1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
14 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
44 doorkeeper_application:
48 create: Ustvarite redakcijo
49 update: Shrani redakcijo
52 update: Shrani spremembe
55 update: Posodobi blokiranje
59 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
61 acl: Seznam nadzora dostopa
62 changeset: Množica sprememb
63 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
65 diary_comment: Komentar v dnevniku
66 diary_entry: Dnevniški zapis
72 node_tag: Oznaka vozlišča
73 notifier: Obveščevalec
74 old_node: Staro vozlišče
75 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
76 old_relation: Stara povezava
77 old_relation_member: Član stare povezave
78 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
80 old_way_node: Vozlišče stare poti
81 old_way_tag: Oznaka stare poti
83 relation_member: Član povezave
84 relation_tag: Oznaka povezave
88 tracepoint: Točka sledi
89 tracetag: Oznaka sledi
91 user_preference: Uporabniške nastavitve
92 user_token: Uporabniški žeton
94 way_node: Vozlišče poti
99 callback_url: URL povratnih klicev
100 support_url: URL za podporo
101 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
102 allow_write_notes: spreminjanje opomb
108 latitude: Zemljepisna širina
109 longitude: Zemljepisna dolžina
111 doorkeeper/application:
113 confidential: Zaupna aplikacija?
120 visible: Vidnost sledi
123 latitude: Zemljepisna širina
124 longitude: Zemljepisna dolžina
125 public: Javnost sledi
127 gpx_file: Naloži datoteko GPX
139 category: Izberite razlog za poročilo
140 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
142 email: Elektronski naslov
143 email_confirmation: Potrditev e-pošte
144 new_email: Nov e-poštni naslov
146 display_name: Prikazno ime
147 description: Opis profila
148 home_lat: Zemljepisna širina
149 home_lon: Zemljepisna dolžina
150 languages: Prednostni jeziki
151 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
153 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
156 tagstring: uporabite vejice
158 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
160 email_confirmation: Vaš naslov ni javno prikazan – za več informacij glejte
161 naš <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravilnik
162 o zasebnosti OSMF, vključno s poglavjem o e-poštnih naslovih">pravilnik
164 new_email: (nikoli javno objavljen)
166 distance_in_words_ago:
168 one: pred približno 1 uro
169 two: pred približno %{count} urama
170 few: pred približno %{count} urami
171 other: pred približno %{count} urami
173 one: pred približno 1 mesecem
174 two: pred približno %{count} mesecema
175 few: pred približno %{count} meseci
176 other: pred približno %{count} meseci
178 one: pred približno 1 letom
179 two: pred približno %{count} letoma
180 few: pred približno %{count} leti
181 other: pred približno %{count} leti
183 one: pred skoraj 1 letom
184 two: pred skoraj %{count} letoma
185 few: pred skoraj %{count} leti
186 other: pred skoraj %{count} leti
187 half_a_minute: pred pol minute
189 one: pred manj kot 1 sekundo
190 two: pred manj kot %{count} sekundama
191 few: pred manj kot %{count} sekundami
192 other: pred manj kot %{count} sekundami
194 one: pred manj kot minuto
195 two: pred manj kot %{count} minutama
196 few: pred manj kot %{count} minutami
197 other: pred manj kot %{count} minutami
199 one: pred več kot 1 letom
200 two: pred več kot %{count} letoma
201 few: pred več kot %{count} leti
202 other: pred več kot %{count} leti
205 two: pred %{count} sekundama
206 few: pred %{count} sekundami
207 other: pred %{count} sekundami
210 two: pred %{count} minutama
211 few: pred %{count} minutami
212 other: pred %{count} minutami
215 two: pred %{count} dnevoma
216 few: pred %{count} dnevi
217 other: pred %{count} dnevi
220 two: pred %{count} mesecema
221 few: pred %{count} meseci
222 other: pred %{count} meseci
225 two: pred %{count} letoma
226 few: pred %{count} leti
227 other: pred %{count} leti
229 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
231 default: Privzet (trenutno %{name})
234 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
236 name: Zunanji urejevalnik
237 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
244 windowslive: Windows Live
246 wikipedia: Wikipedija
250 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
251 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
252 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
253 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
254 closed_at_html: Razrešeno %{when}
255 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
256 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
257 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
259 title: OpenStreetMap opombe
260 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
261 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
262 description_item: RSS vir za opombo %{id}
263 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
264 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
265 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
266 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
273 title: Brisanje računa
274 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
275 delete_account: Izbriši račun
276 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
277 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
278 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
279 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
280 delete_display_name: Vaše prikazno ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
282 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
283 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
284 retain_edits: Vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov, če obstajajo, bodo
286 retain_traces: Morebitne sledi, ki ste jih naložili, bodo ohranjene.
287 retain_diary_entries: Vaši dnevniški vnosi in komentarji, če obstajajo, bodo
288 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
289 retain_notes: Morebitne opombe na zemljevidu in komentarji k opombam bodo
290 ohranjeni, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
291 retain_changeset_discussions: Vaši pogovori o paketih sprememb, če obstajajo,
293 retain_email: Vaš e-poštni naslov bo ohranjen.
294 confirm_delete: Ali ste prepričani?
298 title: Urejanje uporabniškega računa
299 my settings: Moje nastavitve
300 current email address: Trenutni e-poštni naslov
301 external auth: Zunanja avtentikacija
303 link text: kaj je to?
305 heading: Javno urejanje
306 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
307 enabled link text: Kaj je to?
308 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
310 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
312 heading: Javno urejanje
313 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
314 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
315 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
316 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
317 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
318 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
319 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
320 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
322 heading: Pogoji sodelovanja
323 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
324 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
325 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
326 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
327 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
328 link text: Kaj je to?
329 save changes button: Shrani spremembe
330 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
331 delete_account: Izbriši račun ...
333 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
334 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
335 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
337 success: Račun izbrisan.
341 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
342 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
343 created_by_html: Ustvaril_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
344 deleted_by_html: Izbrisal_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
345 edited_by_html: Uredil_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
346 closed_by_html: Zaprl_a %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
348 in_changeset: Množica sprememb
350 no_comment: (brez komentarja)
352 download_xml: Prenesi XML
353 view_history: Ogled zgodovine
354 view_details: Prikaz podrobnosti
355 location: 'Lokacija:'
357 title: 'Množica sprememb: %{id}'
359 node: Vozlišč (%{count})
360 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
362 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
363 relation: Zveze (%{count})
364 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
365 comment: Komentarji (%{count})
366 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 changesetxml: Paket sprememb XML
370 osmchangexml: osmChange XML
372 title: Množica sprememb %{id}
373 title_comment: Množica sprememb %{id} – %{comment}
374 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
376 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
379 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
380 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
382 title_html: 'Pot: %{name}'
383 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
386 one: del poti %{related_ways}
387 other: del poti %{related_ways}
389 title_html: 'Zveza: %{name}'
390 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
394 two: '%{count} člana'
395 few: '%{count} člani'
396 other: '%{count} članov'
398 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
404 entry_html: Povezava %{relation_name}
405 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
408 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
413 changeset: množica sprememb
416 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
421 changeset: množica sprememb
424 redaction: Redakcija %{id}
425 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
426 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
432 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
433 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
434 load_data: Naloži podatke
435 loading: Nalaganje ...
439 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
440 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
441 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
442 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
443 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
444 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
445 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
446 email_link: E-pošta %{email}
448 title: 'Opomba: %{id}'
449 new_note: Nova opomba
451 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
452 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
453 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
454 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
458 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
460 closed_by_html: Razrešil_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462 reopened_by_html: Znova aktiviral %{user} ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
463 reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonimni ob <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
464 hidden_by_html: Skril_a %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
465 report: prijavi to opombo
467 title: Poišči značilnosti
468 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
469 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
470 enclosing: Vsebujoče značilnosti
472 changeset_paging_nav:
473 showing_page: Stran %{page}
478 no_edits: (brez urejanj)
479 view_changeset_details: Ogled podrobnosti množice sprememb
482 saved_at: Shranjeno ob
487 title: Množice sprememb
488 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
489 title_user_link_html: Paketi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
490 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
491 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
492 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
493 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
494 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
495 no_more: Ni drugih najdenih paketov sprememb.
496 no_more_area: Na tem območju ni drugih paketov sprememb.
497 no_more_user: Ni drugih paketov sprememb tega uporabnika.
498 load_more: Naloži več
500 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
503 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
504 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
506 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
507 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
510 km away: oddaljen %{count} km
511 m away: oddaljen %{count} m
513 your location: Vaša lokacija
514 nearby mapper: Bližnji kartograf
517 title: Moja pregledna plošča
518 edit_your_profile: Uredi profil
519 my friends: Moji prijatelji
520 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
521 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
522 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
524 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
525 friends_diaries: dnevniki prijateljev
526 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
527 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
530 title: Nov dnevniški zapis
533 use_map_link: Uporabi zemljevid
535 title: Dnevniki uporabnikov
536 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
537 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
538 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
539 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
540 new: Nov dnevniški zapis
541 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
542 my_diary: Moj dnevnik
543 no_entries: Ni dnevniških zapisov
544 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
545 older_entries: Starejši zapisi
546 newer_entries: Novejši zapisi
548 title: Uredi dnevniški zapis
549 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
551 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
552 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
553 leave_a_comment: Napiši komentar
554 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
557 title: Ni takega dnevniškega zapisa
558 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
559 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
560 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
562 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
563 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
564 comment_link: Komentiraj ta vnos
565 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
567 one: '%{count} komentar'
568 two: '%{count} komentarja'
569 few: '%{count} komentarji'
570 other: '%{count} komentarjev'
571 edit_link: Uredi ta vnos
572 hide_link: Skrij ta vnos
574 report: Prijavi ta vnos
576 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
577 hide_link: Skrij ta komentar
578 unhide_link: Razkrij ta komentar
580 report: Prijavi ta komentar
582 location: 'Lokacija:'
587 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
588 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
590 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
591 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
593 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
594 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
599 newer_comments: Novejši komentarji
600 older_comments: Starejši komentarji
605 notice: Aplikacija registrirana.
608 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
609 button: Dodaj prijatelja
610 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
611 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
612 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
614 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
615 button: Odstrani prijatelja
616 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
617 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
621 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
622 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
623 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
625 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
626 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
628 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
629 search_osm_nominatim:
633 chair_lift: Sedežnica
635 gondola: Kabinska žičnica
636 platter: Vlečnica s krožnički
638 station: Žičniška postaja
639 t-bar: Vlečnica s sidri
642 airstrip: Vzletna steza
643 apron: Letališka ploščad
644 gate: Letališka vrata
647 runway: Vzletna steza
649 terminal: Letališki terminal
651 animal_shelter: Zavetišče za živali
652 arts_centre: Umetnostni center
658 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
659 bicycle_rental: Izposoja koles
660 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
661 biergarten: Pivski vrt
662 boat_rental: Najem čolna
664 bureau_de_change: Menjalnica
665 bus_station: Avtobusna postaja
667 car_rental: Rent-a-car
668 car_sharing: Souporaba avtomobila
669 car_wash: Avtopralnica
671 charging_station: Polnilna postaja
672 childcare: Varstvo otrok
677 community_centre: Center skupnosti
679 crematorium: Krematorij
680 dentist: Zobozdravnik
682 drinking_water: Pitna voda
683 driving_school: Avtošola
684 embassy: Veleposlaništvo
685 fast_food: Hitra hrana
686 ferry_terminal: Trajekt
687 fire_station: Gasilska postaja
688 food_court: Prehrambeni prostor
690 fuel: Polnilna postaja
691 gambling: Igre na srečo
692 grave_yard: Pokopališče
694 hunting_stand: Lovska preža
696 internet_cafe: Internetna kavarna
698 language_school: Jezikovna šola
702 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
703 music_school: Glasbena šola
704 nightclub: Nočni klub
705 nursing_home: Dom starejših občanov
707 parking_entrance: Vhod v parkirišče
708 parking_space: Parkirno mesto
710 place_of_worship: Verski hram
712 post_box: Poštni nabiralnik
716 public_bath: Kopališče
717 public_building: Javne zgradba
718 recycling: Reciklirna točka
719 restaurant: Restavracija
723 social_centre: Socialni center
724 social_facility: Socialni objekt
728 telephone: Telefonska govorilnica
731 townhall: Mestna hiša
733 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
734 vending_machine: Avtomat
735 veterinary: Veterinarska klinika
736 village_hall: Vaško središče
737 waste_basket: Koš za odpadke
738 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
739 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
740 water_point: Pitna voda
742 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
743 administrative: Upravna meja
745 national_park: Nacionalni Park
746 political: Meja volilnega okraja
747 protected_area: Zavarovano področje
751 suspension: Viseči most
756 apartments: Stanovanjski blok
760 church: Cerkveno poslopje
761 commercial: Poslovna zgradba
762 construction: Stavba v gradnji
763 dormitory: Študentski dom
764 duplex: Dvostanovanjska hiša
768 greenhouse: Rastlinjak
770 hospital: Poslopje bolnišnice
771 hotel: Poslopje hotela
774 industrial: Industrijski objekt
775 kindergarten: Poslopje vrtca
776 office: Poslovna stavba
777 public: Javna zgradba
778 residential: Stanovanjska stavba
779 retail: Trgovina na drobno
783 semidetached_house: Dvojček
788 train_station: Poslopje železniške postaje
800 dressmaker: Šiviljstvo
801 electrician: Elektrikar
802 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
804 glaziery: Steklarstvo
806 photographer: Fotograf
811 stonemason: Kamnoseštvo
813 winery: Vinogradništvo
816 access_point: Zbirno mesto
817 ambulance_station: Reševalna postaja
818 assembly_point: Zbirno mesto
819 defibrillator: Defibrilator
820 fire_extinguisher: Gasilni aparat
821 landing_site: Mesto za pristanek v sili
822 life_ring: Rešilni obroč
826 abandoned: Opuščena cesta
827 bridleway: Jahalna pot
828 bus_guideway: Turistični avtobus
829 bus_stop: Avtobusna postaja
830 construction: Cesta v izgradnji
832 cycleway: Kolesarska steza
834 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
835 emergency_bay: Odstavna niša
838 give_way: Znak Nimate prednosti
839 living_street: Ulica z umirjenim prometom
840 milestone: Kilometerski kamen
842 motorway_junction: Avtocestno križišče
843 motorway_link: Avtocestni priključek
844 passing_place: Izogibališče
846 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
848 primary: Glavna cesta
849 primary_link: Priključek na glavno cesto
850 proposed: Predlagana cesta
852 residential: Stanovanjska cesta
853 rest_area: Počivališče
854 road: Nedoločena cesta
855 secondary: Regionalna cesta
856 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
857 service: Servisna cesta
858 services: Avtocestno postajališče
859 speed_camera: Hitrostna kamera
862 street_lamp: Ulična svetilka
863 tertiary: Lokalna cesta
864 tertiary_link: Terciarna cesta
866 traffic_mirror: Prometno ogledalo
867 traffic_signals: Prometna signalizacija
869 trunk_link: Priključek na hitro cesto
870 turning_loop: Obračališče
871 unclassified: Neopredeljena cesta
874 archaeological_site: Arheološko najdišče
876 boundary_stone: Mejni kamen
877 building: Zgodovinska stavba
881 city_gate: Mestna vrata
882 citywalls: Mestno obzidje
884 heritage: Kulturna dediščina
889 mine_shaft: Rudniški jašek
891 roman_road: Rimska cesta
893 rune_stone: Runski kamen
897 wayside_chapel: Obcestna kapelica
899 wayside_shrine: Kapelica
905 basin: Čistilni bazen
906 brownfield: Gradbišče
907 cemetery: Pokopališče
908 commercial: Poslovna cona
909 conservation: Zaščiteno območje
910 construction: Gradbišče
911 farmland: Kmetijsko zemljišče
916 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
917 industrial: Industrijsko podočje
920 military: Vojaško področje
925 recreation_ground: Rekreacijsko področje
927 reservoir_watershed: Vodno zajetje
928 residential: Stanovanjsko področje
929 retail: Območje prodajaln
930 village_green: Zelenica
934 beach_resort: kopališče
935 bird_hide: Ptičja opazovalnica
936 common: Javno zemljišče
937 dance: Plesna dvorana
939 fishing: Ribolovno področje
940 fitness_centre: Fitnes center
941 fitness_station: Fitnes center
943 golf_course: Igrišče za golf
944 horse_riding: Jahanje
947 miniature_golf: Mini golf
948 nature_reserve: Naravni rezervat
950 pitch: Športno igrišče
951 playground: Otroško igrišče
952 recreation_ground: Rekreacijsko področje
956 sports_centre: Športni center
960 water_park: Vodni park
964 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
970 communications_tower: Oddajnik
975 flagpole: Zastavni drog
976 lighthouse: Svetilnik
979 mineshaft: Rudniški jašek
980 monitoring_station: Opazovalna postaja
981 petroleum_well: Naftna vrtina
984 pumping_station: Črpališče
986 snow_cannon: Snežni top
991 wastewater_plant: Čistilna naprava
992 watermill: Vodno kolo
993 water_tower: Vodni stolp
999 airfield: Vojaško letališče
1004 "yes": Gorski prelaz
1010 cave_entrance: Vhod v jamo
1050 accountant: Računovodstvo
1051 administrative: Administracija
1052 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1054 association: Združenje
1056 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1057 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1058 estate_agent: Nepremičninska agencija
1059 government: Vladni urad
1060 insurance: Zavarovalnica
1064 tax_advisor: Davčni svetovalec
1065 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1066 travel_agent: Potovalna agencija
1080 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1081 locality: Krajevno ime
1082 municipality: Občina
1083 neighbourhood: Mestna četrt
1084 postcode: Poštna številka
1089 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1090 subdivision: Pododdelek
1096 abandoned: Opuščena železnica
1097 construction: Železnica v izgradnji
1098 disused: Opuščena železnica
1099 funicular: Žična vzpenjača
1100 halt: Železniško postajališče
1101 junction: Križišče železnic
1102 level_crossing: Prehod
1103 light_rail: Mestna železnica
1104 miniature: Miniaturna železnica
1106 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1107 platform: Železniški peron
1108 preserved: Ohranjena železniška proga
1109 proposed: Predlagana železnica
1111 station: Železniška postaja
1112 stop: Železniško postajališče
1113 subway: Podzemna železnica
1114 subway_entrance: Vhod na podzemno
1117 tram_stop: Tramvajska postaja
1118 yard: Železniško dvorišče
1120 agrarian: Kmetijska trgovina
1121 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1122 antiques: Starinarna
1123 appliance: Trgovina z belo tehniko
1124 art: Prodajna galerija
1126 beauty: Salon lepote
1127 beverages: Trgovina pijač
1128 bicycle: Kolesarska trgovina
1129 bookmaker: Knjigovez
1133 car: Avtomobilski salon
1134 car_parts: Avtomobilski deli
1135 car_repair: Avtoservis
1136 carpet: Prodajalna preprog
1137 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1139 clothes: Trgovina z oblekami
1140 computer: Računalniška trgovina
1141 confectionery: Slaščičarna
1142 convenience: Minimarket
1144 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1145 curtain: Trgovina z zavesami
1146 deli: Delikatesna trgovina
1147 department_store: Trgovska hiša
1149 doityourself: Orodjarna
1150 dry_cleaning: Čistilnica
1151 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1152 electronics: Trgovina z elektroniko
1153 erotic: Erotična trgovina
1154 estate_agent: Nepremičninska agencija
1155 farm: Kmečka trgovina
1156 fashion: Modna trgovina
1157 florist: Cvetličarna
1158 food: Prehrambena trgovina
1159 funeral_directors: Pogrebni zavod
1161 garden_centre: Vrtni center
1162 general: Trgovina z mešanim blagom
1163 gift: Prodajalna daril
1164 greengrocer: Sadje in zelenjava
1165 grocery: Živilska trgovona
1166 hairdresser: Frizerski salon
1168 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1169 hearing_aids: Slušni aparati
1170 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1171 jewelry: Draguljarna
1172 kiosk: Kiosk prodajalna
1174 locksmith: Ključavničar
1176 mall: Trgovski center
1178 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1179 money_lender: Posojilnica
1180 motorcycle: Trgovina z motorji
1181 music: Trgovina z glasbo
1182 musical_instrument: Glasbena trgovina
1185 organic: Trgovina z ekološko hrano
1186 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1187 paint: Trgovina z barvami
1188 pawnbroker: Zastavljalnica
1189 perfumery: Parfumerija
1190 pet: Trgovina za male živali
1192 seafood: Morska hrana
1193 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1194 shoes: Trgovina s čevlji
1195 sports: Športna trgovina
1196 stationery: Papirnica
1197 supermarket: Supermarket
1199 ticket: Prodaja vstopnic
1200 toys: Trgovina igrač
1201 travel_agency: Potovalna agencija
1208 apartment: Počitniški apartma
1210 attraction: Zanimivost
1211 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1212 cabin: Turistično prenočišče
1215 chalet: Počitniška hišica
1217 guest_house: Penzion
1220 information: Informacije
1223 picnic_site: Prostor za piknike
1224 theme_park: Zabaviščni park
1225 viewpoint: Razgledna točka
1228 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1229 culvert: Podzemni kanal
1232 artificial: Umetni vodotok
1233 boatyard: Ladjedelnica
1236 derelict_canal: Zapuščen prekop
1240 lock: Velika zapornica
1241 lock_gate: Zapornica
1251 level2: Državna meja
1253 level4: Meja pokrajine
1255 level6: Meja upravne enote
1259 level10: Meja predmestja
1260 level11: Meja soseske
1266 no_results: Ni zadetkov
1267 more_results: Več zadetkov
1272 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1274 last_updated: Zadnja posodobitev
1275 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1281 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1285 two: '%{count} prijavi'
1286 few: '%{count} prijave'
1287 other: '%{count} prijav'
1291 read_reports: Prebrana poročila
1292 new_reports: Nova poročila
1295 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1298 title_html: Prijavi %{link}
1300 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1308 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1309 vandal_label: Uporabnik je vandal
1314 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1317 alt_text: OpenStreetMap logotip
1321 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1322 sign_up: Ustvari račun
1323 start_mapping: Začnite kartirati
1324 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1330 export_data: Izvoz podatkov
1331 gps_traces: Sledi GPS
1332 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1333 user_diaries: Dnevnik
1334 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1335 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1336 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1337 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1338 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1339 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1340 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1341 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1344 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1345 partners_partners: partnerji
1347 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1349 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1350 trenutno dostopna le za branje.
1351 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1354 copyright: Avtorske pravice
1355 communities: Skupnosti
1357 community_blogs: Blogi skupnosti
1358 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1359 foundation: Fundacija
1360 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1362 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1363 text: Prispevajte finančna sredstva
1364 learn_more: Več o tem
1367 diary_comment_notification:
1368 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1369 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1370 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1371 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1372 ali odgovorite na %{replyurl}
1373 message_notification:
1374 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1375 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1376 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1378 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1380 friendship_notification:
1381 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1382 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1383 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1384 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1385 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1387 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1388 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1390 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1392 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1393 loaded_successfully: |-
1394 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1395 %{possible_points} točk.
1396 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1398 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1399 greeting: Pozdravljeni!
1400 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1401 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1402 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1403 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1406 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1407 greeting: Pozdravljeni,
1408 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1409 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1410 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1411 potrditev spremembe.
1413 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1414 greeting: Pozdravljeni,
1415 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1416 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1417 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1419 note_comment_notification:
1420 anonymous: Brezimni uporabnik
1423 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1424 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1426 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1428 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1429 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1431 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1432 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1434 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1436 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1437 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1439 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1441 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1443 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1444 v bližini %{place}.'
1445 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1446 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1447 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1448 changeset_comment_notification:
1449 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1450 greeting: Pozdravljeni,
1452 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1454 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1456 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1457 sprememb ustvarjen %{time}'
1458 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1459 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1460 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1461 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1462 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1465 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1466 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1467 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1468 boste lahko začeli kartirati.
1469 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1472 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1473 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1474 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1475 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1478 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1480 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1481 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1482 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1484 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1485 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1486 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1489 title: Prejeta pošta
1490 my_inbox: Moja prejeta
1491 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1493 few: '%{count} nova sporočila'
1494 one: '%{count} novo sporočilo'
1495 two: '%{count} novi sporočili'
1496 other: '%{count} novih sporočil'
1498 few: '%{count} stara sporočila'
1499 one: '%{count} staro sporočilo'
1500 two: '%{count} stari sporočili'
1501 other: '%{count} starih sporočil'
1505 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1506 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1507 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1509 unread_button: Označi kot neprebrano
1510 read_button: Označi kot prebrano
1511 reply_button: Odgovori
1512 destroy_button: Izbriši
1514 title: Pošiljanje sporočila
1515 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1518 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1520 message_sent: Sporočilo poslano
1521 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1522 jih poskušate poslati še več.
1524 title: Ni tega sporočila
1525 heading: Ni tega sporočila
1526 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1528 title: Poslana pošta
1530 few: Imate %{count} poslana sporočila
1531 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1532 two: Imate %{count} poslani sporočili
1533 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1537 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1538 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1539 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1541 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1542 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1544 title: Branje sporočila
1548 reply_button: Odgovori
1549 unread_button: Označi kot neprebrano
1550 destroy_button: Izbriši
1553 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1554 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1555 sent_message_summary:
1556 destroy_button: Izbriši
1558 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1559 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1561 destroyed: Sporočilo izbrisano
1564 title: pozabljeno geslo
1565 heading: Ste pozabili geslo?
1566 email address: 'E-poštni naslov:'
1567 new password button: Pošlji mi novo geslo
1568 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1569 povezavo za ponastavitev gesla.
1570 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1571 novega gesla je že na poti.
1572 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1575 title: Ponastavitev gesla
1576 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1577 reset: Ponastavitev gesla
1578 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1579 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1583 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1584 preferred_languages: Prednostni jeziki
1588 failure: Nastavitev ni bilo mogoče posodobiti.
1589 update_success_flash:
1590 message: Nastavitve posodobljene.
1594 save: Posodobi profil
1598 gravatar: Uporabi Gravatar
1599 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1600 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1601 disabled: Gravatar je onemogočen.
1602 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1603 new image: Dodaj sliko
1604 keep image: Obdrži trenutno sliko
1605 delete image: Odstrani trenutno sliko
1606 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1607 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1608 home location: Domača lokacija
1609 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1610 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1612 success: Profil posodobljen.
1613 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1618 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1620 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1621 remember: Zapomni si me
1622 lost password link: Ste pozabili geslo?
1623 login_button: Prijava
1624 register now: Registrirajte se
1625 with username: 'Že imate račun OpenStreetMap? Prosimo, prijavite se s svojim
1626 uporabniškim imenom in geslom:'
1627 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1628 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1629 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1631 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1632 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1633 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1634 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1635 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1636 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1637 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1638 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1641 title: Prijava z OpenID
1642 alt: Prijava s povezavo OpenID
1644 title: Prijava z Googlom
1645 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1647 title: Prijavi se s Facebookom
1648 alt: Prijavi se z računom Facebook
1650 title: Prijavi se z Windows Live
1651 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1653 title: Vpis z GitHub-om
1654 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1656 title: Prijavi se z Wikipedio
1657 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1659 title: Prijava z Wordpressom
1660 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1662 title: Prijavi se z AOL-om
1663 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1666 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1667 logout_button: Odjava
1669 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1670 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1676 subheading: Podnaslov
1677 unordered: Neoštevilčen seznam
1678 ordered: Oštevilčen seznam
1680 second: Drugi predmet
1684 alt: nadomestno besedilo
1692 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1693 used_by_html: '%{name} zagotavlja podatke zemljevidov za tisoče spletnih mest,
1694 mobilnih aplikacij in naprav'
1696 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov z vsega sveta, ki prispevajo in vzdržujejo
1697 podatke o cestah, poteh, kavarnah, postajah in ostalem.
1698 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1699 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1700 legal_title: Legalno
1701 partners_title: Partnerji
1704 title: O tem prevodu
1705 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1706 besedilo na angleški strani
1707 english_link: angleškim izvirnikom
1710 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1711 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1712 native_link: Slovensko verzijo
1713 mapping_link: začnete kartirati
1715 title_html: Avtorske pravice in licenca
1716 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1717 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1718 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1719 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1720 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1721 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1722 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1723 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1724 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1725 intro_3_1_html: Naša dokumentacija je na voljo pod pogoji licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative
1726 Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> (CC BY-SA
1728 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1729 credit_3_1_html: "Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve
1730 glede tega, kako naj bo to \nprikazano, odvisno od tega, kako uporabljate
1731 naše podatke. Veljajo na primer različna\npravila o tem, kako prikazati
1732 obvestilo o avtorskih pravicah, odvisno od tega, ali ste\nustvarili zemljevid
1733 za brskanje, natisnjen zemljevid ali statično sliko. Vse podrobnosti o\nzahtevah
1734 najdete v\n <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Smernicah
1735 o navajanju avtorja\n</a>"
1736 contributors_title_html: Naši sodelavci
1737 contributors_si_html: |-
1738 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1739 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1740 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1741 contributors_footer_1_html: |-
1742 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si oglejte <a
1743 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> v vikiju OpenStreetMap.
1744 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1745 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1747 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
1748 Javascripta onemogočeno.
1749 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1750 permalink: Trajna povezava
1751 shortlink: Kratka povezava
1752 createnote: Dodajte opombo
1754 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1755 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1756 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1758 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1759 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1760 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1761 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1762 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1763 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1764 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1768 area_to_export: Področje za izvoz
1769 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1770 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1771 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1772 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1773 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1775 export_details_html: Podatki OpenStreetMap so na razpolago pod licenco <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1776 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1778 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1779 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1780 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1781 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1784 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1787 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1790 title: Prenosi Geofabrik
1791 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1793 title: Izvlečki Metro
1794 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1797 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
1802 image_size: Velikost slike
1804 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1808 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1809 export_button: Izvozi
1811 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1813 title: Kako pomagati
1815 title: Pridružite se skupnosti
1817 title: Drugi pomisleki
1819 title: Iskanje pomoči
1820 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1821 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1825 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
1826 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1828 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1829 title: Vodnik za začetnike
1830 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1832 title: Forum za pomoč
1833 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1834 vprašanj in odgovorov.
1836 title: Poštni seznami
1837 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1840 title: Forumi (arhiv)
1843 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1847 title: Za organizacije
1849 title: Wiki OpenStreetMap
1850 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1852 search_results: Iskalni zadetki
1856 get_directions: Pridobite navodila za pot
1857 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1860 where_am_i: Kje je to?
1861 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1863 reverse_directions_text: Obrni smer
1868 main_road: Glavna cesta
1870 primary: Glavna cesta
1871 secondary: Regionalna cesta
1872 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1874 bridleway: Jahalna pot
1875 cycleway: Kolesarska steza
1876 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1877 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1878 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1881 subway: Podzemna železnica
1889 - Vzletno-pristajalna steza
1894 admin: Upravna razmejitev
1897 golf: Igrišče za golf
1903 retail: Trgovsko področje
1904 industrial: Industrijsko področje
1905 commercial: Poslovno področje
1906 heathland: Grmičevje
1911 brownfield: Gradbišče
1912 cemetery: Pokopališče
1914 pitch: Športno igrišče
1915 centre: Športni center
1916 reserve: Naravni rezervat
1917 military: Vojaško področje
1921 building: Pomembna zgradba
1922 station: Železniška postaja
1926 tunnel: Črtkana obroba = predor
1927 bridge: Krepka obroba = most
1928 private: Zasebni dostop
1929 destination: Dovoljeno za dostavo
1930 construction: Ceste v gradnji
1931 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1932 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1935 title: Pozdravljeni!
1936 introduction_html: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta,
1937 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1938 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
1940 title: Kaj je na zemljevidu
1942 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so <em>resnične in trenutne</em> –
1943 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
1944 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1945 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1946 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1947 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1949 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1950 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1951 besed, ki vam bodo prišle prav.
1952 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1953 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1954 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1956 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1958 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1959 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1963 title: Imate kakšno vprašanja?
1964 paragraph_1_html: |-
1965 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1966 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>. Ste iz organizacije, ki ima načrte za OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>PreveritePaket dobrodošlice</a>.
1967 start_mapping: Začnite kartirati
1969 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1970 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1971 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1973 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1974 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1975 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1976 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1979 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
1980 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
1981 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
1982 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
1984 title: Lokalne podružnice
1986 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
1987 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
1988 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
1990 title: Druge skupine
1992 Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem obsegu kot za lokalne podružnice.
1993 Številne skupine dejansko zelo uspešno obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot
1994 skupina v skupnosti. Vsakdo jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na
1995 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group">vikistrani Skupnosti</a>.
1998 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1999 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
2000 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2001 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
2004 upload_trace: Naloži sled GPS
2005 visibility_help: kaj to pomeni?
2008 upload_trace: Naloži sled GPS
2009 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
2010 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
2011 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
2013 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2014 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2016 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2017 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2018 tudi drugi uporabniki.
2021 title: Urejanje sledi %{name}
2022 heading: Urejanje sledi %{name}
2023 visibility_help: kaj to pomeni?
2027 title: Prikaz sledi %{name}
2028 heading: Prikaz sledi %{name}
2029 pending: V ČAKALNI VRSTI
2030 filename: 'Datoteka:'
2032 uploaded: 'Poslano:'
2034 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2038 description: 'Opis:'
2041 edit_trace: Uredi to sled
2042 delete_trace: Izbriši to sled
2043 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2044 visibility: 'Vidnost:'
2045 confirm_delete: Izbriši to sled?
2047 showing_page: Stran %{page}
2048 older: Starejše sledi
2049 newer: Novejše sledi
2051 pending: V ČAKALNI VRSTI
2054 two: '%{count} točki'
2055 few: '%{count} točke'
2056 other: '%{count} točk'
2058 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2059 view_map: Ogled zemljevida
2060 edit_map: Uredi zemljevid
2062 identifiable: DOLOČLJIVA
2064 trackable: SLEDLJIVA
2068 public_traces: Javne sledi GPS
2069 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2070 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
2071 tagged_with: z oznako %{tags}
2072 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
2073 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
2075 upload_trace: Naloži sled GPS
2076 my_traces: Moje sledi
2078 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2080 made_public: Sled je postala javna
2082 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2084 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2085 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2087 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2089 description_with_count:
2090 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2091 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2092 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2093 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2095 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2097 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2098 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2100 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2102 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2103 stran, če želite izvedeti več.
2104 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2105 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2106 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2108 account_settings: Nastavitve računa
2109 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2110 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2111 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2114 title: Dovoli dostop do vašega računa
2115 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2116 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2117 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2118 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2119 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
2120 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2121 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2123 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2124 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2125 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2126 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2127 grant_access: Odobri dostop
2129 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2130 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2132 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2134 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2135 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2137 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2139 read_prefs: Branje uporabniških nastavitev
2140 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2141 write_api: Spreminjanje zemljevida
2142 write_notes: Spreminjanje opomb
2143 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2146 title: Registriraj novo aplikacijo
2148 title: Urejanje aplikacije
2150 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2151 key: 'Uporabnikov ključ:'
2152 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2153 url: 'URL zahteve žetona:'
2154 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2155 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
2156 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2157 edit: Urejanje podrobnosti
2158 delete: Izbriši odjemalca
2159 confirm: Ste prepričani?
2160 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2162 title: Moje nastavitve OAuth
2163 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2164 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
2165 application: Ime aplikacije
2168 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2169 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2170 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
2171 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
2173 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2174 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2176 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2178 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2180 flash: Registriracija uspešna
2182 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2184 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2185 oauth2_applications:
2187 title: Moje odjemalske aplikacije
2189 permissions: Dovoljenja
2194 title: Registriraj novo aplikacijo
2198 permissions: Dovoljenja
2200 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2201 oauth2_authorizations:
2205 title: Prišlo je do napake
2206 oauth2_authorized_applications:
2208 title: Moje pooblaščene aplikacije
2209 permissions: Dovoljenja
2210 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2212 revoke: Prekliči dostop
2216 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2218 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2219 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2222 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
2224 <p>Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili ljudje, kot ste vi, in ga lahko vsakdo popravi, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
2225 <p>Če želite začeti prispevati, ustvarite račun. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
2226 email address: 'E-poštni naslov:'
2227 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2228 display name: 'Prikazno ime:'
2229 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2230 kasneje v nastavitvah.
2231 external auth: Overitev tretje osebe
2232 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
2233 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2234 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2235 continue: Registracija
2236 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2240 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2241 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2242 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2243 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2244 consider_pd_why: kaj je to?
2245 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2246 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2249 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2250 nove "Contributor Terms".
2251 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2255 rest_of_world: Ostali svet
2257 title: Ni tega uporabnika
2258 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2259 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2260 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2263 my diary: Moj dnevnik
2264 new diary entry: nov dnevniški zapis
2265 my edits: Moji prispevki
2266 my traces: Moje sledi
2267 my notes: Moje beležke
2268 my messages: Sporočila
2269 my profile: Moj profil
2270 my settings: Moje nastavitve
2271 my comments: Moje pripombe
2272 my_dashboard: Moja pregledna plošča
2273 blocks on me: Blokiranja mene
2274 blocks by me: Moja blokiranja
2275 edit_profile: Uredi profil
2276 send message: Pošlji sporočilo
2280 notes: Beležke na zemljevidu
2281 remove as friend: Odstrani prijatelja
2282 add as friend: Dodaj med prijatelje
2283 mapper since: 'Kartograf od:'
2284 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2285 ct undecided: Neodločen
2286 ct declined: Zavrnjeni
2287 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2288 email address: 'E-poštni naslov:'
2289 created from: 'Ustvarjen iz:'
2291 spam score: 'Ocena smetja:'
2293 user location: Lokacija uporabnika
2295 administrator: Ta uporabnik je administrator
2296 moderator: Ta uporabnik je moderator
2298 administrator: Dodeli administratorski dostop
2299 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2301 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2302 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2303 block_history: Aktivna blokiranja
2304 moderator_history: Izvedena blokiranja
2306 create_block: Blokiraj uporabnika
2307 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2308 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2309 confirm_user: Potrdi uporabnika
2310 hide_user: Skrij uporabnika
2311 unhide_user: Prikaži uporabnika
2312 delete_user: Izbriši uporabnika
2314 report: Prijavi tega uporabnika
2316 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2318 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2323 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2324 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2325 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2326 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2327 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2328 hide: Skrij izbrane uporabnike
2329 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2331 title: Račun zaklenjen
2332 heading: Račun zaklenjen
2334 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2336 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2337 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2339 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2340 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2341 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2342 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2343 invalid_scope: Neveljaven obseg
2345 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2346 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2348 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2349 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2352 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2353 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2354 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2355 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2358 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2359 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2360 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2362 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2363 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2365 title: Potrdi preklic vloge
2366 heading: Potrdi preklic vloge
2367 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2369 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2370 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2373 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2374 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2376 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2377 back: Nazaj na kazalo
2379 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2380 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2381 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2382 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2383 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2384 back: Prikaži vsa blokiranja
2386 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2387 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2388 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2389 show: Prikaži blokiranje
2390 back: Prikaži vsa blokiranja
2392 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2393 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2395 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2396 in jim daje razumen času odziva.
2397 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2398 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2400 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2401 success: Blokiranje posodobljeno.
2403 title: Blokiranja uporabnika
2404 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2405 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2407 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2408 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
2409 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2410 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2411 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2413 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2415 time_future_html: Konča v %{time}.
2416 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2417 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2418 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2424 other: '%{count} ur'
2427 two: '%{count} dneva'
2429 other: '%{count} dni'
2432 two: '%{count} tedna'
2433 few: '%{count} tedni'
2434 other: '%{count} tednov'
2437 two: '%{count} meseca'
2438 few: '%{count} meseci'
2439 other: '%{count} mesecev'
2442 two: '%{count} leti'
2443 few: '%{count} leta'
2444 other: '%{count} let'
2446 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2447 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2448 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2450 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2451 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2452 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2454 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2455 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2456 created: 'Ustvarjeno:'
2457 duration: 'Trajanje:'
2462 confirm: Ste prepričani?
2463 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2464 back: Prikaži vsa blokiranja
2465 revoker: 'Preklical:'
2466 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
2468 not_revoked: (ni preklicana)
2473 display_name: Blokiran uporabnik
2474 creator_name: Ustvarjalec
2475 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2477 revoker_name: Preklical
2478 showing_page: Stran %{page}
2480 previous: « Prejšnja
2483 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
2484 heading: Opombe uporabnika %{user}
2485 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
2488 creator: Ustvarjalec
2490 created_at: Ustvarjeno
2491 last_changed: Zadnja sprememba
2498 link: povezavo ali HTML
2500 short_link: Kr. povezavo
2501 geo_uri: URI lokacije
2503 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2507 short_url: Kratek URL
2508 include_marker: Vključi oznako
2509 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2510 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2511 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2512 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2514 report_problem: Prijavi težavo
2516 title: Ključ zemljevida
2517 tooltip: Ključ zemljevida
2518 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2524 title: Pokaži mojo lokacijo
2526 standard: Privzeta karta
2528 cycle_map: Kolesarska karta
2529 transport_map: Transportna karta
2531 opnvkarte: ÖPNVKarte
2533 header: Plasti zemljevida
2534 notes: Opombe na zemljevidu
2535 data: Podatki zemljevida
2536 gps: Javne sledi GPS
2537 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2539 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>sodelavci OpenStreetMap</a>
2540 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2541 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pogoji za spletno mesto in API</a>
2543 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2544 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2545 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2546 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2547 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2548 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2549 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2550 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2554 subscribe: Naroči me
2555 unsubscribe: Odjavi me
2557 unhide_comment: razkrij
2560 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2561 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2562 opombo, kjer pojasnite problem.
2563 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2564 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2568 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2569 bi morale biti posamezno preverjene.
2572 reactivate: Znova aktiviraj
2573 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2575 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba
2576 odstraniti, lahko %{link}.
2577 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
2578 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
2579 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
2580 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2581 nato pa kliknite tukaj.
2585 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2586 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2587 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2588 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2589 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2590 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2592 directions: Navodila
2595 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2596 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2598 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2599 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2600 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2601 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2602 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2604 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2606 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2607 %{name} proti %{directions}
2608 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2609 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2610 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2612 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2613 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2614 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2616 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2617 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2618 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2619 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2620 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2621 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2622 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2623 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2624 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2625 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2626 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2627 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2628 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2630 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2631 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2632 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2633 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2634 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2635 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2637 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2638 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2639 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2641 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2642 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2643 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2644 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2645 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2646 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2647 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2648 follow_without_exit: Sledite %{name}
2649 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2650 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2651 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2652 start_without_exit: Začnite na %{name}
2653 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2654 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2655 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2656 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2658 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2660 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2661 unnamed: neimenovano
2662 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2679 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2680 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2681 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2683 directions_from: Navodila za pot od tu
2684 directions_to: Navodila za pot do tu
2685 add_note: Tu dodaj opombo
2686 show_address: Prikaži naslov
2687 query_features: Poišči značilnosti
2688 centre_map: Premakni na sredino
2691 heading: Uredi redakcijo
2692 title: Uredi redakcijo
2694 empty: Ni redakcije za pokazati.
2695 heading: Seznam redakcij
2696 title: Seznam redakcij
2698 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2699 title: Ustvarite novo redakcijo
2701 description: 'Opis:'
2702 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2703 title: Prikazujem redakcijo
2704 user: 'Ustvarjalec:'
2705 edit: Uredi to redakcijo
2706 destroy: Odstrani to redakcijo
2707 confirm: Ste prepričani?
2709 flash: Redakcija ustvarjena.
2711 flash: Spremembe shranjene.
2713 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
2714 tej redakciji, preden jo uničite.
2715 flash: Redakcija uničena.
2716 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
2718 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake