1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu sylw
35 create: Creu gorchuddiad
36 update: Cadw gorchuddiad
39 update: Cadw newidiadau
42 update: Diweddaru bloc
46 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
49 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
51 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
53 changeset_tag: Tag Grŵp newid
55 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
56 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
64 old_node_tag: Tag Hen Nod
65 old_relation: Hen Berthynas
66 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
67 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
69 old_way_node: Hen Nod Llwybr
70 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
72 relation_member: Aelod Perthynol
73 relation_tag: Tag Perthynas
77 tracepoint: Pwynt Olion
80 user_preference: Dewis Defnyddiwr
81 user_token: Tocyn Defnyddiwr
88 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
89 callback_url: URL galw'n ôl
90 support_url: URL Cefnogaeth
91 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
92 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
94 allow_write_api: golygu'r map
95 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97 allow_write_notes: addasu nodiadau
107 doorkeeper/application:
109 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110 confidential: Ap cyfrinachol?
123 description: Disgrifiad
124 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
125 visibility: Gwelededd
134 description: Disgrifiad
136 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
137 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
139 auth_provider: Darparwr Ap
142 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
144 display_name: Enw defnyddiwr
145 description: Disgrifiad proffil
148 languages: Ieithoedd a Ffefrir
149 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
150 pass_crypt: Cyfrinair
151 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
153 doorkeeper/application:
154 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
156 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
158 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
161 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
163 distance_in_words_ago:
165 zero: '%{count} awr yn ôl'
166 one: tua %{count} awr yn ôl
167 two: tua %{count} awr yn ôl
168 few: tua %{count} awr yn ôl
169 many: tua %{count} awr yn ôl
170 other: tua %{count} awr yn ôl
172 zero: tua %{count} mis yn ôl
173 one: tua %{count} mis yn ôl
174 two: tua %{count} fis yn ôl
175 few: tua %{count} mis yn ôl
176 many: tua %{count} mis yn ôl
177 other: tua %{count} mis yn ôl
179 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
180 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
181 two: tua %{count} flynedd yn ôl
182 few: tua %{count} blynedd yn ôl
183 many: tua %{count} blynedd yn ôl
184 other: tua %{count} blynedd yn ôl
186 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
187 one: bron %{count} blynedd yn ôl
188 two: bron %{count} flynedd yn ôl
189 few: bron %{count} blynedd yn ôl
190 many: bron %{count} blynedd yn ôl
191 other: bron %{count} blynedd yn ôl
192 half_a_minute: hanner munud yn ôl
194 zero: llai nag eiliad yn ôl.
195 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
196 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
197 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
198 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201 zero: llai na munud yn ôl.
202 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
203 two: llai na %{count} funud yn ôl.
204 few: llai na %{count} munud yn ôl.
205 many: llai na %{count} munud yn ôl.
206 other: llai na %{count} munud yn ôl.
208 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
209 one: dros %{count} blynedd yn ôl
210 two: dros %{count} flynedd yn ôl
211 few: dros %{count} blynedd yn ôl
212 many: dros %{count} blynedd yn ôl
213 other: dros %{count} blynedd yn ôl
215 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
216 one: '%{count} eiliad yn ôl'
217 two: '%{count} eiliad yn ôl'
218 few: '%{count} eiliad yn ôl'
219 many: '%{count} eiliad yn ôl'
220 other: '%{count} eiliad yn ôl'
222 zero: '%{count} munud yn ôl'
223 one: '%{count} munud yn ôl'
224 two: '%{count} funud yn ôl'
225 few: '%{count} munud yn ôl'
226 many: '%{count} munud yn ôl'
227 other: '%{count} munud yn ôl'
229 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
230 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
231 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
232 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 zero: '%{count} mis yn ôl'
237 one: '%{count} mis yn ôl'
238 two: '%{count} fis yn ôl'
239 few: '%{count} mis yn ôl'
240 many: '%{count} mis yn ôl'
241 other: '%{count} mis yn ôl'
243 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
244 one: '%{count} blynedd yn ôl'
245 two: '%{count} flynedd yn ôl'
246 few: '%{count} blynedd yn ôl'
247 many: '%{count} blynedd yn ôl'
248 other: '%{count} blynedd yn ôl'
250 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
253 description: iD (golygydd y porwr)
256 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
268 opened_at_html: Crëwyd %{when}
269 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
270 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
271 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
272 closed_at_html: Datryswyd %{when}
273 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
274 reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
275 reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
277 title: Nodiadau OpenStreetMap
278 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
279 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
280 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
282 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
283 commented: Sylw newydd (ger %{place})
284 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
285 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
292 title: Dileu fy nghyfrif
293 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
294 delete_account: Dileu cyfrif
295 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
296 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
297 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
298 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
299 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
300 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
301 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
303 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
305 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
306 yn bodoli, yn cael eu cadw.
307 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
308 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
313 my settings: Fy ngosodiadau
314 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
315 external auth: Dilysu Allanol
317 link text: beth yw hwn?
319 heading: Golygu cyhoeddus
320 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
321 enabled link text: beth yw hwn?
322 disabled link text: pam na allaf olygu?
324 heading: Telerau Cyfranwyr
325 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
326 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
327 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
329 link text: beth yw hwn?
330 save changes button: Cadw newidiadau
331 delete_account: Dileu cyfrif...
333 heading: Golygu cyhoeddus
334 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
335 cyhoeddus all olygu data map.
336 find_out_why: dyma pam
337 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
339 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
341 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
343 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
344 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
346 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
347 in_changeset: Grŵp newid
349 no_comment: (dim sylw)
352 zero: '%{count} perthnasoedd'
353 one: '%{count} perthynas'
354 two: '%{count} berthynas'
355 few: '%{count} pherthynas'
356 many: '%{count} perthynas'
357 other: '%{count} perthynas'
359 zero: '%{count} llwybr'
360 one: '%{count} llwybr'
361 two: '%{count} lwybr'
362 few: '%{count} llwybr'
363 many: '%{count} llwybr'
364 other: '%{count} llwybr'
365 download_xml: Lawrlwytho XML
366 view_history: Gweld hanes
367 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
368 view_details: Gweld manylion
369 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
370 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
373 title_html: 'Nod: %{name}'
374 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
376 title_html: 'Llwybr: %{name}'
377 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
385 other: '%{count} nod'
387 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
388 one: rhan o lwybr %{related_ways}
389 two: rhan o lwybr %{related_ways}
390 few: rhan o lwybr %{related_ways}
391 many: rhan o lwybr %{related_ways}
392 other: rhan o lwybr %{related_ways}
394 title_html: 'Perthynas: %{name}'
395 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
398 zero: '%{count} aelod'
399 one: '%{count} aelod'
400 two: '%{count} aelod'
401 few: '%{count} aelod'
402 many: '%{count} aelod'
403 other: '%{count} aelod'
405 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
411 entry_html: Perthynas %{relation_name}
412 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
415 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
420 changeset: grŵp newid
423 title: Gwall Goramser
424 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
429 changeset: grŵp newid
432 redaction: Golygiad %{id}
433 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
434 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
440 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
441 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
442 load_data: Llwytho data
443 loading: Wrthi'n llwytho...
447 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
448 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
449 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
450 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
451 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
452 telephone_link: Galw %{phone_number}
453 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
454 email_link: E-bost %{email}
456 title: Nodweddion Ymholiad
457 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
458 nearby: Nodweddion gerllaw
459 enclosing: Nodweddion amgáu
462 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
465 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
468 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
472 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
473 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
475 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
477 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
478 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
482 no_edits: (dim golygiadau)
483 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
486 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
487 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
488 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
489 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
490 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
491 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
492 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
493 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
494 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
495 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
496 load_more: Llwytho mwy
498 title: Grŵp newid %{id}
499 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
504 button: Tanysgrifio i drafodaeth
506 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
508 title: Grŵp newid %{id}
509 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
511 title: Dim grŵp newid o'r fath
512 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
514 title: 'Grŵp newid: %{id}'
515 created: 'Crëwyd: %{when}'
516 closed: 'Caëwyd: %{when}'
517 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
518 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
519 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
520 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
522 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
523 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
524 y grŵp newid wedi cau.
525 subscribe: Tanysgrifio
526 unsubscribe: Dad-danysgrifio
527 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
528 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
530 unhide_comment: datguddio
532 changesetxml: XML grŵp newid
533 osmchangexml: XML osmChange
535 nodes: Nodau (%{count})
536 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
537 ways: Llwybrau (%{count})
538 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
539 relations: Perthnasoedd (%{count})
540 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
542 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
546 km away: '%{count}km i ffwrdd'
547 m away: '%{count}m i ffwrdd'
548 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
550 your location: Eich lleoliad
551 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
555 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
557 edit_your_profile: Golygu eich proffil
558 my friends: Fy ffrindiau
559 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
560 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
561 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
562 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
563 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
564 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
565 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
568 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
571 use_map_link: Defnyddio Map
573 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
574 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
575 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
576 user_title: Dyddiadur %{user}
577 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
578 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
579 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
580 my_diary: Fy Nyddiadur
581 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
583 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
585 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
586 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
588 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
589 user_title: Dyddiadur %{user}
591 subscribe: Tanysgrifio
592 unsubscribe: Dad-danysgrifio
593 leave_a_comment: Sylw
594 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
597 title: Dim cofnod dyddiadur
598 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
599 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
600 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
603 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
604 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
605 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
606 reply_link: Anfon neges at yr awdur
612 many: '%{count} sylw'
613 other: '%{count} sylw'
614 no_comments: Dim sylwadau
615 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
616 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
617 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
619 report: Adrodd y cofnod hwn
621 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
622 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
623 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
625 report: Adrodd y sylw hwn
627 location: 'Lleoliad:'
632 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
633 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
635 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
636 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
639 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
640 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
642 button: Tanysgrifio i drafodaeth
644 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
645 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
648 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
649 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
650 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
651 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
660 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
664 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
665 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
666 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
667 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
668 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
669 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
671 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
672 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
674 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
675 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
677 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
678 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
679 openid: Dilysu eich cyfrif
680 phone: Gweld eich rhif ffôn
681 profile: Gweld manylion eich proffil
684 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
686 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
687 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
693 internal_server_error:
696 title: Heb ganfod ffeil
699 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
700 button: Ychwanegu fel ffrind
701 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
702 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
703 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
705 heading: Dad-ffrindio %{user}?
707 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
708 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
713 search_osm_nominatim:
717 chair_lift: Lifft Cadair
718 drag_lift: Cadair Lusg
719 gondola: Lifft Gondola
720 magic_carpet: Lifft Carped Hud
721 platter: Lifft Plater
732 helipad: Pad Hofrennydd
733 holding_position: Man aros
734 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
735 parking_position: Lle Parcio
737 taxilane: Safle Tacsis
739 terminal: Terfynell Maes Awyr
742 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
743 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
744 arts_centre: Canolfan Grefftau
745 atm: Peiriant Codi Arian
750 bicycle_parking: Parcio Beiciau
751 bicycle_rental: Beic Hur
752 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
753 biergarten: Gardd Gwrw
754 blood_bank: Banc Gwaed
755 boat_rental: Cwch Hur
757 bureau_de_change: Bureau de Change
758 bus_station: Gorsaf Fysiau
761 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
762 car_wash: Golchwr Cerbyd
764 charging_station: Gorsaf Gwefru
765 childcare: Man Gwarchod Plant
770 community_centre: Canolfan Cymunedol
771 conference_centre: Canolfan Gynadledda
773 crematorium: Amlosgfa
776 drinking_water: Dŵr Yfed
777 driving_school: Ysgol Yrru
778 embassy: Llysgenhadaeth
779 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
780 fast_food: Bwyd Parod
781 ferry_terminal: Terfynell Fferi
782 fire_station: Gorsaf Dân
783 food_court: Cwrt Fwydydd
788 grit_bin: Bin Graeanu
790 hunting_stand: Llwyfan Hela
792 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
793 kindergarten: Meithrinfa
794 language_school: Ysgol Iaith
796 loading_dock: Doc Llwytho
797 love_hotel: Gwesty Cariad
798 marketplace: Marchnad
799 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
801 money_transfer: Trosglwyddo Arian
802 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
803 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
805 nursing_home: Cartref Nyrsio
807 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
808 parking_space: Man Parcio
809 payment_terminal: Terfynell Talu
811 place_of_worship: Man Addoli
814 post_office: Swyddfa Bost
817 public_bath: Bath Cyhoeddus
818 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
819 public_building: Adeilad Cyhoeddus
820 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
821 recycling: Pwynt Ailgylchu
823 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
827 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
828 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
830 swimming_pool: Pwll Nofio
832 telephone: Ffôn Cyhoeddus
835 townhall: Neuadd y Dref
836 training: Cyfleuster Hyfforddi
837 university: Prifysgol
838 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
839 vending_machine: Peiriant Gwerthu
840 veterinary: Milfeddygfa
841 village_hall: Neuadd Bentref
842 waste_basket: Bin Sbwriel
843 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
844 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
845 watering_place: Lle Dyfrhau
846 water_point: Cyflenwad Dŵr
847 weighbridge: Pont Bwyso
850 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
851 administrative: Ffin Gweinyddol
852 census: Ffin Cyfrifiad
853 national_park: Parc Cenedlaethol
854 political: Ffin Etholiadol
855 protected_area: Ardal Warchodol
859 boardwalk: Rhodfa Estyll
860 suspension: Pont Grog
871 church: Adeilad Eglwys
872 civic: Adeilad Dinesig
873 college: Adeilad Coleg
874 commercial: Adeilad Masnachol
875 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
877 detached: Tŷ Datgysylltiedig
881 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
886 hospital: Adeilad Ysbyty
887 hotel: Adeilad Gwesty
889 houseboat: Cwch preswyl
891 industrial: Adeilad Diwydiannol
892 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
893 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
894 office: Adeilad Swyddfa
895 public: Adeilad Cyhoeddus
896 residential: Adeilad Preswyl
897 retail: Adeilad Adwerthu
899 ruins: Adeilad Adfeiliedig
900 school: Adeilad Ysgol
901 semidetached_house: Tŷ Pâr
902 service: Adeilad Gwasanaeth
905 static_caravan: Carafan
908 terrace: Adeilad Teras
909 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
910 university: Adeilad Prifysgol
914 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
915 sport: Clwb Chwaraeon
923 confectionery: Melysion
924 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
925 electrician: Trydanydd
926 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
929 handicraft: Gwaith Llaw
931 metal_construction: Adeiladwr Metel
933 photographer: Ffotograffydd
938 stonemason: Saer Maen
940 window_construction: Gwydrwr
944 access_point: Pwynt Mynediad
945 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
946 assembly_point: Man Ymgynull
947 defibrillator: Diffibriliwr
948 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
949 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
950 landing_site: Man Glanio Argyfwng
953 siren: Larwm Argyfwng
954 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
955 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
957 abandoned: Priffordd Gadawedig
958 bridleway: Llwybr Ceffyl
959 bus_guideway: Lon Bysiau
961 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
964 cycleway: Llwybr Beicio
966 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
967 emergency_bay: Bae Argyfwng
968 footway: Llwybr Cerdded
970 give_way: Arwydd Ildio
971 living_street: Stryd Byw
972 milestone: Carreg Filltir
974 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
975 motorway_link: Ffordd Traffordd
976 passing_place: Lle Pasio
978 pedestrian: Stryd Gerddwyr
981 primary_link: Priffordd
982 proposed: Ffordd Arfaethedig
985 rest_area: Man Gorffwys
987 secondary: Ffordd Eilaidd
988 secondary_link: Ffordd Eilaidd
989 service: Ffordd Waith
990 services: Gwasanaethau Traffordd
991 speed_camera: Camera Cyflymder
994 street_lamp: Golau Stryd
995 tertiary: Ffordd Trydyddol
996 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
998 traffic_mirror: Drych Traffig
999 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1000 trailhead: Pen Llwybr
1002 trunk_link: Cefnffordd
1003 turning_circle: Cylch Troi
1004 turning_loop: Lle Troi
1005 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1008 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1009 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1010 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1011 battlefield: Maes Brwydr
1012 boundary_stone: Maen Terfyn
1013 building: Adeilad Hanesyddol
1015 cannon: Cannon Hanesyddol
1017 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1019 city_gate: Gat y Ddinas
1020 citywalls: Waliau Ddinas
1022 heritage: Safle Dreftadaeth
1023 hollow_way: Ceuffordd
1027 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1029 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1031 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1032 roman_road: Ffordd Rufeinig
1034 rune_stone: Carreg Rwnig
1038 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1039 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1040 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1041 wreck: Llongddrylliad
1042 "yes": Safle Hanesyddol
1046 allotments: Rhandiroedd
1047 aquaculture: Dyframaeth
1049 brownfield: Browndir
1051 commercial: Ardal Fasnachol
1052 conservation: Ardal Gadwraeth
1053 construction: Ardal Adeiladu
1054 farmland: Tir Ffermio
1055 farmyard: Buarth Fferm
1060 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1061 landfill: Safle Tirlenwi
1063 military: Ardal Milwrol
1066 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1068 railway: Rheilffordd
1069 recreation_ground: Ardal Chwarae
1070 religious: Ardal Grefyddol
1071 reservoir: Cronfa Ddŵr
1072 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1073 residential: Ardal Breswyl
1074 retail: Parc Adwerthu
1075 village_green: Llain Pentref
1079 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1080 amusement_arcade: Arcêd
1081 bandstand: Bandstand
1082 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1083 bird_hide: Cuddfan Adar
1085 bowling_alley: Alai Fowlio
1087 dance: Neuadd Ddawns
1090 fishing: Man Pysgota
1091 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1092 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1094 golf_course: Cwrs Golff
1095 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1096 ice_rink: Llawr Sglefrio
1098 miniature_golf: Golff Pitw
1099 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1100 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1102 picnic_table: Bwrdd Picnic
1103 pitch: Cae Chwaraeon
1104 playground: Ardal Chwarae
1105 recreation_ground: Ardal Hamdden
1106 resort: Cyrchfan Gwyliau
1108 slipway: Llithrffordd
1109 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1111 swimming_pool: Pwll Nofio
1113 water_park: Parc Dŵr
1117 advertising: Hysbysebu
1119 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1122 beehive: Cwch Gwenyn
1123 breakwater: Morglawdd
1129 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1134 embankment: Arglawdd
1135 flagpole: Polyn Baner
1143 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1144 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1145 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1148 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1149 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1151 snow_cannon: Canon Eira
1152 snow_fence: Ffens Eira
1153 storage_tank: Tanc Storio
1154 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1155 surveillance: Gwyliadwraeth
1158 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1159 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1160 watermill: Melin Ddŵr
1162 water_tower: Tŵr Dŵr
1164 water_works: Gwaith Dŵr
1165 windmill: Melin Wynt
1167 "yes": Wnaed gan Ddyn
1169 airfield: Maes Awyr Milwrol
1174 "yes": Safle Filwrol
1179 bare_rock: Carreg Plaen
1183 cave_entrance: Mynediad Ogof
1193 grassland: Glaswelltir
1196 hot_spring: Ffynnon Boeth
1218 tree_row: Rhes o Goed
1221 volcano: Llosgfynydd
1225 "yes": Nodwedd Naturiol
1227 accountant: Cyfrifydd
1228 administrative: Gweinyddu
1229 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1231 association: Cymdeithas
1233 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1234 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1235 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1236 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1237 estate_agent: Gwerthwr Tai
1238 financial: Swyddfa Gyllid
1239 government: Swyddfa Llywodraeth
1240 insurance: Swyddfa Yswiriant
1243 logistics: Swyddfa Logisteg
1244 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1247 religion: Swyddfa Grefyddol
1248 research: Swyddfa Ymchwil
1249 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1250 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1251 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1254 allotments: Rhandiroedd
1255 archipelago: Ynysfor
1257 city_block: Bloc Dinesig
1266 isolated_dwelling: Annedd Unig
1268 municipality: Bwrdeistref
1269 neighbourhood: Cymdogaeth
1277 subdivision: Is-adran
1283 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1284 buffer_stop: Stop Byffer
1285 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1286 disused: Rheilffordd Segur
1287 funicular: Rheilffordd fynydd
1289 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1290 level_crossing: Croesfan reilffordd
1291 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1292 miniature: Lein Fach
1293 monorail: Trên Un Gledren
1294 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1295 platform: Platfform Drenau
1296 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1297 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1299 spur: Cainc Rheilffordd
1300 station: Gorsaf Drenau
1301 stop: Siop Reilffordd
1302 subway: Gorsaf Tanddaearol
1303 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1304 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1306 tram_stop: Stop Tramiau
1310 agrarian: Siop Amaethyddol
1311 alcohol: Siop Drwyddedig
1312 antiques: Hynafolion
1313 appliance: Siop Offer
1315 baby_goods: Nwyddau Babanod
1318 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1319 beauty: Siop Harddwch
1320 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1321 beverages: Siop Ddiodau
1322 bicycle: Siop Feiciau
1323 bookmaker: Llyfrwerthwr
1328 car_parts: Rhannau Ceir
1329 car_repair: Trwsio Ceir
1330 carpet: Siop Garpedi
1331 charity: Siop Elusen
1335 clothes: Siop Ddillad
1337 computer: Siop Gyfrifiaduron
1338 confectionery: Siop Felysion
1339 convenience: Siop Gyfleus
1340 copyshop: Siop Argraffu
1341 cosmetics: Siop Golur
1342 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1346 department_store: Siop Adrannol
1347 discount: Siop Ddisgownt
1348 doityourself: Siop DIY
1349 dry_cleaning: Sychlanhau
1350 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1351 electronics: Siop Electroneg
1353 estate_agent: Gwerthwr Tai
1354 fabric: Siop Ddeunydd
1356 fashion: Siop Ffasiwn
1357 fishing: Siop Bysgota
1358 florist: Siop Flodau
1361 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1363 garden_centre: Canolfan Gardd
1365 general: Siop Gyffredinol
1366 gift: Siop Anrhegion
1367 greengrocer: Siop Lysiau
1368 grocery: Siop y Groser
1369 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1370 hardware: Siop Galedwedd
1371 health_food: Siop Fwyd Iach
1372 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1375 houseware: Siop Offer Tŷ
1376 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1377 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1378 jewelry: Siop Gemwaith
1382 locksmith: Gof Cloeon
1384 mall: Canolfan Siopa
1386 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1387 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1388 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1389 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1390 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1391 music: Siop Gerddoriaeth
1392 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1393 newsagent: Siop Bapurau
1394 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1396 organic: Siop Fwyd Organig
1397 outdoor: Siop Awyr Agored
1400 pawnbroker: Siop Wystlo
1402 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1403 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1406 second_hand: Siop ail-law
1408 shoes: Siop Esgidiau
1409 sports: Siop Chwaraeon
1410 stationery: Siop Offer Swyddfa
1411 storage_rental: Storfa Hur
1412 supermarket: Archfarchnad
1416 ticket: Siop Docynau
1417 tobacco: Siop Dybaco
1419 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1422 variety_store: Siop Ddisgownt
1424 video_games: Siop Gemau Fideo
1425 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1429 alpine_hut: Cwt Mynydd
1430 apartment: Fflatiau Gwyliau
1431 artwork: Gwaith Celf
1433 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1434 cabin: Caban Twristiaeth
1435 camp_pitch: Gwersyll
1437 caravan_site: Parc Carafanau
1443 information: Gwybodaeth
1446 picnic_site: Safle Picnic
1447 theme_park: Parc Thema
1449 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1452 building_passage: Ffordd Trwodd
1456 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1457 boatyard: Iard Gychod
1460 derelict_canal: Camlas Diffaith
1475 level2: Ffin Gwledydd
1476 level3: Ffin Rhanbarth
1477 level4: Ffin Taleithiau
1478 level5: Ffin Rhanbarth
1479 level6: Ffin Sir / Swydd
1480 level7: Ffin Dinesig
1482 level9: Ffin Pentref
1483 level10: Ffin Maesdref
1484 level11: Ffin Cymdogaeth
1486 no_results: Dim canlyniadau
1487 more_results: Mwy o ganlyniadau
1491 select_status: Dewis statws
1492 select_type: Dewis math
1493 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1494 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1496 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1497 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1499 ignored: Anwybyddwyd
1503 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1504 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1505 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1507 reports: Adroddiadau
1508 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1509 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1511 zero: '%{count} Adroddiad'
1512 one: '%{count} Adroddiad'
1513 two: '%{count} Adroddiad'
1514 few: '%{count} Adroddiad'
1515 many: '%{count} Adroddiad'
1516 other: '%{count} Adroddiad'
1517 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1519 ignored: Anwybyddwyd
1521 resolved: Wedi datrys
1523 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1525 zero: '%{count} adroddiad'
1526 one: '%{count} adroddiad'
1527 two: '%{count} adroddiad'
1528 few: '%{count} adroddiad'
1529 many: '%{count} adroddiad'
1530 other: '%{count} adroddiad'
1531 no_reports: Dim adroddiadau
1532 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1533 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1534 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1538 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1539 read_reports: Darllen Adroddiadau
1540 new_reports: Adroddiadau Newydd
1541 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1543 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1544 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1546 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1549 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1550 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1553 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1556 title_html: Adrodd %{link}
1557 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1559 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1560 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1561 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1563 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1567 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1568 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1569 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1572 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1573 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1574 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1577 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1578 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1579 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1580 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1583 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1584 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1585 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1588 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1589 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1592 alt_text: Logo OpenStreetMap
1593 home: Ewch i Leoliad Cartref
1597 start_mapping: Dechrau mapio
1602 gps_traces: Olion GPS
1603 user_diaries: Dyddiaduron
1604 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1605 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1606 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1607 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1608 partners_fastly: Fastly
1609 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1610 partners_partners: phartneriaid
1611 tou: Telerau Gwasanaeth
1612 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1613 cynnal a chadw hanfodol.
1614 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1615 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1616 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1619 copyright: Hawlfraint
1620 communities: Cymunedau
1621 learn_more: Dysgu Mwy
1624 diary_comment_notification:
1625 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1626 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1627 hi: Helo %{to_user},
1628 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1629 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1630 message_notification:
1631 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1632 hi: Helo %{to_user},
1633 friendship_notification:
1634 hi: Helo %{to_user},
1635 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1636 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1637 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1638 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1639 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1640 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1642 description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda''r
1643 disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1644 description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1645 gyda''r disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1646 description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda'r
1647 disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1648 description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1649 gyda'r disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1651 hi: Helo %{to_user},
1652 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1653 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1655 hi: Helo %{to_user},
1657 zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1658 one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1659 two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1660 few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1661 many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1662 other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1663 trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1664 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1666 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1667 llwyddiannus yn %{url}.
1668 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1670 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1672 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1674 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1676 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1678 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1680 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1682 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1684 note_comment_notification:
1685 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1686 anonymous: Defnyddiwr dienw
1689 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1690 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1692 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1693 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1696 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1697 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1698 chi ddiddordeb ynddo'
1699 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1700 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1702 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1703 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1705 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1706 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1707 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1708 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1709 changeset_comment_notification:
1710 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1711 hi: Helo %{to_user},
1713 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1716 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1717 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1718 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1720 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1721 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1722 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1723 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1724 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1727 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1728 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1729 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1731 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1732 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1733 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1734 click_here: cliciwch yma
1736 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1738 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1739 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1742 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1743 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1747 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1749 zero: '%{count} neges newydd'
1750 one: '%{count} neges newydd'
1751 two: '%{count} new messages'
1752 few: '%{count} neges newydd'
1753 many: '%{count} neges newydd'
1754 other: '%{count} neges newydd'
1756 zero: '%{count} hen neges'
1757 one: '%{count} hen neges'
1758 two: '%{count} hen neges'
1759 few: '%{count} hen neges'
1760 many: '%{count} hen neges'
1761 other: '%{count} hen neges'
1762 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1763 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1764 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1770 actions: Gweithredoedd
1772 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1773 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1774 destroy_button: Dileu
1775 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1778 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1779 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1781 message_sent: Anfonwyd y neges
1782 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1783 cyn ceisio anfon mwy.
1785 title: Dim neges o'r fath
1786 heading: Dim neges o'r fath
1787 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1791 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1792 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1793 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1794 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1795 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1797 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1799 title: Darllen neges
1801 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1802 destroy_button: Dileu
1804 sent_message_summary:
1805 destroy_button: Dileu
1807 my_inbox: Fy Mewnflwch
1808 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1809 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1811 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1812 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1814 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1816 destroyed: Neges wedi'i dileu
1819 title: Ailosod cyfrinair
1820 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1821 email address: Cyfeiriad E-bost
1822 new password button: Ailosod cyfrinair
1824 title: Ailosod cyfrinair
1825 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1826 reset: Ailosod cyfrinair
1828 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1832 preferred_editor: Hoff Olygydd
1833 preferred_languages: Ieithoedd
1834 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1836 title: Golygu Dewisiadau
1837 save: Diweddaru Dewisiadau
1840 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1841 update_success_flash:
1842 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1845 title: Golygu proffil
1846 save: Diweddaru proffil
1850 gravatar: Defnyddio Gravatar
1851 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1852 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1853 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1854 new image: Ychwanegu delwedd
1855 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1856 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1857 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1858 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1859 home location: Lleoliad Cartref
1860 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1863 undelete: Dadwneud dileu
1865 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1866 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1870 tab_title: Mewngofnodi
1871 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1872 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1874 remember: Cofiwch fi
1875 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1876 login_button: Mewngofnodi
1877 register now: Cofrestru nawr
1878 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1880 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1883 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1884 logout_button: Allgofnodi
1886 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1887 gweithgarwch amheus.
1888 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1892 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1895 subheading: Is-bennawd
1896 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1897 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1913 newer: Sylwadau Diweddarach
1915 older: Cofnodion Hŷn
1916 newer: Confodion Diweddarach
1919 newer: Materion Newydd
1922 newer: Olion Diweddarach
1925 newer: Blociau Diweddarach
1927 older: Defnyddwyr Hŷn
1928 newer: Defnyddwyr Newydd
1931 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1932 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1933 symudol a dyfeisiau caledwedd
1934 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1935 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1936 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1937 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1938 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1939 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1940 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1941 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1942 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1943 open_data_title: Data Agored
1944 open_data_1_html: |-
1945 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1946 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1947 ydych chi'n newid neu
1948 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1949 ddosbarthu'r canlyniad
1950 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1951 open_data_open_data: ddata agored
1952 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1953 legal_title: Cyfreithiol
1954 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1955 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1956 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1957 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1958 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1959 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1960 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1961 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1962 partners_title: Partneriaid
1964 title: Hawlfraint a Thrwydded
1966 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1967 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1968 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1969 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1971 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1972 native_link: fersiwn Cymraeg
1973 mapping_link: dechrau mapio
1975 introduction_1_open_data: data agored
1976 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1977 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1978 introduction_2_html: |-
1979 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1980 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1981 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1982 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1983 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1984 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1985 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1986 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1987 wneud y ddau beth canlynol:'
1988 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1990 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1993 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1994 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1995 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1996 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1997 attribution_example:
1998 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1999 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
2000 more_title_html: Darganfod rhagor
2001 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
2002 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2003 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2004 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2005 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2006 contributors_at_austria: Awstria
2007 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2008 contributors_at_cc_by: CC BY
2009 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2010 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2011 contributors_au_australia: Awstralia
2012 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2013 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2015 contributors_ca_canada: Canada
2016 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2017 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2019 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2020 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
2021 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
2023 contributors_fr_france: Ffrainc
2024 contributors_hr_croatia: Croatia
2025 contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2026 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
2028 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2029 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2030 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2031 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2032 contributors_rs_serbia: Serbia
2033 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
2034 contributors_si_slovenia: Slofenia
2035 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2036 contributors_es_spain: Sbaen
2037 contributors_es_ign: IGN
2038 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2039 contributors_za_south_africa: De Affrica
2040 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2041 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2042 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2043 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
2044 infringement_title_html: Torri hawlfraint
2045 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2046 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2047 trademarks_title: Nodau Masnach
2048 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2050 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2052 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2054 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2055 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2056 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2057 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2060 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2062 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2063 odbl: Open Data Commons Open Database License
2065 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2071 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2073 title: Ffynonellau eraill
2074 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2075 export_button: Allforio
2077 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2081 title: Ymunwch â'r gymuned
2082 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2083 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2084 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2086 title: Gofidion eraill
2087 copyright: tudalen hawlfraint
2088 working_group: Gweithgor OSMF
2093 title: Croeso i OpenStreetMap
2095 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2096 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2098 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2099 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2101 title: Rhestrau Post
2107 title: Ar gyfer Sefydliadau
2109 title: Wici OpenStreetMap
2110 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2112 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2113 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2115 title: Unrhyw gwestiynau?
2116 get_help_here: Cael cymorth yma
2117 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2119 search_results: Canlyniadau Chwilio
2123 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2126 where_am_i: Ble mae hwn?
2127 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2130 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2135 main_road: Prif ffordd
2138 secondary: Ffordd eilaidd
2139 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2140 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2142 bridleway: Llwybr ceffylau
2143 cycleway: Llwybr beiciau
2144 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2145 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2146 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2147 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2148 footway: Troedffordd
2151 subway: Trenau tanddaear
2153 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2155 trolleybus: Bws Drydan
2158 chair_lift: Cadair godi
2159 runway: Llwybr glanio
2160 taxiway: Tacsiffordd
2162 admin: Ffin gweinyddol
2169 farmland: Tir Ffermio
2172 bare_rock: Carreg Plaen
2177 built_up: Ardal Adeiledig
2178 resident: Ardal breswyl
2179 retail: Ardal adwerthu
2180 industrial: Ardal ddiwydiannol
2181 commercial: Ardal fasnachol
2185 reservoir: Cronfa Ddŵr
2186 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2191 brownfield: Safle tir llwyd
2193 allotments: Rhandiroedd
2194 pitch: Cae chwaraeon
2195 centre: Canolfan chwaraeon
2197 reserve: Gwarchodfa natur
2198 military: Ardal filwrol
2200 university: Prifysgol
2202 building: Adeilad arwyddocâol
2203 station: Gorsaf drên
2206 tunnel: Border toredig = twnnel
2207 bridge: Border du = pont
2208 private: Mynediad preifat
2209 destination: Mynediad cyrchfan
2210 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2212 bicycle_shop: Siop feiciau
2213 bicycle_rental: Beic Hur
2214 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2215 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2219 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2220 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2221 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2223 title: Beth sydd ar y Map
2224 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2225 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2226 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2227 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2228 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2229 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2230 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2234 title: Termau syml mapio
2235 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2236 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2237 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2239 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2240 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2241 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2242 derfyn cyflymder ffordd.
2249 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2250 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2251 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2252 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2254 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2255 start_mapping: Dechrau Mapio
2256 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2258 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2259 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2260 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2262 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2263 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2264 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2269 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2270 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2271 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2272 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2274 title: Siapteri Lleol
2275 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2276 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2277 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2278 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2279 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2281 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2284 title: Grwpiau Eraill
2285 other_groups_html: |-
2286 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2287 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2288 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2291 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2292 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2293 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2294 trefnu, gyda stampiau amser)
2295 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2296 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2298 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2299 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2302 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2303 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2304 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2305 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2306 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2307 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2309 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2310 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2311 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2312 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2313 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2314 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2315 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2316 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2317 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2318 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2319 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2320 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2324 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2325 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2326 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2328 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2330 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2331 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2333 filename: 'Enw''r ffeil:'
2334 download: lawrlwytho
2335 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2337 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2338 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2342 description: 'Disgrifiad:'
2345 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2346 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2347 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2348 visibility: 'Gwelededd:'
2349 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2353 zero: '%{count} pwynt'
2354 one: '%{count} pwynt'
2355 two: '%{count} bwynt'
2356 few: '%{count} phwynt'
2357 many: '%{count} pwynt'
2358 other: '%{count} pwynt'
2360 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2362 edit_map: Golygu Map
2364 identifiable: ADNABYDDADWY
2366 trackable: OLRHAINADWY
2367 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2368 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2370 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2371 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2372 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2373 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2374 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2375 empty_title: Dim byd yma eto
2376 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2377 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2378 wiki_page: dudalen wici
2379 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2382 traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2383 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2385 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2387 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2389 heading: Storio GPX All-lein
2390 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2392 title: Olion GPS OpenStreetMap
2394 description_with_count:
2395 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2396 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2397 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2398 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2399 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2400 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2401 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2403 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2405 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2406 yn eich porwr cyn parhau.
2408 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2409 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2410 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2411 gwe i ddarganfod rhagor.
2412 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2413 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2414 ond rhaid ichi eu darllen.
2416 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2417 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2418 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2419 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2421 openid_url: URL OpenID
2422 openid_login_button: Parhau
2424 title: Mewngofnodi ag OpenID
2427 title: Mewngofnodi â Google
2430 title: Mewngofnodi â Facebook
2433 title: Mewngofnodi â Microsoft
2436 title: Mewngofnodi â GitHub
2439 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2443 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2444 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2445 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2446 write_api: Golygu'r map
2447 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2448 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2449 write_notes: Addasu nodiadau
2450 write_redactions: Gorchuddio data map
2451 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2452 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2453 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2454 oauth2_applications:
2456 title: Fy Apiau Cleient
2457 new: Cofrestru ap newydd
2459 permissions: Caniatâd
2463 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2465 title: Cofrestru ap newydd
2467 title: Golygu eich ap
2471 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2472 client_id: ID Cleient
2473 client_secret: Cyfrinach Cleient
2474 permissions: Caniatadau
2475 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2476 oauth2_authorizations:
2478 title: Angen Awdurdodiad
2479 authorize: Awdurdodi
2482 title: Digwyddodd gwall
2484 title: Cod awdurdodi
2485 oauth2_authorized_applications:
2487 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2489 permissions: Caniatadau
2490 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2492 revoke: Dirymu Mynediad
2493 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2497 tab_title: Cofrestru
2498 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2502 header: Rhydd a golygadwy.
2503 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2504 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2505 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2506 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2508 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2509 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2510 tou: telerau defnydd
2512 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2514 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2515 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2516 consider_pd: parth cyhoeddus
2518 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2522 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2523 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2524 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2525 consider_pd_why: beth yw hwn?
2526 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2527 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2530 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2534 rest_of_world: Gweddill y byd
2535 terms_declined_flash:
2536 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2538 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2539 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2540 deleted: wedi'i ddileu
2543 my edits: Golygiadau
2546 my messages: Negeseuon
2548 my settings: Gosodiadau
2549 my comments: Sylwadau
2550 my_preferences: Dewisiadau
2551 my_dashboard: Dangosfwrdd
2552 blocks on me: Blociau arnaf i
2553 blocks by me: Blociau gennyf i
2554 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2555 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2556 edit_profile: Golygu Proffil
2557 send message: Anfon Neges
2562 remove as friend: Dad-ffrindio
2563 add as friend: Ychwanegu ffrind
2564 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2565 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2566 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2567 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2568 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2569 ct undecided: Heb Benderfynu
2570 ct declined: Wedi Gwrthod
2571 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2572 created from: 'Crëwyd o:'
2574 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2576 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2577 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2578 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2580 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2581 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2582 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2584 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2585 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2586 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2587 block_history: Blociau Gweithredol
2588 moderator_history: Blociau a roddwyd
2589 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2591 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2592 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2593 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2594 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2595 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2596 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2597 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2598 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2600 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2602 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2607 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2608 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2609 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2612 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2613 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2614 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2615 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2616 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2617 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2618 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2619 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2621 title: Cyfrif wedi'i atal
2622 heading: Cyfrif wedi'i atal
2624 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2625 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2627 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2628 invalid_scope: Sgop annilys
2629 unknown_error: Methodd y dilysu
2631 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2632 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2636 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2637 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2639 back: Nôl i'r mynegai
2641 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2642 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2644 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2645 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2647 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2649 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2650 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2652 title: Blociau defnyddiwr
2653 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2654 empty: Dim blociau eto.
2656 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2658 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2659 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2660 two: '%{count} floc cyfredol.'
2661 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2662 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2663 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2666 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2667 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2668 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2671 zero: '%{count} awr'
2675 many: '%{count} awr'
2676 other: '%{count} hours'
2678 zero: '%{count} diwrnod'
2679 one: '%{count} diwrnod'
2680 two: '%{count} ddiwrnod'
2681 few: '%{count} diwrnod'
2682 many: '%{count} diwrnod'
2683 other: '%{count} diwrnod'
2685 zero: '%{count} wythnos'
2686 one: '%{count} wythnos'
2687 two: '%{count} wythnos'
2688 few: '%{count} wythnos'
2689 many: '%{count} wythnos'
2690 other: '%{count} wythnos'
2692 zero: '%{count} mis'
2696 many: '%{count} mis'
2697 other: '%{count} mis'
2699 zero: '%{count} blynedd'
2700 one: '%{count} blynedd'
2701 two: '%{count} flynedd'
2702 few: '%{count} blynedd'
2703 many: '%{count} blynedd'
2704 other: '%{count} blynedd'
2706 title: Blociau ar %{name}
2707 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2708 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2710 title: Blociau gan %{name}
2711 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2712 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2714 title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2715 heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2721 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2722 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2723 revoker: 'Dad-flociwr:'
2724 needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2727 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2731 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2733 reason: Rheswm dros flocio
2735 revoker_name: Dirymwyd gan
2737 all_blocks: Pob Bloc
2738 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2739 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2740 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2741 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2742 block: 'Bloc #%{id}'
2743 new_block: Bloc Newydd
2746 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2747 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2748 you_have_muted_n_users:
2749 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2750 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2751 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2752 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2753 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2754 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2757 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2758 actions: Gweithredoedd
2760 unmute: Dad-anwybyddu
2761 send_message: Anfon neges
2763 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2764 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2766 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2767 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2770 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2771 heading: Nodiadau %{user}
2772 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2773 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2774 subheading_commented: y gwnaed sylw
2775 no_notes: Dim nodiadau
2778 description: Disgrifiad
2780 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2782 title: 'Nodyn: %{id}'
2783 description: Disgrifiad
2784 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2785 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2786 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2787 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2788 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2789 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2790 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2791 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2792 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2793 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2794 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2795 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2796 report: adrodd y nodyn hwn
2797 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2798 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2801 reactivate: Ailysgogi
2802 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2804 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2805 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2806 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2807 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2808 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2809 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2810 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2813 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2814 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2815 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2816 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2817 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2818 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2819 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2820 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2821 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2823 add: Ychwanegu Nodyn
2825 showing_page: Tudalen %{page}
2832 link: Dolen neu HTML
2834 short_link: Dolen Fer
2837 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2840 download: Lawrlwytho
2842 include_marker: Cynnwys marciwr
2843 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2844 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2845 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2847 report_problem: Adrodd am broblem
2850 tooltip: Allwedd Map
2851 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2857 title: Dangos Fy Lleoliad
2860 cycle_map: Map Beicio
2861 transport_map: Map Trafnidiaeth
2862 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2868 gps: Olion GPS Cyhoeddus
2869 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2871 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2872 make_a_donation: Rhoi arian
2873 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2874 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2875 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2876 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2877 andy_allan: Andy Allan
2878 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2879 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2880 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2882 edit_tooltip: Golygu'r map
2883 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2884 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2885 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2886 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2887 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2888 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2889 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2893 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2894 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2895 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2896 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2897 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2898 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2899 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2900 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2901 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2903 directions: Cyfeiriadau
2905 distance_m: '%{distance}m'
2906 distance_km: '%{distance}km'
2908 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2909 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2911 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2912 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2913 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2914 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2915 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2916 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
2918 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2919 i %{name}, tuag at %{directions}
2920 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
2921 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
2922 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
2924 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
2925 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
2926 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
2927 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
2928 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2929 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
2930 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2931 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2932 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2933 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2934 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2935 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2936 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2937 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
2938 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
2940 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
2941 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
2942 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
2944 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
2945 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
2946 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
2947 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2948 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
2949 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2950 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2951 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2952 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2953 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2954 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2955 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2956 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2957 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2958 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2959 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2960 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2961 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2962 unnamed: ffordd heb enw
2963 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2980 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2981 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2982 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2984 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2985 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2986 add_note: Ychwanegu nodyn yma
2987 show_address: Dangos cyfeiriad
2988 query_features: Manylion nodweddion
2989 centre_map: Canoli'r map yma
2992 heading: Golygu Gorchuddiad
2993 title: Golygu Gorchuddiad
2995 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2996 heading: Rhestr Orchuddiadau
2997 title: Rhestr Orchuddiadau
2999 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3000 title: Gorchuddiad Newydd
3002 description: 'Disgrifiad:'
3003 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3006 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3007 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3008 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3010 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3012 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3014 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3015 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3016 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3017 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3019 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3020 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3021 invalid_characters: ceir nodau annilys
3022 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})