelling: Mała osada
1271           locality: Miejsce nazwane
1272           municipality: Gmina
1273           neighbourhood: Sąsiedztwo
1274           plot: Działka
1275           postcode: Kod pocztowy
1276           quarter: Kwartał
1277           region: Rejon
1278           sea: Morze
1279           square: Plac
1280           state: Województwo/stan/prowincja
1281           subdivision: Dzielnica
1282           suburb: Osiedle
1283           town: Miasto
1284           village: Wieś
1285           "yes": Miejsce
1286         railway:
1287           abandoned: Rozebrany tor
1288           buffer_stop: Kozioł oporowy
1289           construction: Kolej w budowie
1290           disused: Nieużywany tor
1291           funicular: Kolej linowo-terenowa
1292           halt: Przystanek kolejowy
1293           junction: Węzeł kolejowy
1294           level_crossing: Przejazd kolejowy
1295           light_rail: Tor kolei miejskiej
1296           miniature: Tor minikolejki
1297           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1298           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1299           platform: Peron
1300           preserved: Tor kolei zabytkowej
1301           proposed: Planowana linia kolejowa
1302           rail: Tor kolejowy
1303           spur: Bocznica kolejowa
1304           station: Stacja kolejowa
1305           stop: Przystanek kolejowy
1306           subway: Metro
1307           subway_entrance: Wejście na stację metra
1308           switch: Zwrotnica
1309           tram: Tor tramwajowy
1310           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1311           turntable: Obrotnica kolejowa
1312           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1313         shop:
1314           agrarian: Sklep rolniczy
1315           alcohol: Sklep monopolowy
1316           antiques: Antyki
1317           appliance: Sklep z AGD
1318           art: Sklep z dziełami sztuki
1319           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1320           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1321           bakery: Piekarnia
1322           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1323           beauty: Salon urody
1324           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1325           beverages: Sklep z napojami
1326           bicycle: Sklep rowerowy
1327           bookmaker: Bukmacher
1328           books: Księgarnia
1329           boutique: Butik
1330           butcher: Sklep mięsny
1331           car: Sprzedaż samochodów
1332           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1333           car_repair: Warsztat samochodowy
1334           carpet: Sklep z dywanami
1335           charity: Sklep charytatywny
1336           cheese: Sklep z serami
1337           chemist: Drogeria
1338           chocolate: Sklep z czekoladą
1339           clothes: Sklep odzieżowy
1340           coffee: Sklep z kawą
1341           computer: Sklep komputerowy
1342           confectionery: Sklep ze słodyczami
1343           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1344           copyshop: Ksero
1345           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1346           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1347           curtain: Sklep z zasłonami
1348           dairy: Sklep z nabiałem
1349           deli: Delikatesy
1350           department_store: Dom towarowy
1351           discount: Sklep z produktami po obniżce
1352           doityourself: Market budowlany
1353           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1354           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1355           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1356           erotic: Sklep erotyczny
1357           estate_agent: Biuro nieruchomości
1358           fabric: Sklep z tkaninami
1359           farm: Stragan świeżych produktów
1360           fashion: Sklep odzieżowy
1361           fishing: Sklep wędkarski
1362           florist: Kwiaciarnia
1363           food: Sklep spożywczy
1364           frame: Sklep z ramami
1365           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1366           furniture: Sklep meblowy
1367           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1368           gas: Sklep z butlami gazowymi
1369           general: Sklep wielobranżowy
1370           gift: Sklep z pamiątkami
1371           greengrocer: Warzywniak
1372           grocery: Sklep spożywczy
1373           hairdresser: Fryzjer
1374           hardware: Sklep z narzędziami
1375           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1376           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1377           herbalist: Sklep zielarski
1378           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1379           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1380           ice_cream: Sklep z lodami
1381           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1382           jewelry: Sklep z biżuterią
1383           kiosk: Kiosk
1384           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1385           laundry: Pralnia
1386           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1387           lottery: Kolektura
1388           mall: Centrum handlowe
1389           massage: Salon masażu
1390           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1391           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1392           money_lender: Pożyczki
1393           motorcycle: Sklep motocyklowy
1394           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1395           music: Sklep muzyczny
1396           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1397           newsagent: Sklep z prasą
1398           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1399           optician: Optyk
1400           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1401           outdoor: Sklep turystyczny
1402           paint: Sklep z farbami
1403           pastry: Cukiernia
1404           pawnbroker: Lombard
1405           perfumery: Perfumeria
1406           pet: Sklep zoologiczny
1407           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1408           photo: Sklep fotograficzny
1409           seafood: Sklep z owocami morza
1410           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1411           sewing: Pasmanteria
1412           shoes: Sklep obuwniczy
1413           sports: Sklep sportowy
1414           stationery: Sklep papierniczy
1415           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1416           supermarket: Supermarket
1417           tailor: Krawiec
1418           tattoo: Studio tatuażu
1419           tea: Sklep z herbatą
1420           ticket: Kasa biletowa
1421           tobacco: Sklep z tytoniem
1422           toys: Sklep z zabawkami
1423           travel_agency: Biuro podróży
1424           tyres: Sklep z oponami
1425           vacant: Pusty lokal sklepowy
1426           variety_store: Sklep z różnościami
1427           video: Sklep wideo/DVD
1428           video_games: Sklep z grami wideo
1429           wholesale: Hurtownia
1430           wine: Sklep z winami
1431           "yes": Sklep
1432         tourism:
1433           alpine_hut: Chata alpejska
1434           apartment: Mieszkanie na wynajem
1435           artwork: Dzieło sztuki
1436           attraction: Atrakcja turystyczna
1437           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1438           cabin: Domek letniskowy
1439           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1440           camp_site: Kemping
1441           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1442           chalet: Schronisko
1443           gallery: Galeria
1444           guest_house: Pensjonat
1445           hostel: Hostel
1446           hotel: Hotel
1447           information: Informacja turystyczna
1448           motel: Motel
1449           museum: Muzeum
1450           picnic_site: Miejsce na piknik
1451           theme_park: Park rozrywki
1452           viewpoint: Punkt widokowy
1453           wilderness_hut: Chata na odludziu
1454           zoo: Zoo
1455         tunnel:
1456           building_passage: Przejazd przez budynek
1457           culvert: Przepust
1458           "yes": Tunel
1459         waterway:
1460           artificial: Sztuczny ciek
1461           boatyard: Stocznia
1462           canal: Kanał
1463           dam: Zapora wodna
1464           derelict_canal: Opuszczony kanał
1465           ditch: Rów przydrożny
1466           dock: Basen portowy
1467           drain: Rów odwadniający
1468           lock: Śluza
1469           lock_gate: Wrota śluzy
1470           mooring: Kotwicowisko
1471           rapids: Katarakty
1472           river: Rzeka
1473           stream: Strumień
1474           wadi: Starorzecze
1475           waterfall: Wodospad
1476           weir: Jaz
1477           "yes": Ciek
1478       admin_levels:
1479         level2: Granica kraju
1480         level3: Granica regionu
1481         level4: Granica województwa
1482         level5: Granica regionu
1483         level6: Granica powiatu
1484         level7: Granica gminy
1485         level8: Granica miejscowości
1486         level9: Granica dzielnicy
1487         level10: Granica osiedla
1488         level11: Granica osiedla
1489       types:
1490         cities: Miasta
1491         towns: Miasta
1492         places: Miejsca
1493     results:
1494       no_results: Nic nie znaleziono
1495       more_results: Więcej wyników
1496   issues:
1497     index:
1498       title: Sprawy
1499       select_status: Wybierz status
1500       select_type: Wybierz kategorię
1501       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1502       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1503       not_updated: Niezaktualizowane
1504       search: Wyszukaj
1505       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1506       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1507       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1508       status: Stan
1509       reports: Zgłoszenia
1510       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1511       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1512       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1513       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1514       reports_count:
1515         one: 1 zgłoszenie
1516         few: '%{count} zgłoszenia'
1517         other: '%{count} zgłoszeń'
1518       reported_item: Zgłoszony element
1519       states:
1520         ignored: zignorowane
1521         open: otwarte
1522         resolved: rozwiązane
1523     update:
1524       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1525       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1526       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1527     show:
1528       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1529       reports:
1530         zero: Brak zgłoszeń
1531         one: 1 zgłoszenie
1532         few: '%{count} zgłoszenia'
1533         other: '%{count} zgłoszeń'
1534       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1535       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1536       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1537       resolve: Rozwiąż
1538       ignore: Zignoruj
1539       reopen: Otwórz ponownie
1540       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1541       read_reports: Czytaj raporty
1542       new_reports: Nowe zgłoszenia
1543       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1544       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1545       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1546     resolve:
1547       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1548     ignore:
1549       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1550     reopen:
1551       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1552     comments:
1553       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1554       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1555     reports:
1556       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1557     helper:
1558       reportable_title:
1559         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1560         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1561   issue_comments:
1562     create:
1563       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1564       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1565   reports:
1566     new:
1567       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1568       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1569       disclaimer:
1570         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1571         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1572         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1573           twojej społeczności
1574         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1575           którego on dotyczy
1576       categories:
1577         diary_entry:
1578           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1579           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1580           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1581           other_label: Inne
1582         diary_comment:
1583           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1584           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1585           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1586           other_label: Inne
1587         user:
1588           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1589           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1590           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1591           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1592           other_label: Inny
1593         note:
1594           spam_label: Uwaga jest spamem
1595           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1596           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1597           other_label: Inne
1598     create:
1599       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1600       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1601   layouts:
1602     logo:
1603       alt_text: Logo OpenStreetMap
1604     home: Przejdź do położenia domu
1605     logout: Wyloguj się
1606     log_in: Zaloguj się
1607     log_in_tooltip: Zaloguj się
1608     sign_up: Zarejestruj się
1609     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1610     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1611     edit: Edycja
1612     history: Zmiany
1613     export: Eksport
1614     issues: Sprawy
1615     data: Dane
1616     export_data: Eksportuj dane
1617     gps_traces: Ślady GPS
1618     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1619     user_diaries: Dzienniki
1620     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1621     edit_with: Edytuj w %{editor}
1622     tag_line: Wolna wikimapa świata
1623     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1624     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1625       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1626     intro_2_create_account: Utwórz konto
1627     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1628       %{partners}.
1629     partners_ucl: University College London
1630     partners_fastly: Fastly
1631     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1632     partners_partners: partnerzy
1633     tou: Warunki użytkowania
1634     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1635       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1636     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1637       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1638     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1639     help: Pomoc
1640     about: Informacje
1641     copyright: Prawa autorskie
1642     community: Społeczność
1643     community_blogs: Blogi społeczności
1644     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1645     foundation: Fundacja
1646     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1647     make_a_donation:
1648       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1649       text: Przekaż darowiznę
1650     learn_more: Dowiedz się więcej
1651     more: Więcej
1652   user_mailer:
1653     diary_comment_notification:
1654       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1655       hi: Witaj %{to_user},
1656       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1657         o temacie %{subject}:'
1658       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1659         o temacie %{subject}:'
1660       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1661         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1662       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1663         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1664     message_notification:
1665       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1666       hi: Witaj %{to_user},
1667       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1668       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1669         %{subject}:'
1670       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1671         do autora na %{replyurl}
1672       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1673         do autora na %{replyurl}
1674     friendship_notification:
1675       hi: Witaj %{to_user},
1676       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1677       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1678       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1679       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1680       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1681       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1682     gpx_description:
1683       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1684         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1685       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1686         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1687     gpx_failure:
1688       hi: Cześć, %{to_user},
1689       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1690       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1691         na %{url}.
1692       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1693     gpx_success:
1694       hi: Cześć, %{to_user},
1695       loaded_successfully:
1696         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1697         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1698         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1699         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1700       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1701     signup_confirm:
1702       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1703       greeting: Cześć!
1704       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1705       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1706         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1707       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1708         jak zacząć.
1709     email_confirm:
1710       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1711       greeting: Cześć,
1712       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1713         na %{new_address}.
1714       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1715     lost_password:
1716       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1717       greeting: Cześć,
1718       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1719         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1720       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1721     note_comment_notification:
1722       anonymous: Anonimowy użytkownik
1723       greeting: Witaj,
1724       commented:
1725         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1726         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1727           uwagę'
1728         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1729           w lokalizacji: %{place}.'
1730         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1731           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1732         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1733           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1734         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1735           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1736       closed:
1737         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1738         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1739         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1740           %{place}.'
1741         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1742           %{place}.'
1743         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1744           się ona w położeniu: %{place}.'
1745         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1746           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1747       reopened:
1748         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1749           uwag'
1750         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1751           cię uwagę'
1752         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1753           lokalizacji: %{place}'
1754         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1755           w lokalizacji: %{place}'
1756         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1757           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1758         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1759           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1760       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1761       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1762     changeset_comment_notification:
1763       hi: Witaj %{to_user},
1764       greeting: Cześć,
1765       commented:
1766         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1767           zmian'
1768         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1769         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1770           zmian, utworzony %{time}'
1771         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1772           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1773         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1774           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1775         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1776           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1777         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1778         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1779         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1780       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1781         %{url}.'
1782       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1783         %{url}.'
1784       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1785         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1786       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1787         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1788   confirmations:
1789     confirm:
1790       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1791       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1792       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1793         mapować.
1794       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1795       button: Potwierdzam
1796       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1797       already active: To konto zostało potwierdzone.
1798       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1799       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1800         tutaj</a>.
1801     confirm_resend:
1802       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1803     confirm_email:
1804       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1805       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1806         adres e-mail.
1807       button: Potwierdzam
1808       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1809       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1810       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1811     resend_success_flash:
1812       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1813         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1814       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1815         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1816         z tobą bez problemów.
1817   messages:
1818     inbox:
1819       title: Wiadomości odebrane
1820       my_inbox: wiadomości odebrane
1821       my_outbox: wiadomości wysłane
1822       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1823       new_messages:
1824         few: '%{count} nowe wiadomości'
1825         many: '%{count} nowych wiadomości'
1826         one: '%{count} nową wiadomość'
1827         other: '%{count} nowych wiadomości'
1828       old_messages:
1829         few: '%{count} stare wiadomości'
1830         many: '%{count} starych wiadomości'
1831         one: '%{count} starą wiadomość'
1832         other: '%{count} starych wiadomości'
1833       from: Od
1834       subject: Temat
1835       date: Data
1836       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1837         %{people_mapping_nearby_link}?
1838       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1839     message_summary:
1840       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1841       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1842       reply_button: Odpowiedz
1843       destroy_button: Usuń
1844     new:
1845       title: Wysyłanie wiadomości
1846       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1847       subject: Temat
1848       body: Treść
1849       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1850     create:
1851       message_sent: Wysłano wiadomość
1852       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1853         następnych.
1854     no_such_message:
1855       title: Nie ma takiej wiadomości
1856       heading: Nie ma takiej wiadomości
1857       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1858     outbox:
1859       title: Wiadomości wysłane
1860       my_inbox: wiadomości odebrane
1861       my_outbox: wiadomości wysłane
1862       messages:
1863         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1864         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1865         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1866       to: Do
1867       subject: Temat
1868       date: Nadano
1869       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1870         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1871       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1872     reply:
1873       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1874         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1875         aby na nią odpowiedzieć.
1876     show:
1877       title: Czytanie wiadomości
1878       from: Od
1879       subject: Temat
1880       date: Nadano
1881       reply_button: Odpowiedz
1882       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1883       destroy_button: Usuń
1884       back: Wstecz
1885       to: Do
1886       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1887         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1888         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1889     sent_message_summary:
1890       destroy_button: Usuń
1891     mark:
1892       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1893       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1894     destroy:
1895       destroyed: Wiadomość usunięta
1896   passwords:
1897     lost_password:
1898       title: Zgubione hasło
1899       heading: Zapomniałeś hasła?
1900       email address: 'Adres e-mail:'
1901       new password button: Wyczyść hasło
1902       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1903         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1904       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1905         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1906       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1907     reset_password:
1908       title: Wyczyść hasło
1909       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1910       reset: Wyczyść hasło
1911       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1912       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1913   preferences:
1914     show:
1915       title: Preferencje
1916       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1917       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1918       edit_preferences: Edytuj preferencje
1919     edit:
1920       title: Edycja preferencji
1921       save: Zapisz preferencje
1922       cancel: Anuluj
1923     update:
1924       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1925     update_success_flash:
1926       message: Zapisano preferencje.
1927   profiles:
1928     edit:
1929       title: Edycja profilu
1930       save: Zapisz zmiany
1931       cancel: Anuluj
1932       image: 'Obraz:'
1933       gravatar:
1934         gravatar: Użyj Gravatara
1935         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1936         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1937         disabled: Wyłączono Gravatara.
1938         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1939       new image: Dodanie obrazu
1940       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1941       delete image: Usuń aktualny obraz
1942       replace image: Zmień aktualny obraz
1943       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1944         100x100)
1945       home location: 'Położenie domu:'
1946       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1947       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1948     update:
1949       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1950       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1951   sessions:
1952     new:
1953       title: Logowanie
1954       heading: Logowanie
1955       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1956       password: 'Hasło:'
1957       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1958       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1959       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1960       login_button: Zaloguj się
1961       register now: Zarejestruj się
1962       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1963         i hasło:'
1964       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1965       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1966       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1967       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1968       no account: Nie masz konta?
1969       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1970         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1971         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1972       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1973       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1974       auth_providers:
1975         openid:
1976           title: Zaloguj się przez OpenID
1977           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1978         google:
1979           title: Zaloguj się przez Google
1980           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1981         facebook:
1982           title: Zaloguj się przez Facebooka
1983           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1984         windowslive:
1985           title: Zaloguj się przez Windows Live
1986           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1987         github:
1988           title: Zaloguj się przez GitHub
1989           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1990         wikipedia:
1991           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1992           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1993         wordpress:
1994           title: Zaloguj się przez Wordpress
1995           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1996         aol:
1997           title: Zaloguj się przez AOL
1998           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1999     destroy:
2000       title: Wyloguj się
2001       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2002       logout_button: Wyloguj się
2003   shared:
2004     markdown_help:
2005       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2006       headings: Nagłówki
2007       heading: Nagłówki
2008       subheading: Podtytuł
2009       unordered: Lista nieuporządkowana
2010       ordered: Lista numerowana
2011       first: Pierwszy element
2012       second: Drugi element
2013       link: Odnośnik
2014       text: Tekst
2015       image: Obraz
2016       alt: Tekst alternatywny
2017       url: Adres URL
2018     richtext_field:
2019       edit: Edytuj
2020       preview: Podgląd
2021   site:
2022     about:
2023       next: Dalej
2024       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
2025       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2026         oraz urządzeń'
2027       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2028         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2029       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2030       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2031         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2032         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2033       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2034       community_driven_html: |-
2035         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
2036         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
2037         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2038         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
2039         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
2040         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
2041       open_data_title: Otwarte dane
2042       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
2043         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
2044         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
2045         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
2046         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
2047       legal_title: Pytania prawne
2048       legal_1_html: |-
2049         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2050         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
2051       legal_2_html: |-
2052         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
2053         <br>
2054         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
2055       partners_title: Partnerzy
2056     copyright:
2057       foreign:
2058         title: Informacje o tłumaczeniu
2059         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2060           preferowana jest strona w języku angielskim.
2061         english_link: oryginalną angielską wersją
2062       native:
2063         title: O stronie
2064         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2065           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2066           i %{mapping_link}.
2067         native_link: wersji po polsku
2068         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2069       legal_babble:
2070         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2071         intro_1_html: |-
2072           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
2073           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2074         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
2075           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
2076           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
2077           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
2078           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
2079           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2080         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2081           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
2082           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2083         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2084         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2085         credit_2_1_html: |-
2086           <ul>
2087             <li>Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich (np. w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.).</li>
2088             <li>Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License.</li>
2089           </ul>
2090         credit_3_1_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2091           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2092           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2093           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2094           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2095           na temat wymagań można znaleźć w <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">wytycznych
2096           dotyczących atrybucji</a>.
2097         credit_4_html: |-
2098           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2099           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2100         attribution_example:
2101           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2102           title: Przykład uznania autorstwa
2103         more_title_html: Dowiedz się więcej
2104         more_1_html: |-
2105           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2106           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2107         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2108           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2109           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2110           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2111           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2112           korzystania z Nominatima</a>.
2113         contributors_title_html: Współtwórcy
2114         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2115           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2116           źródeł, wśród nich:'
2117         contributors_at_html: |-
2118           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2119           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2120           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2121         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2122           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2123           Australia</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
2124           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
2125           Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.'
2126         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2127           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2128           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2129           Canada).'
2130         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2131           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2132           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2133           License</a>.'
2134         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2135           Générale des Impôts.</li>'
2136         contributors_nl_html: |-
2137           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2138           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2139         contributors_nz_html: |-
2140           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2141           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2142         contributors_si_html: |-
2143           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2144           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2145           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2146           (informacja publiczna Słowenii).
2147         contributors_es_html: |-
2148           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2149           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2150         contributors_za_html: |-
2151           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2152           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2153           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2154         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2155           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2156         contributors_footer_1_html: |-
2157           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2158           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2159           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2160         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2161           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2162           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2163         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2164         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2165           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2166           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2167           praw autorskich.
2168         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2169           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2170           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedury
2171           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2172           formularz on-line</a>.
2173         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2174         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2175           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2176           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2177           roboczej ds. licencji</a>.
2178     index:
2179       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2180         wyłączoną jego obsługę.
2181       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2182       permalink: Permalink
2183       shortlink: Skrócony link
2184       createnote: Dodaj uwagę
2185       license:
2186         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2187           otwartej licencji
2188       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2189         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2190     edit:
2191       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2192       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2193         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2194       user_page_link: stronie użytkownika
2195       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2196       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2197       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2198         niezbędne do tej funkcji.
2199     export:
2200       title: Eksportuj
2201       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2202       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2203       format_to_export: Format eksportu
2204       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2205       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2206       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2207       licence: Licencja
2208       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2209         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2210       too_large:
2211         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2212           podanych zasobów:'
2213         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2214           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2215           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2216         planet:
2217           title: Planeta OSM
2218           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2219         overpass:
2220           title: Overpass API
2221           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2222             danych OpenStreetMap
2223         geofabrik:
2224           title: Pliki Geofabrik
2225           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2226             miast
2227         metro:
2228           title: Metro Extracts
2229           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2230         other:
2231           title: Inne zasoby
2232           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2233       options: Opcje
2234       format: Format
2235       scale: Skala
2236       max: maks
2237       image_size: Rozmiar obrazu
2238       zoom: Przybliżenie
2239       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2240       latitude: 'Szer:'
2241       longitude: 'Dł:'
2242       output: Wynik
2243       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2244       export_button: Wyeksportuj
2245     fixthemap:
2246       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2247       how_to_help:
2248         title: Jak pomóc
2249         join_the_community:
2250           title: Dołącz do społeczności
2251           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2252             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2253             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2254             własnoręcznie.
2255         add_a_note:
2256           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2257             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2258             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2259             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2260       other_concerns:
2261         title: Inne kwestie
2262         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2263           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2264           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2265           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2266           roboczą OSMF</a>."
2267     help:
2268       title: Uzyskiwanie pomocy
2269       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2270         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2271         tematów związanych z mapowaniem.
2272       welcome:
2273         url: /welcome
2274         title: Witamy w OpenStreetMap
2275         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2276           OpenStreetMap.
2277       beginners_guide:
2278         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2279         title: Podręcznik dla początkujących
2280         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2281       help:
2282         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2283         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2284           OpenStreetMap.
2285       mailing_lists:
2286         title: Listy dyskusyjne
2287         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2288           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2289       forums:
2290         title: Forum
2291         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2292       community:
2293         title: Forum (nowe)
2294         description: Wspólne miejsce do rozmów na temat OpenStreetMap.
2295       irc:
2296         title: IRC
2297         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2298       switch2osm:
2299         title: switch2osm
2300         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2301           i inne usługi.
2302       welcomemat:
2303         title: Dla organizacji
2304         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2305           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2306       wiki:
2307         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2308         title: Wiki OpenStreetMap
2309         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2310     potlatch:
2311       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2312         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2313       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2314         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2315       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2316         href="%{settings_url}">Zmień swoje preferencje tutaj</a>.
2317     sidebar:
2318       search_results: Wyniki wyszukiwania
2319       close: Zamknij
2320     search:
2321       search: Wyszukiwanie
2322       get_directions: Wyznacz trasę
2323       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2324       from: Początek trasy
2325       to: Koniec trasy
2326       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2327       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2328       submit_text: →
2329       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2330     key:
2331       table:
2332         entry:
2333           motorway: Autostrada
2334           main_road: Główna droga
2335           trunk: Droga główna
2336           primary: Droga pierwszorzędna
2337           secondary: Droga drugorzędna
2338           unclassified: Droga czwartorzędna
2339           track: Droga polna lub leśna
2340           bridleway: Droga dla koni
2341           cycleway: Droga rowerowa
2342           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2343           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2344           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2345           footway: Droga dla pieszych
2346           rail: Tor kolejowy
2347           subway: Metro
2348           tram:
2349           - Kolej miejska
2350           - tramwaj
2351           cable:
2352           - Kolej linowa
2353           - wyciąg krzesełkowy
2354           runway:
2355           - Pas startowy
2356           - kołowania
2357           apron:
2358           - Płyta lotniska
2359           - terminal
2360           admin: Granica
2361           forest: Las
2362           wood: Drzewa
2363           golf: Pole golfowe
2364           park: Park
2365           resident: Teren mieszkalny
2366           common:
2367           - Pole
2368           - łąka
2369           - ogród
2370           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2371           industrial: Teren przemysłowy
2372           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2373           heathland: Wrzosowisko
2374           lake:
2375           - Jezioro
2376           - zbiornik
2377           farm: Gospodarstwo rolne
2378           brownfield: Teren powyburzeniowy
2379           cemetery: Cmentarz
2380           allotments: Ogródki działkowe
2381           pitch: Boisko sportowe
2382           centre: Centrum sportowe
2383           reserve: Rezerwat przyrody
2384           military: Teren wojskowy
2385           school:
2386           - Szkoła
2387           - uniwersytet
2388           building: Ważny budynek
2389           station: Stacja kolejowa
2390           summit:
2391           - Góra
2392           - szczyt
2393           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2394           bridge: Czarny obrys – most
2395           private: Dostęp za zezwoleniem
2396           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2397           construction: Drogi w budowie
2398           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2399           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2400           toilets: Toalety
2401     welcome:
2402       title: Witamy!
2403       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2404         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2405         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2406       whats_on_the_map:
2407         title: Co jest na mapie
2408         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2409           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2410           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2411           które cię interesują.
2412         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2413           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2414           z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online).
2415       basic_terms:
2416         title: Podstawowe zasady mapowania
2417         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2418           się przydadzą.
2419         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2420           na edycję mapy.
2421         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2422         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2423           lub budynek.
2424         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2425           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2426       rules:
2427         title: Zasady!
2428         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2429           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2430           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2431           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2432           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2433           edycji</a>.
2434       questions:
2435         title: Czy masz jakieś pytania?
2436         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2437           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2438           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2439           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2440           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2441       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2442       add_a_note:
2443         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2444         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2445           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2446         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2447           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2448           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2449           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2450   traces:
2451     visibility:
2452       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2453       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2454         punkty)
2455       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2456         punkty ze znacznikami czasu)
2457       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2458         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2459     new:
2460       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2461       visibility_help: co to znaczy?
2462       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2463       help: Pomoc
2464       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2465     create:
2466       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2467       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2468         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2469       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2470         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2471       traces_waiting:
2472         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2473           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2474         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2475           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2476         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2477           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2478     edit:
2479       cancel: Anuluj
2480       title: Edycja śladu %{name}
2481       heading: Edycja śladu %{name}
2482       visibility_help: co to znaczy?
2483       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2484     update:
2485       updated: Ślad został zaktualizowany
2486     trace_optionals:
2487       tags: Tagi
2488     show:
2489       title: Przeglądanie śladu %{name}
2490       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2491       pending: OCZEKUJE
2492       filename: 'Nazwa pliku:'
2493       download: pobierz
2494       uploaded: 'Czas dodania:'
2495       points: 'Liczba punktów:'
2496       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2497       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2498       map: mapa
2499       edit: edycja
2500       owner: 'Autor:'
2501       description: 'Opis:'
2502       tags: 'Tagi:'
2503       none: Brak
2504       edit_trace: Edytuj ten ślad
2505       delete_trace: Usuń ten ślad
2506       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2507       visibility: 'Widoczność:'
2508       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2509     trace_paging_nav:
2510       showing_page: Strona %{page}
2511       older: Starsze ślady
2512       newer: Nowsze ślady
2513     trace:
2514       pending: OCZEKUJE
2515       count_points:
2516         one: 1 punkt
2517         few: '%{count} punkty'
2518         many: '%{count} punktów'
2519         other: '%{count} punkta'
2520       more: więcej
2521       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2522       view_map: Wyświetl mapę
2523       edit_map: Edytuj mapę
2524       public: PUBLICZNY
2525       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2526       private: PRYWATNY
2527       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2528       by: utworzony przez użytkownika
2529       in: w
2530     index:
2531       public_traces: Publiczne ślady GPS
2532       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2533       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2534       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2535       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2536       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2537         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2538         wiki</a>.
2539       upload_trace: Wyślij ślad
2540       all_traces: Wszystkie ślady
2541       my_traces: Moje ślady GPS
2542       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2543       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2544     destroy:
2545       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2546     make_public:
2547       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2548     offline_warning:
2549       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2550     offline:
2551       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2552       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2553     georss:
2554       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2555     description:
2556       description_with_count:
2557         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2558         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2559       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2560   application:
2561     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2562     require_cookies:
2563       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2564         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2565     require_admin:
2566       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2567     setup_user_auth:
2568       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2569         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2570       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2571         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2572       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2573         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2574         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2575     settings_menu:
2576       account_settings: Ustawienia konta
2577       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2578       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2579       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2580   oauth:
2581     authorize:
2582       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2583       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2584         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2585         wybrać dowolną liczbę opcji.
2586       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2587       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2588       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2589       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2590         kontaktów.
2591       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2592       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2593       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2594       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2595       grant_access: Przyznaj dostęp
2596     authorize_success:
2597       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2598       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2599       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2600     authorize_failure:
2601       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2602       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2603       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2604     revoke:
2605       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2606     permissions:
2607       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2608     scopes:
2609       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2610       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2611       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2612         kontaktów
2613       write_api: Modyfikowanie mapy
2614       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2615       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2616       write_notes: Modyfikowanie uwag
2617       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2618       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2619   oauth_clients:
2620     new:
2621       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2622     edit:
2623       title: Edycja aplikacji
2624     show:
2625       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2626       key: 'Klucz odbiorcy:'
2627       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2628       url: 'URL znacznika zapytania:'
2629       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2630       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2631       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2632       edit: Edytuj szczegóły
2633       delete: Usuń klienta
2634       confirm: Jesteś pewien?
2635       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2636     index:
2637       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2638       my_tokens: Zarejestrowane programy
2639       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2640       application: Nazwa aplikacji
2641       issued_at: Czas wydania
2642       revoke: Odwołaj!
2643       my_apps: Programy klienckie
2644       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2645         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2646         z zapytań OAuth do tej usługi.
2647       oauth: OAuth
2648       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2649       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2650     form:
2651       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2652     not_found:
2653       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2654     create:
2655       flash: Zarejestrowano informacje
2656     update:
2657       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2658     destroy:
2659       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2660   oauth2_applications:
2661     index:
2662       title: Moje aplikacje klienckie
2663       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2664         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2665         z zapytań OAuth do tej usługi.
2666       new: Zarejestruj swoją aplikację
2667       name: Nazwa
2668       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2669     application:
2670       edit: Edytuj
2671       delete: Usuń
2672       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2673     new:
2674       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2675     edit:
2676       title: Edytuj swoją aplikację
2677     show:
2678       edit: Edytuj
2679       delete: Usuń
2680       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2681       client_id: ID klienta
2682       client_secret: Tajny klucz klienta
2683       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2684         on dostępny ponownie
2685       permissions: Uprawnienia
2686       redirect_uris: URI przekierowań
2687     not_found:
2688       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2689   oauth2_authorizations:
2690     new:
2691       title: Wymagana autoryzacja
2692       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2693         uprawnieniami?
2694       authorize: Autoryzuj
2695       deny: Odmów
2696     error:
2697       title: Wystąpił błąd
2698     show:
2699       title: Kod autoryzacji
2700   oauth2_authorized_applications:
2701     index:
2702       title: Moje upoważnione aplikacje
2703       application: Nazwa aplikacji
2704       permissions: Uprawnienia
2705       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2706     application:
2707       revoke: Odwołaj!
2708       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2709   users:
2710     new:
2711       title: Zarejestruj się
2712       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2713       contact_support_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{support}">webmasterem</a>,
2714         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2715         będzie możliwe.
2716       about:
2717         header: Darmowa i edytowalna
2718         html: |-
2719           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2720           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2721       email address: 'Adres e-mail:'
2722       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2723       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2724       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2725         zmienić w ustawieniach.
2726       external auth: 'Logowanie przez:'
2727       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2728       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2729         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2730       continue: Zarejestruj się
2731       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2732     terms:
2733       title: Warunki
2734       heading: Warunki
2735       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2736       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2737         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2738       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2739         i przyszłych wkładów.
2740       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2741       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2742         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2743         zaakceptuj tekst.
2744       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2745       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2746         w domenie publicznej
2747       consider_pd_why: co to oznacza?
2748       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2749       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2750         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2751         tłumaczenia</a>'
2752       continue: Dalej
2753       decline: Nie akceptuję
2754       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2755         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2756       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2757       legale_names:
2758         france: Francja
2759         italy: Włochy
2760         rest_of_world: Reszta świata
2761     terms_declined_flash:
2762       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2763         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2764       terms_declined_link: na tej stronie
2765     no_such_user:
2766       title: Nie znaleziono użytkownika
2767       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2768       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2769         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2770       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2771     show:
2772       my diary: Dziennik
2773       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2774       my edits: Zmiany
2775       my traces: Ślady
2776       my notes: Uwagi
2777       my messages: Wiadomości
2778       my profile: Profil
2779       my settings: Ustawienia
2780       my comments: Komentarze
2781       my_preferences: Preferencje
2782       my_dashboard: Mój panel
2783       blocks on me: Otrzymane blokady
2784       blocks by me: Nałożone blokady
2785       edit_profile: Edytuj profil
2786       send message: wyślij wiadomość
2787       diary: dziennik
2788       edits: edycje
2789       traces: ślady
2790       notes: uwagi
2791       remove as friend: usuń ze znajomych
2792       add as friend: dodaj do znajomych
2793       mapper since: 'Mapuje od:'
2794       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2795       ct undecided: niezdecydowane
2796       ct declined: odrzucone
2797       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2798       email address: Adres e‐mail
2799       created from: 'Stworzony z:'
2800       status: 'Stan:'
2801       spam score: 'Punktacja spamu:'
2802       description: Opis
2803       user location: Położenie użytkownika
2804       role:
2805         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2806         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2807         grant:
2808           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2809           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2810         revoke:
2811           administrator: Cofnij dostęp administratora
2812           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2813       block_history: aktywne blokady
2814       moderator_history: nałożone blokady
2815       comments: komentarze
2816       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2817       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2818       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2819       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2820       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2821       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2822       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2823       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2824       delete_user: Usuń tego użytkownika
2825       confirm: Potwierdź
2826       report: zgłoś tego użytkownika
2827     set_home:
2828       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2829     go_public:
2830       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2831         do edycji.
2832     index:
2833       title: Użytkownicy
2834       heading: Użytkownicy
2835       showing:
2836         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2837         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2838       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2839       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2840       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2841       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2842       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2843     suspended:
2844       title: Konto zawieszone
2845       heading: Konto zawieszone
2846       support: support
2847       body_html: |-
2848         <p>
2849           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2850         </p>
2851         <p>
2852           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2853           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2854         </p>
2855     auth_failure:
2856       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2857       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2858       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2859       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2860       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2861       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2862     auth_association:
2863       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2864       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2865         pomocą formularza poniżej.
2866       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2867         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2868   user_role:
2869     filter:
2870       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2871       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2872       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2873       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2874         użytkownika.
2875     grant:
2876       title: Potwierdź przyznanie roli
2877       heading: Potwierdź przyznanie roli
2878       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2879       confirm: Potwierdź
2880       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2881         użytkownik i rola są poprawne.
2882     revoke:
2883       title: Potwierdź odwołanie roli
2884       heading: Potwierdź odwołanie roli
2885       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2886       confirm: Potwierdź
2887       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2888         i rola są poprawne.
2889   user_blocks:
2890     model:
2891       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2892       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2893     not_found:
2894       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2895         %{id}.
2896       back: Wróć do spisu
2897     new:
2898       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2899       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2900       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2901         do API.
2902       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2903       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2904       back: Wyświetl wszystkie blokady
2905     edit:
2906       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2907       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2908       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2909         do API.
2910       show: Zobacz tę blokadę
2911       back: Wyświetl wszystkie blokady
2912     filter:
2913       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2914       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2915     create:
2916       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2917         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2918       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2919         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2920       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2921     update:
2922       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2923       success: Blokada została zaktualizowana.
2924     index:
2925       title: Blokady użytkownika
2926       heading: Lista blokad użytkowników
2927       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2928     revoke:
2929       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2930       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2931       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2932       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2933       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2934       revoke: Odwołaj!
2935       flash: Blokada została odwołana.
2936     helper:
2937       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2938       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2939       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2940         użytkownika.
2941       time_past_html: Zakończono %{time}.
2942       block_duration:
2943         hours:
2944           one: 1 godzina
2945           few: '%{count} godziny'
2946           many: '%{count} godzin'
2947           other: '%{count} godziny'
2948         days:
2949           one: 1 dzień
2950           other: '%{count} dni'
2951         weeks:
2952           one: 1 tydzień
2953           few: '%{count} tygodnie'
2954           many: '%{count} tygodni'
2955           other: '%{count} tygodnia'
2956         months:
2957           one: 1 miesiąc
2958           few: '%{count} miesiące'
2959           many: '%{count} miesięcy'
2960           other: '%{count} miesiąca'
2961         years:
2962           one: 1 rok
2963           few: '%{count} lata'
2964           many: '%{count} lat'
2965           other: '%{count} roku'
2966     blocks_on:
2967       title: Blokady na użytkownika %{name}
2968       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2969       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2970     blocks_by:
2971       title: Blokady nałożone przez %{name}
2972       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2973       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2974     show:
2975       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2976       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2977       created: 'Utworzona:'
2978       duration: 'Długość blokady:'
2979       status: 'Stan:'
2980       show: Wyświetl
2981       edit: Edytuj
2982       revoke: Odwołaj!
2983       confirm: Na pewno?
2984       reason: 'Przyczyna blokady:'
2985       back: Pokaż wszystkie blokady
2986       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2987       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2988     block:
2989       not_revoked: (nieodwołana)
2990       show: Pokaż
2991       edit: Edytuj
2992       revoke: Odwołaj!
2993     blocks:
2994       display_name: Zablokowany użytkownik
2995       creator_name: Twórca
2996       reason: Powód blokady
2997       status: Status
2998       revoker_name: Odwołana przez
2999       showing_page: Strona %{page}
3000       next: Następna »
3001       previous: « Poprzednia
3002   notes:
3003     index:
3004       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3005       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3006       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3007       no_notes: Brak uwag
3008       id: Identyfikator
3009       creator: Autor
3010       description: Opis
3011       created_at: Utworzono w dniu
3012       last_changed: Ostatnio zmieniono
3013   javascripts:
3014     close: Zamknij
3015     share:
3016       title: Udostępnianie
3017       cancel: Anuluj
3018       image: Obraz
3019       link: Odnośnik lub HTML
3020       long_link: Odnośnik
3021       short_link: Skrócony
3022       geo_uri: Schemat geo URI
3023       embed: HTML
3024       custom_dimensions: Własne wymiary
3025       format: 'Format:'
3026       scale: 'Skala:'
3027       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3028         %{width}×%{height}
3029       download: Pobierz
3030       short_url: Krótki URL
3031       include_marker: Dołącz pinezkę
3032       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3033       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3034       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3035       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3036     embed:
3037       report_problem: Zgłoś błąd
3038     key:
3039       title: Legenda
3040       tooltip: Legenda
3041       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3042     map:
3043       zoom:
3044         in: Przybliż
3045         out: Oddal
3046       locate:
3047         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3048         metersPopup:
3049           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3050           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3051           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3052           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3053         feetPopup:
3054           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3055           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3056           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3057           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3058       base:
3059         standard: Podstawowa
3060         cyclosm: CyclOSM
3061         cycle_map: Rowerowa
3062         transport_map: Transportu publicznego
3063         hot: Humanitarna
3064         opnvkarte: ÖPNVKarte
3065       layers:
3066         header: Warstwy mapy
3067         notes: Uwagi
3068         data: Dane mapy
3069         gps: Publiczne ślady GPS
3070         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3071         title: Warstwy
3072       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3073       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3074       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3075       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3076         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3077       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3078         Allana</a>
3079       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3080       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3081         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3082         France</a>'
3083     site:
3084       edit_tooltip: Edytuje mapę
3085       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3086       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3087       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3088       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3089       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3090       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3091       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3092     changesets:
3093       show:
3094         comment: Komentarz
3095         subscribe: Obserwuj
3096         unsubscribe: Nie obserwuj
3097         hide_comment: ukryj
3098         unhide_comment: pokaż
3099     notes:
3100       new:
3101         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3102           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3103           problem.
3104         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
3105           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
3106           źródeł chronionych prawami autorskimi.
3107         add: Dodaj uwagę
3108       show:
3109         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3110           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3111         hide: Ukryj
3112         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3113         reactivate: Ponownie aktywuj
3114         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3115         comment: Dodaj komentarz
3116         report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy
3117           usunąć, możesz %{link}. W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3118           rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3119     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3120       kliknąć tutaj.
3121     directions:
3122       ascend: W górę
3123       engines:
3124         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3125         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3126         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3127         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3128         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3129         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3130       descend: W dół
3131       directions: Opis trasy
3132       distance: Odległość
3133       errors:
3134         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3135         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3136       instructions:
3137         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3138         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3139         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3140         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3141         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3142         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3143           %{directions}
3144         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3145           %{name}, w kierunku %{directions}
3146         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3147         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3148         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3149           %{directions}
3150         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3151         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3152         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3153           %{directions}
3154         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3155         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3156         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3157           %{name}.
3158         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3159         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3160         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3161         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3162         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3163         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3164         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3165         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3166         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3167         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3168         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3169           %{directions}
3170         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3171           %{name}, w kierunku %{directions}
3172         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3173         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3174         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3175           %{directions}
3176         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3177         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3178         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3179           %{directions}
3180         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3181         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3182         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3183         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3184         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3185         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3186         via_point_without_exit: (przez punkt)
3187         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3188         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3189         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3190         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3191         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3192         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3193         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3194         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3195         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3196         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3197         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3198         unnamed: (bez nazwy)
3199         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3200         exit_counts:
3201           first: "1."
3202           second: "2."
3203           third: "3."
3204           fourth: "4."
3205           fifth: "5."
3206           sixth: "6."
3207           seventh: "7."
3208           eighth: "8."
3209           ninth: "9."
3210           tenth: "10."
3211       time: Czas
3212     query:
3213       node: Węzeł
3214       way: Linia
3215       relation: Relacja
3216       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3217       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3218       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3219     context:
3220       directions_from: Nawiguj stąd
3221       directions_to: Nawiguj tutaj
3222       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3223       show_address: Pokaż adres
3224       query_features: Wyświetl dane obiektów
3225       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3226   redactions:
3227     edit:
3228       heading: Edytuj poprawkę
3229       title: Edytuj poprawkę
3230     index:
3231       empty: Brak poprawek do pokazania.
3232       heading: Lista poprawek
3233       title: Lista poprawek
3234     new:
3235       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3236       title: Tworzenie nowej poprawki
3237     show:
3238       description: 'Opis:'
3239       heading: Poprawka „%{title}”
3240       title: Wyświetlenie poprawki
3241       user: 'Autor:'
3242       edit: Edytuj tę poprawkę
3243       destroy: Usuń tę poprawkę
3244       confirm: Na pewno?
3245     create:
3246       flash: Utworzono poprawkę.
3247     update:
3248       flash: Zapisano zmiany.
3249     destroy:
3250       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3251         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3252       flash: Poprawka usunięta.
3253       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3254   validations:
3255     leading_whitespace: ma spację na początku
3256     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3257     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3258     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3259 ...