]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Andrekowacs
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: B3rnas
8 # Author: Caiofernandes
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
12 # Author: Eduardoaddad
13 # Author: FranciscoDS
14 # Author: Gfjsilva
15 # Author: Giro720
16 # Author: Gmare
17 # Author: GoEThe
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Hamilton Abreu
20 # Author: Imperadeiro90
21 # Author: Imperadeiro98
22 # Author: Indech
23 # Author: JasonZe
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: Jgrocha
26 # Author: Jkb8
27 # Author: JorgeLousa
28 # Author: L'Arnq
29 # Author: Luckas
30 # Author: Luisforte
31 # Author: Macofe
32 # Author: Malafaya
33 # Author: Mansil
34 # Author: Mansil alfalb
35 # Author: Matheusgomesms
36 # Author: McDutchie
37 # Author: MokaAkashiyaPT
38 # Author: Nemo bis
39 # Author: Rsbarbosa
40 # Author: Ruben
41 # Author: Ruila
42 # Author: SandroHc
43 # Author: Unamane
44 # Author: ViriatoLusitano
45 # Author: Vitorvicentevalente
46 # Author: Waldir
47 # Author: Waldyrious
48 ---
49 pt-PT:
50   time:
51     formats:
52       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
53   helpers:
54     file:
55       prompt: Escolher ficheiro
56     submit:
57       diary_comment:
58         create: Comentar
59       diary_entry:
60         create: Publicar
61         update: Atualizar
62       issue_comment:
63         create: Adicionar comentário
64       message:
65         create: Enviar
66       client_application:
67         create: Registar
68         update: Atualizar
69       oauth2_application:
70         create: Registar
71         update: Atualizar
72       redaction:
73         create: Criar redação
74         update: Gravar redação
75       trace:
76         create: Enviar
77         update: Gravar alterações
78       user_block:
79         create: Criar bloqueio
80         update: Atualizar o bloqueio
81   activerecord:
82     errors:
83       messages:
84         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
85           de utilizador
86       models:
87         user_mute:
88           is_already_muted: já está silenciado
89     models:
90       acl: Aceder à lista de controlo
91       changeset: Conjunto de alterações
92       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
93       country: País
94       diary_comment: Comentário do diário
95       diary_entry: Publicação no diário
96       friend: Amigo
97       issue: Problema
98       language: Idioma
99       message: Mensagem
100       node: Nó
101       node_tag: Etiqueta do Nó
102       old_node: Nó antigo
103       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
104       old_relation: Relação antiga
105       old_relation_member: Membro da relação antiga
106       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
107       old_way: Linha antiga
108       old_way_node: Nó de linha antiga
109       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
110       relation: Relação
111       relation_member: Membro da relação
112       relation_tag: Etiqueta da relação
113       report: Denúncia
114       session: Sessão
115       trace: Rota
116       tracepoint: Ponto de Rota
117       tracetag: Etiqueta de Rota
118       user: Utilizador
119       user_preference: Preferências do utilizador
120       user_token: Token do utilizador
121       way: Linha
122       way_node: Nó da linha
123       way_tag: Etiqueta da Linha
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Nome (necessário)
127         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
128         callback_url: URL de retorno
129         support_url: URL de apoio
130         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
131         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
132         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
133         allow_write_api: modificar o mapa
134         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
135         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
136         allow_write_notes: modificar notas
137       diary_comment:
138         body: Conteúdo
139       diary_entry:
140         user: Utilizador
141         title: Assunto
142         body: Mensagem
143         latitude: Latitude
144         longitude: Longitude
145         language_code: Idioma
146       doorkeeper/application:
147         name: Nome
148         redirect_uri: Redirecionar URIs
149         confidential: Aplicação confidencial?
150         scopes: Permissões
151       friend:
152         user: Utilizador
153         friend: Amigo
154       trace:
155         user: Utilizador
156         visible: Visível
157         name: Nome do ficheiro
158         size: Tamanho
159         latitude: Latitude
160         longitude: Longitude
161         public: Público
162         description: Descrição
163         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
164         visibility: Visibilidade
165         tagstring: Etiquetas
166       message:
167         sender: Remetente
168         title: Assunto
169         body: Conteúdo
170         recipient: Destinatário
171       redaction:
172         title: Título
173         description: Descrição
174       report:
175         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
176         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
177       user:
178         auth_provider: Provedor de autenticação
179         auth_uid: UID de autenticação
180         email: E-mail
181         new_email: Novo e-mail
182         active: Ativo
183         display_name: Nome visualizado
184         description: Descrição do perfil
185         home_lat: Latitude
186         home_lon: Longitude
187         languages: Idiomas preferidos
188         preferred_editor: Editor preferido
189         pass_crypt: Palavra-passe
190         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
191     help:
192       doorkeeper/application:
193         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
194           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
195         redirect_uri: Usar uma linha por URI
196       trace:
197         tagstring: separadas por vírgulas
198       user_block:
199         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
200           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
201           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
202           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
203           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
204         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
205           revogado?
206       user:
207         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
208   datetime:
209     distance_in_words_ago:
210       about_x_hours:
211         one: há cerca de %{count} hora
212         other: há cerca de %{count} horas
213       about_x_months:
214         one: há cerca de %{count} mês
215         other: há cerca de %{count} meses
216       about_x_years:
217         one: há cerca de %{count} ano
218         other: há cerca de %{count} anos
219       almost_x_years:
220         one: há quase %{count} ano
221         other: há quase %{count} anos
222       half_a_minute: há meio minuto
223       less_than_x_seconds:
224         one: há menos de %{count} segundo
225         other: há menos de %{count} segundos
226       less_than_x_minutes:
227         one: há menos de %{count} minuto
228         other: há menos de %{count} minutos
229       over_x_years:
230         one: há mais de %{count} ano
231         other: há mais de %{count} anos
232       x_seconds:
233         one: há %{count} segundo
234         other: há %{count} segundos
235       x_minutes:
236         one: há %{count} minuto
237         other: há %{count} minutos
238       x_days:
239         one: há 1 dia
240         other: há %{count} dias
241       x_months:
242         one: há 1 mês
243         other: há %{count} meses
244       x_years:
245         one: há 1 ano
246         other: há %{count} anos
247   editor:
248     default: Padrão (atualmente %{name})
249     id:
250       name: iD
251       description: iD (editor no navegador)
252     remote:
253       name: Controlo Remoto
254       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
255   auth:
256     providers:
257       none: Nenhuma
258       google: Google
259       facebook: Facebook
260       microsoft: Microsoft
261       github: GitHub
262       wikipedia: Wikipédia
263   api:
264     notes:
265       comment:
266         opened_at_html: Criado %{when}
267         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
268         commented_at_html: Atualizado %{when}
269         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
270         closed_at_html: Resolvido %{when}
271         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
272         reopened_at_html: Reaberto %{when}
273         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
274       rss:
275         title: Notas OpenStreetMap
276         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
277         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
278           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
279         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
280         opened: nova nota (perto de %{place})
281         commented: Novo comentário (perto de %{place})
282         closed: nota encerrada (perto de %{place})
283         reopened: nota reativada (perto de %{place})
284       entry:
285         comment: Comentário
286         full: Nota completa
287   account:
288     deletions:
289       show:
290         title: Apagar Conta
291         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
292           ser revertido.
293         delete_account: Apagar Conta
294         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
295           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
296         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
297           e a localização, será removida.
298         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
299           por outras contas.
300         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
301           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
302         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
303           serão mantidas.
304         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
305         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
306           serão mantidos.
307         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
308           mantidas, mas não ficarão visíveis.
309         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
310           de edições serão mantidas.
311         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
312         recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
313           excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
314         confirm_delete: Tens a certeza?
315         cancel: Cancelar
316   accounts:
317     edit:
318       title: Editar conta
319       my settings: Definições
320       current email address: E-mail atual
321       external auth: Autenticação externa
322       openid:
323         link text: o que é isto?
324       public editing:
325         heading: Edição pública
326         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
327         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
328         enabled link text: o que é isto?
329         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
330         disabled link text: porque não posso editar?
331       contributor terms:
332         heading: Termos de contribuidor
333         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
334         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
335         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
336           os novos Termos de Contribuidor.
337         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
338           em Domínio Público.
339         link text: o que é isto?
340       save changes button: Gravar alterações
341       delete_account: Apagar Conta...
342     go_public:
343       heading: Edição pública
344       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
345         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
346         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
347         no botão em baixo.
348       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
349         podem editar dados no mapa.
350       find_out_why: descobre porquê
351       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
352         tornar-se público.
353       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
354         são agora públicos por padrão.
355       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
356     update:
357       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
358         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
359       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
360     destroy:
361       success: Conta apagada.
362   browse:
363     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
364     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
365     version: Versão
366     redacted_version: Versão reduzida
367     in_changeset: Conjunto de alterações
368     anonymous: anónimo
369     no_comment: (sem comentário)
370     part_of: Faz parte de
371     part_of_relations:
372       one: '%{count} relação'
373       other: '%{count} relações'
374     part_of_ways:
375       one: '%{count} via'
376       other: '%{count} vias'
377     download_xml: Transferir XML
378     view_history: Ver histórico
379     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
380     view_details: Ver detalhes
381     view_redacted_data: Ver dados reduzidos
382     view_redaction_message: Ver mensagem de redação
383     location: 'Localização:'
384     node:
385       title_html: 'Nó: %{name}'
386       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
387     way:
388       title_html: 'Linha: %{name}'
389       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
390       nodes: Nós
391       nodes_count:
392         one: '%{count} nó'
393         other: '%{count} nós'
394       also_part_of_html:
395         one: parte da linha %{related_ways}
396         other: parte das linhas %{related_ways}
397     relation:
398       title_html: 'Relação: %{name}'
399       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
400       members: Membros
401       members_count:
402         one: '%{count} membro'
403         other: '%{count} membros'
404     relation_member:
405       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
406       type:
407         node: Nó
408         way: Linha
409         relation: Relação
410     containing_relation:
411       entry_html: Relação %{relation_name}
412       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
413     not_found:
414       title: Não encontrado
415       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
416       type:
417         node: nó
418         way: linha
419         relation: relação
420         changeset: conjunto de alterações
421         note: nota
422     timeout:
423       title: Erro de tempo limite esgotado
424       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
425         com o id %{id}.'
426       type:
427         node: nó
428         way: linha
429         relation: relação
430         changeset: conjunto de alterações
431         note: nota
432     redacted:
433       redaction: Supressão %{id}
434       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
435         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
436         informações.
437       type:
438         node: nó
439         way: linha
440         relation: relação
441     start_rjs:
442       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
443         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
444         dados?
445       load_data: Carregar Dados
446       loading: A carregar…
447     tag_details:
448       tags: Etiquetas
449       wiki_link:
450         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
451         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
452       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
453       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
454       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
455       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
456       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
457       email_link: E-mail %{email}
458     query:
459       title: Consultar elementos
460       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
461       nearby: Elementos próximos
462       enclosing: Elementos delimitadores
463   old_nodes:
464     not_found:
465       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
466   old_ways:
467     not_found:
468       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
469   old_relations:
470     not_found:
471       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
472   changeset_comments:
473     feeds:
474       comment:
475         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
476           de %{author}
477         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
478       comments:
479         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
480           de %{author}
481       show:
482         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
483         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
484           do OpenStreetMap
485       timeout:
486         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
487           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
488   changesets:
489     changeset:
490       anonymous: Anónimo
491       no_edits: (sem edições)
492       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
493     index:
494       title: Conjuntos de alterações
495       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
496       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
497       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
498       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
499       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
500       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
501       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
502       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
503       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
504       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
505       load_more: Ver mais
506       feed:
507         title: Conjunto de alterações %{id}
508         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
509         created: Criado
510         closed: Fechado
511         belongs_to: Autor
512     subscribe:
513       heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
514       button: Inscreva-se na discussão
515     unsubscribe:
516       heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
517       button: Cancelar inscrição da discussão
518     heading:
519       title: Conjunto de alterações %{id}
520       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
521     no_such_entry:
522       title: Não existe tal conjunto de alterações
523       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
524       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
525         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
526     show:
527       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
528       created: 'Criado: %{when}'
529       closed: 'Fechado: %{when}'
530       created_ago_html: Criado %{time_ago}
531       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
532       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
533       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
534       discussion: Discussão
535       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
536       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
537         assim que o conjunto de alterações for fechado.
538       subscribe: Subscrever
539       unsubscribe: Anular subscrição
540       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
541       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
542       hide_comment: ocultar
543       unhide_comment: desocultar
544       comment: Comentar
545       changesetxml: XML do conjunto de alterações
546       osmchangexml: XML no formato osmChange
547     paging_nav:
548       nodes: Nós (%{count})
549       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
550       ways: Linhas (%{count})
551       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
552       relations: Relações (%{count})
553       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
554     timeout:
555       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
556         o tempo limite de resposta.
557   dashboards:
558     contact:
559       km away: '%{count} km de distância'
560       m away: '%{count} m de distância'
561       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
562     popup:
563       your location: A tua localização
564       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
565       friend: Amigo
566     show:
567       title: Painel de Controlo
568       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
569         para veres utilizadores próximos.'
570       edit_your_profile: Editar perfil
571       my friends: Os meus amigos
572       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
573       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
574       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
575         nas redondezas.
576       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
577       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
578       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
579       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
580   diary_entries:
581     new:
582       title: Criar nova publicação no diário
583     form:
584       location: 'Localização:'
585       use_map_link: Usar mapa
586     index:
587       title: Diários dos Utilizadores
588       title_friends: Diários dos amigos
589       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
590       user_title: Diário de %{user}
591       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
592       new: Criar nova publicação no diário
593       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
594       my_diary: O meu diário
595       no_entries: Diário sem publicações
596     page:
597       recent_entries: Publicações recentes em diários
598     edit:
599       title: Editar publicação do diário
600       marker_text: Localização da publicação no diário
601     show:
602       title: Diário de %{user} | %{title}
603       user_title: Diário de %{user}
604       discussion: Discussão
605       subscribe: Subscrever
606       unsubscribe: Cancelar subscrição
607       leave_a_comment: Deixar um comentário
608       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
609       login: Iniciar sessão
610     no_such_entry:
611       title: Publicação de diário inexistente
612       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
613       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
614         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
615         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
616     diary_entry:
617       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
618       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
619       comment_link: Comentar
620       reply_link: Enviar mensagem ao autor
621       comment_count:
622         one: '%{count} comentário'
623         other: '%{count} comentários'
624       no_comments: Sem comentários
625       edit_link: Editar
626       hide_link: Ocultar
627       unhide_link: Mostrar
628       confirm: Confirmar
629       report: Denunciar
630     diary_comment:
631       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
632       hide_link: Ocultar este comentário
633       unhide_link: Mostrar este comentário
634       confirm: Confirmar
635       report: Denunciar este comentário
636     location:
637       location: 'Localização:'
638       view: Ver
639       edit: Editar
640     feed:
641       user:
642         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
643         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
644       language:
645         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
646         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
647           em %{language_name}
648       all:
649         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
650         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
651     subscribe:
652       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
653       button: Acompanhar discussão
654     unsubscribe:
655       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
656         no diário?
657       button: Deixar de acompanhar a discussão
658   diary_comments:
659     index:
660       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
661       heading: Comentários no Diário de %{user}
662       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
663       no_comments: Sem comentários no diário
664     page:
665       post: Publicação
666       when: Quando
667       comment: Comentário
668     new:
669       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
670   doorkeeper:
671     errors:
672       messages:
673         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
674           de utilizador final
675         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
676           final
677         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
678           final
679         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
680           final
681     flash:
682       applications:
683         create:
684           notice: Aplicação registada.
685     openid_connect:
686       errors:
687         messages:
688           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
689             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
690           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
691             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
692           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
693             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
694           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
695             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
696           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
697             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
698     scopes:
699       address: Ver o teu endereço físico
700       email: Ver o teu endereço eletrónico
701       openid: Autenticar a tua conta
702       phone: Ver o teu número de telefone
703       profile: Ver a tua informação de perfil
704   errors:
705     contact:
706       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
707       contact: contactar
708       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
709         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
710         uma nota da URL exata da sua solicitação.
711     bad_request:
712       title: Pedido inválido
713       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
714         400)
715     forbidden:
716       title: Proibido
717       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
718         para administradores (HTTP 403)
719     internal_server_error:
720       title: Erro de aplicação
721       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
722         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
723     not_found:
724       title: Ficheiro não encontrado
725       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
726         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
727   friendships:
728     make_friend:
729       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
730       button: Adicionar aos amigos
731       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
732       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
733       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
734       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
735         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
736     remove_friend:
737       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
738       button: Remover amigo
739       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
740       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
741   geocoder:
742     search:
743       title:
744         latlon: Interno
745         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
746         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
747     search_osm_nominatim:
748       prefix:
749         aerialway:
750           cable_car: Teleférico
751           chair_lift: Teleférico
752           drag_lift: Elevador de esqui
753           gondola: Gôndola
754           magic_carpet: Tapete rolante
755           platter: Telesqui
756           pylon: Pilone
757           station: Estação de elevador de esqui
758           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
759           "yes": Via aérea
760         aeroway:
761           aerodrome: Aeródromo
762           airstrip: Pista de aterragem
763           apron: Plataforma de estacionamento
764           gate: Porta de aeroporto
765           hangar: Hangar
766           helipad: Heliporto
767           holding_position: Posição de estabelecimento
768           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
769           parking_position: Posição de estacionamento
770           runway: Pista de aterragem e descolagem
771           taxilane: Via de circulação
772           taxiway: Taxiway
773           terminal: Terminal de Aeroporto
774           windsock: Manga de vento
775         amenity:
776           animal_boarding: Hotel para animais
777           animal_shelter: Abrigo de animais
778           arts_centre: Centro de artes
779           atm: Multibanco
780           bank: Banco
781           bar: Bar
782           bbq: Churrasqueira
783           bench: Banco de sentar
784           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
785           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
786           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
787           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
788           blood_bank: Banco de sangue
789           boat_rental: Aluguer de barcos
790           brothel: Bordel
791           bureau_de_change: Casa de câmbio
792           bus_station: Estação rodoviária
793           cafe: Café
794           car_rental: Aluguer de automóveis
795           car_sharing: Partilha de carros
796           car_wash: Lavagem de automóveis
797           casino: Casino
798           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
799           childcare: Guarda de crianças
800           cinema: Cinema
801           clinic: Clínica
802           clock: Relógio
803           college: Colégio
804           community_centre: Centro comunitário
805           conference_centre: Centro de conferências
806           courthouse: Tribunal
807           crematorium: Crematório
808           dentist: Dentista
809           doctors: Médicos
810           drinking_water: Água potável
811           driving_school: Escola de condução
812           embassy: Embaixada
813           events_venue: Espaço para eventos
814           fast_food: Fast-food
815           ferry_terminal: Terminal de ferry
816           fire_station: Quartel de bombeiros
817           food_court: Praça de alimentação
818           fountain: Fonte
819           fuel: Posto de abastecimento
820           gambling: Jogos de azar
821           grave_yard: Cemitério
822           grit_bin: Caixa de sal-gema
823           hospital: Hospital
824           hunting_stand: Cabana de caça
825           ice_cream: Gelataria
826           internet_cafe: Cibercafé
827           kindergarten: Jardim de infância
828           language_school: Escola de línguas
829           library: Biblioteca
830           loading_dock: Cais de carga
831           love_hotel: Motel para casais
832           marketplace: Feira
833           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
834           monastery: Mosteiro
835           money_transfer: Transferência de dinheiro
836           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
837           music_school: Escola de música
838           nightclub: Discoteca
839           nursing_home: Lar geriátrico
840           parking: Estacionamento
841           parking_entrance: Entrada de estacionamento
842           parking_space: Espaço para estacionamento
843           payment_terminal: Terminal de pagamento
844           pharmacy: Farmácia
845           place_of_worship: Lugar de oração
846           police: Polícia
847           post_box: Marco de correio
848           post_office: Correios
849           prison: Prisão
850           pub: Pub
851           public_bath: Banhos públicos
852           public_bookcase: Biblioteca de rua
853           public_building: Edifício público
854           ranger_station: Posto de guarda florestal
855           recycling: Ecoponto
856           restaurant: Restaurante
857           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
858           school: Escola
859           shelter: Abrigo
860           shower: Chuveiro
861           social_centre: Centro social
862           social_facility: Serviços sociais
863           studio: Estúdio
864           swimming_pool: Piscina
865           taxi: Táxi
866           telephone: Telefone público
867           theatre: Teatro
868           toilets: Casas de banho
869           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
870           training: Centro de treino
871           university: Universidade
872           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
873           vending_machine: Máquina de venda automática
874           veterinary: Clínica veterinária
875           village_hall: Junta de freguesia
876           waste_basket: Caixote do lixo
877           waste_disposal: Contentor de lixo
878           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
879           watering_place: Bebedouro para animais
880           water_point: Ponto de água
881           weighbridge: Balança rodoviária
882           "yes": Infraestrutura
883         boundary:
884           aboriginal_lands: Terras indígenas
885           administrative: Fronteira administrativa
886           census: Fronteira de censos
887           national_park: Parque nacional
888           political: Zona eleitoral
889           protected_area: Área protegida
890           "yes": Fronteira
891         bridge:
892           aqueduct: Aqueduto
893           boardwalk: Passadiço
894           suspension: Ponte suspensa
895           swing: Ponte giratória
896           viaduct: Viaduto
897           "yes": Ponte
898         building:
899           apartment: Apartamento
900           apartments: Apartamentos
901           barn: Barracão
902           bungalow: Bangaló
903           cabin: Casa de madeira
904           chapel: Capela
905           church: Edifício de Igreja
906           civic: Edifício cívico
907           college: Edifício de faculdade
908           commercial: Edifício comercial
909           construction: Edifício em construção
910           cowshed: Vacaria
911           detached: Casa isolada
912           dormitory: Dormitório
913           duplex: Casa dupla
914           farm: Casa de quinta
915           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
916           garage: Garagem
917           garages: Garagens
918           greenhouse: Estufa
919           hangar: Hangar
920           hospital: Edifício hospitalar
921           hotel: Edifício hoteleiro
922           house: Casa
923           houseboat: Casa flutuante
924           hut: Cabana
925           industrial: Edifício industrial
926           kindergarten: Edifício escolar infantil
927           manufacture: Edifício fabril
928           office: Edifício de escritórios
929           public: Edifício público
930           residential: Edifício residencial
931           retail: Edifício comercial de revenda
932           roof: Cobertura
933           ruins: Edifício em ruínas
934           school: Edifício escolar
935           semidetached_house: Casa geminada
936           service: Edifício com máquinas
937           shed: Barracão
938           stable: Estábulo
939           static_caravan: Caravana
940           sty: Pocilga
941           temple: Edíficio de templo
942           terrace: Edifício geminado
943           train_station: Edifício de estação dos comboios
944           university: Edifício universitário
945           warehouse: Armazém
946           "yes": Edifício
947         club:
948           scout: Agrupamento de escuteiros
949           sport: Clube desportivo
950           "yes": Clube
951         craft:
952           beekeeper: Apicultor
953           blacksmith: Ferreiro
954           brewery: Cervejaria artesanal
955           carpenter: Carpinteiro
956           caterer: Fornecedor de refeições
957           confectionery: Confeitaria
958           dressmaker: Costureira
959           electrician: Eletricista
960           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
961           gardener: Jardineiro
962           glaziery: Vidraceiro
963           handicraft: Artesanato
964           hvac: Técnico de climatização
965           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
966           painter: Pintor
967           photographer: Fotógrafo
968           plumber: Canalizador
969           roofer: Técnico de telhados
970           sawmill: Serração
971           shoemaker: Sapateiro
972           stonemason: Pedreiro
973           tailor: Alfaiate
974           window_construction: Caixilharia
975           winery: Adega
976           "yes": Loja de artesanato
977         emergency:
978           access_point: Ponto de acesso
979           ambulance_station: Estação de ambulâncias
980           assembly_point: Centro de agrupamento
981           defibrillator: Desfibrilador
982           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
983           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
984           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
985           life_ring: Boia salva-vidas
986           phone: Telefone de emergência
987           siren: Sirene de emergência
988           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
989           water_tank: Reservatório de água de emergência
990         highway:
991           abandoned: Estrada abandonada
992           bridleway: Caminho equestre
993           bus_guideway: Via para autocarros guiados
994           bus_stop: Paragem de autocarro
995           construction: Estrada em construção
996           corridor: Corredor
997           crossing: Passadeira
998           cycleway: Ciclovia
999           elevator: Elevador
1000           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1001           emergency_bay: Rampa de emergência
1002           footway: Caminho pedonal
1003           ford: Vau
1004           give_way: Sinal de cedência de passagem
1005           living_street: Zona de coexistência
1006           milestone: Marco quilométrico
1007           motorway: Autoestrada
1008           motorway_junction: Saída de autoestrada
1009           motorway_link: Ligação a autoestrada
1010           passing_place: Lugar de passagem
1011           path: Trilho
1012           pedestrian: Passeio
1013           platform: Plataforma
1014           primary: Estrada primária
1015           primary_link: Estrada primária
1016           proposed: Estrada sob planeamento
1017           raceway: Autódromo
1018           residential: Rua residencial
1019           rest_area: Área de descanso
1020           road: Estrada
1021           secondary: Estrada secundária
1022           secondary_link: Estrada secundária
1023           service: Estrada de serviço
1024           services: Área de serviço
1025           speed_camera: Radar de velocidade
1026           steps: Escadas
1027           stop: Sinal de stop
1028           street_lamp: Poste de iluminação
1029           tertiary: Estrada terciária
1030           tertiary_link: Estrada terciária
1031           track: Estrada florestal ou agrícola
1032           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1033           traffic_signals: Semáforo
1034           trailhead: Marco de caminho
1035           trunk: Via rápida
1036           trunk_link: Via rápida
1037           turning_circle: Círculo de viragem
1038           turning_loop: Anel de viragem
1039           unclassified: Estrada sem classificação
1040           "yes": Estrada
1041         historic:
1042           aircraft: Aeronave histórica
1043           archaeological_site: Sítio arqueológico
1044           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1045           battlefield: Campo de batalha
1046           boundary_stone: Marco de fronteira
1047           building: Edifício histórico
1048           bunker: Casamata
1049           cannon: Canhão antigo
1050           castle: Castelo
1051           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1052           church: Igreja
1053           city_gate: Portas da cidade
1054           citywalls: Muralhas de cidade
1055           fort: Forte
1056           heritage: Património da Humanidade
1057           hollow_way: Caminho erodido
1058           house: Casa
1059           manor: Solar
1060           memorial: Memorial
1061           milestone: Marco histórico
1062           mine: Mina
1063           mine_shaft: Poço de mina
1064           monument: Monumento
1065           railway: Via férrea histórica
1066           roman_road: Estrada romana
1067           ruins: Ruínas
1068           rune_stone: Pedra Rúnica
1069           stone: Pedra
1070           tomb: Túmulo
1071           tower: Torre
1072           wayside_chapel: Alminhas
1073           wayside_cross: Cruzeiro
1074           wayside_shrine: Alminhas
1075           wreck: Naufrágio
1076           "yes": Sítio histórico
1077         junction:
1078           "yes": Cruzamento
1079         landuse:
1080           allotments: Hortas urbanas
1081           aquaculture: Aquicultura
1082           basin: Bacia hidrográfica
1083           brownfield: Baldio industrial
1084           cemetery: Cemitério
1085           commercial: Zona de escritórios
1086           conservation: Área de conservação
1087           construction: Área de construção
1088           farmland: Terreno agrícola
1089           farmyard: Edifícios agrícolas
1090           forest: Floresta
1091           garages: Garagens
1092           grass: Relva
1093           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1094           industrial: Zona industrial
1095           landfill: Aterro sanitário
1096           meadow: Prado
1097           military: Zona militar
1098           mine: Mina
1099           orchard: Pomar
1100           plant_nursery: Viveiro de plantas
1101           quarry: Pedreira
1102           railway: Ferrovia
1103           recreation_ground: Área de recreação
1104           religious: Área religiosa
1105           reservoir: Água represada
1106           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1107           residential: Zona residencial
1108           retail: Área comercial
1109           village_green: Espaço verde urbano
1110           vineyard: Vinha
1111           "yes": Ocupação do solo
1112         leisure:
1113           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1114           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1115           bandstand: Coreto
1116           beach_resort: Estância balnear
1117           bird_hide: Observatório de aves
1118           bleachers: Bancadas
1119           bowling_alley: Pista de bólingue
1120           common: Terrenos comunitários
1121           dance: Salão de dança
1122           dog_park: Parque para cães
1123           firepit: Local para fogueira
1124           fishing: Zona de pesca
1125           fitness_centre: Ginásio
1126           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1127           garden: Jardim
1128           golf_course: Campo de golfe
1129           horse_riding: Centro Hípico
1130           ice_rink: Pista de gelo
1131           marina: Marina
1132           miniature_golf: Minigolfe
1133           nature_reserve: Reserva natural
1134           outdoor_seating: Mesas no exterior
1135           park: Parque público
1136           picnic_table: Mesa de piquenique
1137           pitch: Campo de desporto
1138           playground: Parque infantil
1139           recreation_ground: Área recreativa
1140           resort: Estância
1141           sauna: Sauna
1142           slipway: Rampa para barcos
1143           sports_centre: Complexo desportivo
1144           stadium: Estádio
1145           swimming_pool: Piscina
1146           track: Pista de atletismo
1147           water_park: Parque aquático
1148           "yes": Lazer
1149         man_made:
1150           adit: Galeria de acesso a mina
1151           advertising: Publicidade
1152           antenna: Antena
1153           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1154           beacon: Estrutura de sinalização
1155           beam: Feixe
1156           beehive: Colmeia
1157           breakwater: Quebra-mar
1158           bridge: Ponte
1159           bunker_silo: Casamata
1160           cairn: Moledro
1161           chimney: Chaminé
1162           clearcut: Floresta desbastada
1163           communications_tower: Torre de comunicações
1164           crane: Guindaste
1165           cross: Cruz
1166           dolphin: Posto de ancoragem
1167           dyke: Dique
1168           embankment: Talude
1169           flagpole: Mastro de bandeira
1170           gasometer: Gasómetro
1171           groyne: Espigão marítimo
1172           kiln: Forno industrial
1173           lighthouse: Farol
1174           manhole: Bueiro
1175           mast: Mastro
1176           mine: Mina
1177           mineshaft: Poço de mina
1178           monitoring_station: Estação de monitorização
1179           petroleum_well: Poço de petróleo
1180           pier: Pontão
1181           pipeline: Conduta
1182           pumping_station: Estação de bombagem
1183           reservoir_covered: Reservatório coberto
1184           silo: Silo
1185           snow_cannon: Canhão de neve
1186           snow_fence: Vedação de neve
1187           storage_tank: Tanque de armazenamento
1188           street_cabinet: Armário de rua
1189           surveillance: Vigilância
1190           telescope: Telescópio
1191           tower: Torre
1192           utility_pole: Poste de suporte
1193           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1194           watermill: Moinho de água
1195           water_tap: Torneira de água
1196           water_tower: Torre de água
1197           water_well: Poço
1198           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1199           windmill: Moinho de vento
1200           works: Fábrica
1201           "yes": Artificial
1202         military:
1203           airfield: Aeródromo militar
1204           barracks: Quartel
1205           bunker: Casamata
1206           checkpoint: Ponto de controle
1207           trench: Trincheira
1208           "yes": Militar
1209         mountain_pass:
1210           "yes": Desfiladeiro
1211         natural:
1212           atoll: Atol
1213           bare_rock: Rocha exposta
1214           bay: Baía
1215           beach: Praia
1216           cape: Cabo
1217           cave_entrance: Entrada de gruta
1218           cliff: Precipício
1219           coastline: Linha costeira
1220           crater: Cratera
1221           dune: Duna
1222           fell: Encosta desflorestada
1223           fjord: Fiorde
1224           forest: Floresta
1225           geyser: Géiser
1226           glacier: Glaciar
1227           grassland: Pradaria
1228           heath: Charneca
1229           hill: Colina
1230           hot_spring: Nascente geotérmica
1231           island: Ilha
1232           isthmus: Istmo
1233           land: Terra
1234           marsh: Pântano
1235           moor: Paul
1236           mud: Lama
1237           peak: Pico
1238           peninsula: Península
1239           point: Ponto
1240           reef: Recife
1241           ridge: Cumeeira
1242           rock: Rocha
1243           saddle: Passo de montanha
1244           sand: Areia
1245           scree: Detritos de talude
1246           scrub: Matagal
1247           shingle: Seixos
1248           spring: Nascente
1249           stone: Pedra
1250           strait: Estreito
1251           tree: Árvore
1252           tree_row: Linha de árvores
1253           tundra: Tundra
1254           valley: Vale
1255           volcano: Vulcão
1256           water: Água
1257           wetland: Zona húmida
1258           wood: Bosque
1259           "yes": Característica natural
1260         office:
1261           accountant: Contabilista
1262           administrative: Escritório da administração local
1263           advertising_agency: Agência de publicidade
1264           architect: Arquiteto
1265           association: Associação
1266           company: Empresa
1267           diplomatic: Escritório diplomático
1268           educational_institution: Instituição educativa
1269           employment_agency: Agência de emprego
1270           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1271           estate_agent: Agência imobiliária
1272           financial: Escritório financeiro
1273           government: Escritório governamental
1274           insurance: Agência de seguros
1275           it: Escritório de informática
1276           lawyer: Advogado
1277           logistics: Escritório de logística
1278           newspaper: Escritório de jornal
1279           ngo: Escritório de ONG
1280           notary: Notário
1281           religion: Escritório religioso
1282           research: Escritório de investigação
1283           tax_advisor: Consultor fiscal
1284           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1285           travel_agent: Agência de viagens
1286           "yes": Escritório
1287         place:
1288           allotments: Hortas urbanas
1289           archipelago: Arquipélago
1290           city: Cidade
1291           city_block: Quarteirão
1292           country: País
1293           county: Concelho
1294           farm: Quinta
1295           hamlet: Aldeia
1296           house: Casa
1297           houses: Casas
1298           island: Ilha
1299           islet: Ilhéu
1300           isolated_dwelling: Habitação isolada
1301           locality: Localidade desabitada
1302           municipality: Município
1303           neighbourhood: Bairro
1304           plot: Parcela de terreno
1305           postcode: Código postal
1306           quarter: Bairro
1307           region: Região
1308           sea: Mar
1309           square: Praça ou largo
1310           state: Estado
1311           subdivision: Subdivisão
1312           suburb: Subúrbio
1313           town: Vila
1314           village: Sede de freguesia
1315           "yes": Localidade
1316         railway:
1317           abandoned: Ferrovia abandonada
1318           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1319           construction: Ferrovia sob construção
1320           disused: Ferrovia em desuso
1321           funicular: Funicular
1322           halt: Apeadeiro
1323           junction: Entroncamento ferroviário
1324           level_crossing: Passagem de nível
1325           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1326           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1327           monorail: Monocarril
1328           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1329           platform: Plataforma ferroviária
1330           preserved: Ferrovia preservada
1331           proposed: Ferrovia sob planeamento
1332           rail: Carris
1333           spur: Ramal curto (mercadorias)
1334           station: Estação ferroviária
1335           stop: Paragem ferroviária
1336           subway: Metropolitano
1337           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1338           switch: Agulha ferroviária
1339           tram: Linha de elétrico
1340           tram_stop: Paragem de elétrico
1341           turntable: Rotunda ferroviária
1342           yard: Pátio de manobras ferroviário
1343         shop:
1344           agrarian: Loja agrícola
1345           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1346           antiques: Loja de antiguidades
1347           appliance: Loja de eletrodomésticos
1348           art: Loja de artigos de arte
1349           baby_goods: Artigos para bebés
1350           bag: Loja de malas
1351           bakery: Padaria
1352           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1353           beauty: Centro de estética
1354           bed: Artigos para cama
1355           beverages: Loja de bebidas
1356           bicycle: Loja de bicicletas
1357           bookmaker: Casa de apostas
1358           books: Livraria
1359           boutique: Boutique
1360           butcher: Talho
1361           car: Concessionário automóvel
1362           car_parts: Loja de peças para automóveis
1363           car_repair: Oficina de automóveis
1364           carpet: Loja de tapetes
1365           charity: Loja de caridade
1366           cheese: Loja de queijos
1367           chemist: Drogaria
1368           chocolate: Chocolate
1369           clothes: Loja de roupas
1370           coffee: Loja de café
1371           computer: Loja de componentes informáticos
1372           confectionery: Confeitaria
1373           convenience: Loja de conveniência
1374           copyshop: Loja de fotocópias
1375           cosmetics: Loja de cosméticos
1376           craft: Loja de artesanato
1377           curtain: Loja de cortinas
1378           dairy: Loja de produtos lácteos
1379           deli: Loja gourmet
1380           department_store: Grande armazém
1381           discount: Loja de descontos
1382           doityourself: Loja de bricolage
1383           dry_cleaning: Limpeza a seco
1384           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1385           electronics: Loja de electrónica
1386           erotic: Loja de artigos eróticos
1387           estate_agent: Imobiliária
1388           fabric: Loja de tecidos
1389           farm: Loja de produtos agrícolas
1390           fashion: Loja de moda
1391           fishing: Loja de artigos de pesca
1392           florist: Florista
1393           food: Loja de alimentos
1394           frame: Loja de molduras
1395           funeral_directors: Funerária
1396           furniture: Loja de móveis
1397           garden_centre: Centro de jardinagem
1398           gas: Loja de venda de gás
1399           general: Mercearia
1400           gift: Loja de lembranças
1401           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1402           grocery: Mercearia
1403           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1404           hardware: Loja de ferragens
1405           health_food: Loja de comida saudável
1406           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1407           herbalist: Herbanário
1408           hifi: Loja de alta fidelidade
1409           houseware: Loja de artigos para o lar
1410           ice_cream: Loja de gelados
1411           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1412           jewelry: Joalharia
1413           kiosk: Quiosque
1414           kitchen: Loja de cozinhas
1415           laundry: Lavandaria
1416           locksmith: Serralheiro
1417           lottery: Lotaria
1418           mall: Centro comercial
1419           massage: Centro de massagens
1420           medical_supply: Loja de artigos médicos
1421           mobile_phone: Loja de telemóveis
1422           money_lender: Prestamista
1423           motorcycle: Loja de motas
1424           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1425           music: Loja de instrumentos musicais
1426           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1427           newsagent: Loja de jornais
1428           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1429           optician: Ótica
1430           organic: Loja de alimentos orgânicos
1431           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1432           paint: Loja de pintura
1433           pastry: Pastelaria
1434           pawnbroker: Casa de penhoras
1435           perfumery: Perfumaria
1436           pet: Loja de animais
1437           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1438           photo: Loja de fotografia
1439           seafood: Loja de marisco
1440           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1441           sewing: Loja de costura
1442           shoes: Sapataria
1443           sports: Loja de artigos desportivos
1444           stationery: Papelaria
1445           storage_rental: Aluguer de armazéns
1446           supermarket: Supermercado
1447           tailor: Alfaiate
1448           tattoo: Loja de tatuagens
1449           tea: Loja de chás
1450           ticket: Loja de bilhetes
1451           tobacco: Loja de tabaco
1452           toys: Loja de brinquedos
1453           travel_agency: Agência de viagens
1454           tyres: Loja de pneus
1455           vacant: Loja desocupada
1456           variety_store: Loja dos chineses
1457           video: Videoclube
1458           video_games: Loja de videojogos
1459           wholesale: Loja de atacado
1460           wine: Loja de vinhos
1461           "yes": Loja
1462         tourism:
1463           alpine_hut: Albergue alpino
1464           apartment: Apartamento de férias
1465           artwork: Obra de arte
1466           attraction: Atração
1467           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1468           cabin: Cabana turística
1469           camp_pitch: Espaço de acampamento
1470           camp_site: Parque de campismo
1471           caravan_site: Parque de caravanas
1472           chalet: Chalé
1473           gallery: Galeria de arte
1474           guest_house: Casa de hóspedes
1475           hostel: Hostel
1476           hotel: Hotel
1477           information: Informação
1478           motel: Motel
1479           museum: Museu
1480           picnic_site: Parque de merendas
1481           theme_park: Parque temático
1482           viewpoint: Miradouro
1483           wilderness_hut: Cabana rural
1484           zoo: Jardim zoológico
1485         tunnel:
1486           building_passage: Passagem de edifício
1487           culvert: Conduta
1488           "yes": Túnel
1489         waterway:
1490           artificial: Curso de água artificial
1491           boatyard: Estaleiro naval
1492           canal: Canal
1493           dam: Barragem
1494           derelict_canal: Canal abandonado
1495           ditch: Vala
1496           dock: Doca
1497           drain: Vala de drenagem
1498           lock: Eclusa
1499           lock_gate: Comporta de eclusa
1500           mooring: Ancoragem
1501           rapids: Rápidos
1502           river: Rio
1503           stream: Ribeiro
1504           wadi: Uádi
1505           waterfall: Queda de água
1506           weir: Represa
1507           "yes": Curso de água
1508       admin_levels:
1509         level2: Fronteira de país
1510         level3: Fronteira
1511         level4: Fronteira de região autónoma
1512         level5: Fronteira
1513         level6: Fronteira de distrito
1514         level7: Fronteira de município
1515         level8: Fronteira urbana
1516         level9: Fronteira de freguesia
1517         level10: Fronteira de subúrbio
1518         level11: Fronteira de bairro
1519     results:
1520       no_results: Não foram encontrados resultados
1521       more_results: Mais resultados
1522   issues:
1523     index:
1524       title: Problemas
1525       select_status: Selecionar estado
1526       select_type: Selecionar tipo
1527       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1528       reported_user: Utilizador denunciado
1529       not_updated: Não atualizado
1530       search: Pesquisar
1531       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1532       link_to_reports: Ver denúncias
1533       states:
1534         ignored: Ignorado
1535         open: Abertos
1536         resolved: Resolvidos
1537     page:
1538       user_not_found: O utilizador não existe
1539       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1540       reported_user: Utilizador Denunciado
1541       status: Estado
1542       reports: Denúncias
1543       last_updated: Última atualização
1544       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1545       reports_count:
1546         one: '%{count} denúncia'
1547         other: '%{count} denúncias'
1548       reported_item: Elemento denunciado
1549       states:
1550         ignored: Ignorada
1551         open: Aberta
1552         resolved: Resolvida
1553     show:
1554       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1555       reports:
1556         one: '%{count} denúncia'
1557         other: '%{count} denúncias'
1558       no_reports: Sem denúncias
1559       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1560       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1561       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1562       resolve: Resolver
1563       ignore: Ignorar
1564       reopen: Reabrir
1565       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1566       read_reports: Ler denúncias
1567       new_reports: Novas denúncias
1568       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1569       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1570       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1571     resolve:
1572       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1573     ignore:
1574       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1575     reopen:
1576       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1577     comments:
1578       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1579       reassign_param: Reatribuir o problema?
1580     reports:
1581       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1582     helper:
1583       reportable_title:
1584         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1585         note: 'Nota #%{note_id}'
1586   issue_comments:
1587     create:
1588       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1589       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1590   reports:
1591     new:
1592       title_html: Denunciar %{link}
1593       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1594       disclaimer:
1595         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1596           de que:'
1597         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1598         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1599           membros da tua comunidade
1600         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1601       categories:
1602         diary_entry:
1603           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1604           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1605           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1606           other_label: Outro
1607         diary_comment:
1608           spam_label: Este comentário é/contém spam
1609           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1610           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1611           other_label: Outro
1612         user:
1613           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1614           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1615           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1616           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1617           other_label: Outro
1618         note:
1619           spam_label: Esta nota é spam
1620           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1621           abusive_label: Esta nota é abusiva
1622           other_label: Outro
1623     create:
1624       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1625       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1626   layouts:
1627     logo:
1628       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1629     home: Localização base
1630     logout: Terminar sessão
1631     log_in: Iniciar sessão
1632     sign_up: Criar conta
1633     start_mapping: Começar a mapear
1634     edit: Editar
1635     history: Histórico
1636     export: Exportar
1637     issues: Problemas
1638     gps_traces: Rotas GPS
1639     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1640     edit_with: Editar com %{editor}
1641     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1642     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1643       uso livre sob uma licença aberta.
1644     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1645       e outros %{partners}.
1646     partners_fastly: Fastly
1647     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1648     partners_partners: parceiros
1649     tou: Condições de utilização
1650     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1651       de manutenção.
1652     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1653       devido a trabalhos de manutenção.
1654     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1655     help: Ajuda
1656     about: Sobre
1657     copyright: Direitos de Autor
1658     communities: Comunidades
1659     learn_more: Mais informações
1660     more: Mais
1661   user_mailer:
1662     diary_comment_notification:
1663       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1664       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1665       hi: Olá, %{to_user}.
1666       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1667         %{subject}:'
1668       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1669         o assunto %{subject}:'
1670       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1671         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1672       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1673         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1674       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1675       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1676     message_notification:
1677       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1678       hi: Olá, %{to_user}.
1679       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1680         assunto %{subject}:'
1681       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1682         o assunto %{subject}:'
1683       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1684         em %{replyurl}
1685       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1686         autor em %{replyurl}
1687     friendship_notification:
1688       hi: Olá, %{to_user}.
1689       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1690       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1691       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1692       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1693       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1694       befriend_them_html: Também podes adicionar este utilizador como amigo em %{befriendurl}.
1695     gpx_description:
1696       description_with_tags: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com a descrição
1697         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1698       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1699         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1700       description_with_no_tags: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com a
1701         descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1702       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1703         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1704     gpx_failure:
1705       hi: Olá, %{to_user}.
1706       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1707       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1708         GPX e como as evitar em %{url}.
1709       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1710         GPX e como evitá-las em %{url}.
1711       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1712       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1713     gpx_success:
1714       hi: Olá, %{to_user}.
1715       loaded:
1716         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1717         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1718       trace_location: A tua rota está disponível em %{trace_url}
1719       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1720         em %{url}
1721       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1722         em %{url}.
1723       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1724     signup_confirm:
1725       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1726       greeting: Olá!
1727       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1728       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1729         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1730       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1731         para começares a editar.
1732     email_confirm:
1733       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1734       greeting: Olá,
1735       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1736         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1737       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1738         confirmares o pedido.
1739     lost_password:
1740       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1741       greeting: Olá,
1742       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1743         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1744       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1745         palavra-passe.
1746     note_comment_notification:
1747       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1748       anonymous: Um utilizador anónimo
1749       greeting: Olá,
1750       commented:
1751         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1752           notas'
1753         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1754           que estás a vigiar'
1755         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1756           %{place}.'
1757         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1758           de %{place}.'
1759         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1760           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1761         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1762           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1763       closed:
1764         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1765         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1766           vigiar'
1767         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1768         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1769         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1770           perto de %{place}.'
1771         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1772           fica perto de %{place}.'
1773       reopened:
1774         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1775         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1776           vigiar'
1777         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1778         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1779         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1780           perto de %{place}.'
1781         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1782           fica perto de %{place}.'
1783       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1784       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1785     changeset_comment_notification:
1786       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1787       hi: Olá, %{to_user}.
1788       commented:
1789         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1790           de alterações'
1791         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1792           que estás a vigiar'
1793         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1794           conjuntos de alterações'
1795         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1796           teus conjuntos de alterações'
1797         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1798           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1799         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1800           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1801         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1802         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1803         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1804       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1805       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1806       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1807         em %{url}.
1808       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1809         de alterações em %{url}.
1810   confirmations:
1811     confirm:
1812       heading: Consulta o teu e-mail!
1813       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1814       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1815         começar a mapear.
1816       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1817         a tua conta.
1818       button: Confirmar
1819       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1820       already active: Esta conta já foi confirmada.
1821       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1822       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1823       click_here: clica caqui
1824     confirm_resend:
1825       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1826     confirm_email:
1827       heading: Confirmar alteração de e-mail
1828       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1829         o teu novo endereço eletrónico.
1830       button: Confirmar
1831       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1832       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1833       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1834     resend_success_flash:
1835       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1836         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1837       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1838         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1839         de responder a pedidos de confirmação.
1840   messages:
1841     inbox:
1842       title: Caixa de Entrada
1843       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1844       new_messages:
1845         one: '%{count} mensagem nova'
1846         other: '%{count} mensagens novas'
1847       old_messages:
1848         one: '%{count} mensagem antiga'
1849         other: '%{count} mensagens antigas'
1850       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1851         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1852       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1853     messages_table:
1854       from: De
1855       to: Para
1856       subject: Assunto
1857       date: Data
1858       actions: Ações
1859     message_summary:
1860       unread_button: Marcar como não lida
1861       read_button: Marcar como lida
1862       destroy_button: Eliminar
1863       unmute_button: Mover para caixa de entrada
1864     new:
1865       title: Enviar mensagem
1866       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1867       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1868     create:
1869       message_sent: Mensagem enviada
1870       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1871         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1872     no_such_message:
1873       title: Esta mensagem não existe
1874       heading: Esta mensagem não existe
1875       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1876     outbox:
1877       title: Caixa de saída
1878       messages:
1879         one: Tens %{count} mensagem enviada
1880         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1881       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1882         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1883       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1884     muted:
1885       title: Mensagens Silenciadas
1886       messages:
1887         one: '%{count} mensagem silenciada'
1888         other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1889     reply:
1890       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1891         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1892         correta para poderes responder.
1893     show:
1894       title: Ler mensagem
1895       reply_button: Responder
1896       unread_button: Marcar como não lida
1897       destroy_button: Eliminar
1898       back: Voltar
1899       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1900         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1901         correta para poderes ler a mensagem.
1902     sent_message_summary:
1903       destroy_button: Eliminar
1904     heading:
1905       my_inbox: Caixa de entrada
1906       my_outbox: Caixa de saída
1907       muted_messages: Mensagens silenciadas
1908     mark:
1909       as_read: Mensagem marcada como lida
1910       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1911     unmute:
1912       notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1913       error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1914     destroy:
1915       destroyed: Mensagem eliminada
1916   passwords:
1917     new:
1918       title: Palavra-passe esquecida
1919       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1920       email address: Endereço de correio eletrónico
1921       new password button: Repor palavra-passe
1922       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1923         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1924     create:
1925       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1926         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1927         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1928     edit:
1929       title: Repor palavra-passe
1930       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1931       reset: Repor palavra-passe
1932       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1933     update:
1934       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1935       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1936   preferences:
1937     show:
1938       title: Preferências
1939       preferred_editor: Editor Preferido
1940       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1941       edit_preferences: Editar Preferências
1942     edit:
1943       title: Editar Preferências
1944       save: Atualizar Preferências
1945       cancel: Cancelar
1946     update:
1947       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1948     update_success_flash:
1949       message: Preferências atualizadas.
1950   profiles:
1951     edit:
1952       title: Editar Perfil
1953       save: Atualizar Perfil
1954       cancel: Cancelar
1955       image: Imagem
1956       gravatar:
1957         gravatar: Usar Gravatar
1958         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1959         disabled: O Gravatar foi desativado.
1960         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1961       new image: Adicionar uma imagem
1962       keep image: Manter a imagem atual
1963       delete image: Remover a imagem atual
1964       replace image: Substituir a imagem atual
1965       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1966         melhor)
1967       home location: Localização principal
1968       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1969       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1970       show: Mostrar
1971       delete: Eliminar
1972       undelete: Desfazer eliminação
1973     update:
1974       success: Perfil atualizado.
1975       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1976   sessions:
1977     new:
1978       title: Entrar
1979       tab_title: Iniciar sessão
1980       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
1981       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
1982       password: Palavra-passe
1983       remember: Ficar autenticado entre sessões
1984       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1985       login_button: Iniciar sessão
1986       register now: Regista-te agora
1987       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
1988       or: ou
1989       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1990     destroy:
1991       title: Sair
1992       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1993       logout_button: Sair
1994     suspended_flash:
1995       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1996       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
1997       support: apoio
1998   shared:
1999     markdown_help:
2000       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2001       headings: Títulos
2002       heading: Cabeçalho
2003       subheading: Subtítulo
2004       unordered: Lista não ordenada
2005       ordered: Lista ordenada
2006       first: Primeiro item
2007       second: Segundo item
2008       link: Hiperligação
2009       text: Texto
2010       image: Imagem
2011       alt: Texto alternativo
2012       url: URL
2013       codeblock: Bloco de código
2014     richtext_field:
2015       edit: Editar
2016       preview: Pré-visualizar
2017       help: Ajuda
2018     pagination:
2019       diary_comments:
2020         older: Comentários mais antigos
2021         newer: Comentários mais recentes
2022       diary_entries:
2023         older: Publicações mais antigas
2024         newer: Publicações mais recentes
2025       issues:
2026         older: Problemas antigos
2027         newer: Problemas recentes
2028       traces:
2029         older: Rotas GPS mais antigas
2030         newer: Rotas GPS mais recentes
2031       user_blocks:
2032         older: Blocos mais antigos
2033         newer: Blocos mais recentes
2034       users:
2035         older: Utilizadores mais antigos
2036         newer: Utilizadores mais recentes
2037   site:
2038     about:
2039       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2040       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2041         de telemóveis e outros dispositivos
2042       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2043         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2044         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2045       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2046       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2047         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2048         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2049       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2050       community_driven_1_html: |-
2051         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2052         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2053         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2054         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2055       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2056       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2057       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2058       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2059       open_data_title: Dados Abertos
2060       open_data_1_html: |-
2061         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2062         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2063       open_data_open_data: dados abertos
2064       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2065       legal_title: Termos Legais
2066       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2067         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2068         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2069         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2070       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2071       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2072       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2073       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2074       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2075         direitos de autor ou de outro teor.
2076       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2077       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2078         %{registered_trademarks_link}.
2079       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2080       partners_title: Parceiros
2081     copyright:
2082       title: Licença e Direitos de Autor
2083       foreign:
2084         title: Sobre Esta Tradução
2085         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2086           a página em inglês tem prevalência
2087         english_link: o original em inglês
2088       native:
2089         title: Sobre esta página
2090         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2091           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2092         native_link: Versão em português europeu
2093         mapping_link: começar a mapear
2094       legal_babble:
2095         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2096           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2097           (OSMF).
2098         introduction_1_open_data: dados abertos
2099         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2100         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2101         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2102           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2103           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2104           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2105           explica os seus direitos e responsabilidades.
2106         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2107         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2108           (CC BY-SA 2.0).
2109         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2110           2.0
2111         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2112         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2113           coisas seguintes:'
2114         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2115           aviso de direitos de autor.
2116         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2117           de Dados Abertos.
2118         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2119           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2120           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2121           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2122           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2123         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2124         credit_4_1_html: |-
2125           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2126           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2127         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2128         attribution_example:
2129           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2130           title: Exemplo de atribuição
2131         more_title_html: Mais informação
2132         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2133           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2134         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2135         more_2_1_html: |-
2136           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2137           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2138         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2139         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2140         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2141         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2142         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2143           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2144           fontes, entre elas:'
2145         contributors_at_credit_html: |-
2146           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2147           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2148         contributors_at_austria: Áustria
2149         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2150         contributors_at_cc_by: CC BY
2151         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2152         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2153         contributors_au_credit_html: |-
2154           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2155           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2156         contributors_au_australia: Austrália
2157         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2158         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2159           (CC BY 4.0)
2160         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2161           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2162           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2163           do Canadá).'
2164         contributors_ca_canada: Canadá
2165         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2166           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2167         contributors_cz_czechia: Chéquia
2168         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2169           (CC BY 4.0)
2170         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2171           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2172           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2173         contributors_fi_finland: Finlândia
2174         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2175         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2176           Geral de Impostos.'
2177         contributors_fr_france: França
2178         contributors_hr_credit_html: |-
2179           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2180           (informação pública da Croácia).
2181         contributors_hr_croatia: Croácia
2182         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2183         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2184         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2185           (%{and_link})'
2186         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2187         contributors_nz_credit_html: |-
2188           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2189           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2190         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2191         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2192         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2193         contributors_rs_credit_html: |-
2194           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2195           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2196         contributors_rs_serbia: Sérvia
2197         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2198         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2199         contributors_si_credit_html: |-
2200           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2201           (informação pública da Eslovénia).
2202         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2203         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2204         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2205         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2206           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2207           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2208         contributors_es_spain: Espanha
2209         contributors_es_ign: IGN
2210         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2211         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2212           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2213         contributors_za_south_africa: África do Sul
2214         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2215         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2216           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2217           2010-2023.'
2218         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2219         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2220           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2221           na Wiki do OpenStreetMap.
2222         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2223         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2224           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2225           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2226         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2227         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2228           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2229           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2230           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2231         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2232           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2233           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2234           o nosso %{online_filing_page_link}.
2235         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2236         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2237         trademarks_title: Marcas registadas
2238         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2239           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2240           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2241         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2242     index:
2243       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2244         o JavaScript desativado.
2245       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2246       license:
2247         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2248           licença aberta
2249       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2250         e se a opção de controlo remoto está ativada
2251     edit:
2252       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2253       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2254         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2255       user_page_link: página de utilizador
2256       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2257       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2258     export:
2259       title: Exportar
2260       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2261       licence: Licença
2262       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2263         (ODbL).
2264       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2265       too_large:
2266         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2267           fontes seguintes:'
2268         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2269           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2270           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2271         planet:
2272           title: Planeta OSM
2273           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2274             OpenStreetMap
2275         overpass:
2276           title: API do Overpass
2277           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2278             da base de dados do OpenStreetMap
2279         geofabrik:
2280           title: Transferências do Geofabrik
2281           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2282             cidades selecionados
2283         other:
2284           title: Outras fontes
2285           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2286       export_button: Exportar
2287     fixthemap:
2288       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2289       how_to_help:
2290         title: Como ajudar
2291         join_the_community:
2292           title: Junte-se à comunidade
2293           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2294             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2295             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2296         add_a_note:
2297           instructions_1_html: |-
2298             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2299             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2300       other_concerns:
2301         title: Outras preocupações
2302         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2303           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2304           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2305         copyright: página de direitos de autor
2306         working_group: grupo de trabalho OSMF
2307     help:
2308       title: Como Obter Ajuda
2309       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2310         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2311         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2312       welcome:
2313         url: /welcome
2314         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2315         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2316       beginners_guide:
2317         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2318         title: Guia para Principiantes
2319         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2320       community:
2321         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2322         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2323       mailing_lists:
2324         title: Listas de E-mail
2325         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2326           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2327       irc:
2328         title: IRC
2329         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2330       switch2osm:
2331         title: switch2osm
2332         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2333           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2334       welcomemat:
2335         title: Para Organizações
2336         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2337           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2338       wiki:
2339         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2340         title: Wiki OpenStreetMap
2341         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2342     potlatch:
2343       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2344         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2345         para uso num navegador de Internet.
2346       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2347       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2348       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2349         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2350       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2351     any_questions:
2352       title: Dúvidas?
2353       paragraph_1_html: |-
2354         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2355         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2356       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2357       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2358     sidebar:
2359       search_results: Resultados da Pesquisa
2360       close: Fechar
2361     search:
2362       search: Pesquisar
2363       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2364       from: De
2365       to: Para
2366       where_am_i: Onde fica isto?
2367       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2368       submit_text: Ir
2369       reverse_directions_text: Inverter
2370     key:
2371       table:
2372         entry:
2373           motorway: Autoestrada
2374           main_road: Estrada principal
2375           trunk: Via rápida
2376           primary: Estrada primária
2377           secondary: Estrada secundária
2378           unclassified: Estrada sem classificação
2379           pedestrian: Caminho pedestre
2380           track: Estrada florestal ou agrícola
2381           bridleway: Via equestre
2382           cycleway: Ciclovia
2383           cycleway_national: Ciclovia nacional
2384           cycleway_regional: Ciclovia regional
2385           cycleway_local: Ciclovia local
2386           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2387           footway: Via pedonal
2388           rail: Ferrovia
2389           train: Comboio
2390           subway: Metropolitano
2391           ferry: Ferry
2392           light_rail: Comboio ligeiro
2393           tram: Elétrico
2394           trolleybus: Troleicarro
2395           bus: Autocarro
2396           cable_car: Teleférico
2397           chair_lift: Teleférico
2398           runway: Pista de aviação
2399           taxiway: Via de circulação
2400           apron: Estacionamento de aviões
2401           admin: Fronteira administrativa
2402           capital: Capital
2403           city: Cidade
2404           orchard: Pomar
2405           vineyard: Vinha
2406           forest: Floresta gerida
2407           wood: Bosque
2408           farmland: Terreno agrícola
2409           grass: Relva
2410           meadow: Prado
2411           bare_rock: Rocha exposta
2412           sand: Areia
2413           golf: Campo de golfe
2414           park: Parque público
2415           common: Terrenos comunitários
2416           built_up: Zona edificada
2417           resident: Área residencial
2418           retail: Área de retalho
2419           industrial: Área industrial
2420           commercial: Área comercial
2421           heathland: Charneca
2422           scrubland: Matagal
2423           lake: Lago
2424           reservoir: Reservatório
2425           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2426           glacier: Glaciar
2427           reef: Recife
2428           wetland: Zona húmida
2429           farm: Quinta
2430           brownfield: Baldio industrial
2431           cemetery: Cemitério
2432           allotments: Hortas urbanas
2433           pitch: Campo desportivo
2434           centre: Centro desportivo
2435           beach: Praia
2436           reserve: Reserva natural
2437           military: Área militar
2438           school: Escola
2439           university: Universidade
2440           hospital: Hospital
2441           building: Edifício importante
2442           station: Estação ferroviária
2443           summit: Cume
2444           peak: Pico
2445           tunnel: Linha tracejada = túnel
2446           bridge: Linha cheia = ponte
2447           private: Acesso privado
2448           destination: Acesso explícito ao local
2449           construction: Estradas em construção
2450           bus_stop: Paragem de autocarro
2451           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2452           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2453           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2454           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2455           toilets: Casas de banho
2456     welcome:
2457       title: Bem-vind@!
2458       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2459         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2460         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2461       whats_on_the_map:
2462         title: O que está no mapa
2463         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2464           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2465           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2466         real_and_current: reais e atuais
2467         off_the_map_html: |-
2468           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2469           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2470         doesnt: não
2471       basic_terms:
2472         title: Termos básicos para mapear
2473         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2474           de algumas palavras úteis.
2475         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2476           editar o mapa.
2477         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2478         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2479           um lago ou um edifício.
2480         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2481           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2482         editor: editor
2483         node: ponto
2484         way: linha
2485         tag: etiqueta
2486       rules:
2487         title: Regras!
2488         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2489           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2490           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2491           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2492         imports: Importações
2493         automated_edits: Edições automáticas
2494       start_mapping: Começar a mapear
2495       continue_authorization: Continuar autorização
2496       add_a_note:
2497         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2498         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2499           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2500         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2501           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2502           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2503         the_map: mapa
2504     communities:
2505       title: Comunidades
2506       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2507         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2508         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2509         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2510         podem ser formais ou informais."
2511       local_chapters:
2512         title: Capítulos Locais
2513         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2514           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2515           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2516           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2517           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2518           legal e de direitos de autor.
2519         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2520           Locais:'
2521       other_groups:
2522         title: Outros Grupos
2523         other_groups_html: |-
2524           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2525           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2526         communities_wiki: página wiki das comunidades
2527   traces:
2528     visibility:
2529       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2530       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2531       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2532         data e hora)
2533       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2534         pontos ordenados com data e hora)
2535     new:
2536       upload_trace: Enviar Rota GPS
2537       visibility_help: o que significa isto?
2538       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2539       help: Ajuda
2540       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2541     create:
2542       upload_trace: Enviar Rota GPS
2543       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2544         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2545         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2546       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2547         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2548       traces_waiting:
2549         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2550           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2551           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2552         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2553           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2554           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2555           utilizadores.
2556     edit:
2557       cancel: Cancelar
2558       title: A editar a rota %{name}
2559       heading: A editar a rota %{name}
2560       visibility_help: o que significa isto?
2561     update:
2562       updated: Rota atualizada
2563     show:
2564       title: A ver a rota %{name}
2565       heading: A ver a rota %{name}
2566       pending: PENDENTE
2567       filename: 'Nome do ficheiro:'
2568       download: transferir
2569       uploaded: 'Enviada:'
2570       points: 'Pontos:'
2571       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2572       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2573       map: mapa
2574       edit: editar
2575       owner: 'Autor:'
2576       description: 'Descrição:'
2577       tags: 'Etiquetas:'
2578       none: Nenhuma
2579       edit_trace: Editar esta rota
2580       delete_trace: Eliminar esta rota
2581       trace_not_found: Rota não encontrada!
2582       visibility: 'Visibilidade:'
2583       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2584     trace:
2585       pending: PENDENTE
2586       count_points:
2587         one: '%{count} ponto'
2588         other: '%{count} pontos'
2589       more: mais
2590       trace_details: Ver detalhes da rota
2591       view_map: Ver mapa
2592       edit_map: Editar mapa
2593       public: PÚBLICO
2594       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2595       private: PRIVADO
2596       trackable: RASTREÁVEL
2597       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2598       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2599     index:
2600       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2601       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2602       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2603       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2604       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2605       empty_title: Ainda não há aqui nada
2606       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2607         %{wiki_link}.'
2608       upload_new: Enviar nova rota
2609       wiki_page: página wiki
2610       upload_trace: Enviar rota GPS
2611       all_traces: Todas as Rotas
2612       my_traces: As Minhas Rotas
2613       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2614       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2615     destroy:
2616       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2617     offline_warning:
2618       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2619     offline:
2620       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2621       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2622     georss:
2623       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2624     description:
2625       description_with_count:
2626         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2627         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2628       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2629   application:
2630     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2631     require_cookies:
2632       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2633         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2634     setup_user_auth:
2635       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2636         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2637       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2638         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2639       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2640         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2641         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2642     settings_menu:
2643       account_settings: Definições
2644       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2645       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2646       muted_users: Utilizadores Silenciados
2647     auth_providers:
2648       openid_url: URL OpenID
2649       openid_login_button: Continuar
2650       openid:
2651         title: Iniciar sessão com OpenID
2652         alt: Logótipo OpenID
2653       google:
2654         title: Iniciar sessão com Google
2655         alt: Logótipo Google
2656       facebook:
2657         title: Iniciar sessão com Facebook
2658         alt: Logótipo Facebook
2659       microsoft:
2660         title: Iniciar sessão com Microsoft
2661         alt: Logótipo Microsoft
2662       github:
2663         title: Iniciar sessão com GitHub
2664         alt: Logótipo GitHub
2665       wikipedia:
2666         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2667         alt: Logótipo Wikipédia
2668   oauth:
2669     permissions:
2670       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2671     scopes:
2672       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2673       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2674       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2675       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2676       write_api: Modificar o mapa
2677       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2678       write_gpx: Enviar rotas GPS
2679       write_notes: Modificar notas
2680       write_redactions: Rever dados do mapa
2681       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2682       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2683       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2684       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2685     for_roles:
2686       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2687   oauth2_applications:
2688     index:
2689       title: As minhas aplicações de cliente
2690       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2691         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2692         solicitações OAuth a este serviço.
2693       new: Registar nova aplicação
2694       name: Nome
2695       permissions: Permissões
2696     application:
2697       edit: Editar
2698       delete: Eliminar
2699       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2700     new:
2701       title: Registar uma nova aplicação
2702     edit:
2703       title: Editar a tua aplicação
2704     show:
2705       edit: Editar
2706       delete: Eliminar
2707       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2708       client_id: ID do cliente
2709       client_secret: Segredo do Cliente
2710       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2711         a estar acessível
2712       permissions: Permissões
2713       redirect_uris: Redirecionar URIs
2714     not_found:
2715       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2716   oauth2_authorizations:
2717     new:
2718       title: Autorização necessária
2719       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2720         permissões?
2721       authorize: Autorizar
2722       deny: Negar
2723     error:
2724       title: Ocorreu um erro
2725     show:
2726       title: Código de autorização
2727   oauth2_authorized_applications:
2728     index:
2729       title: As minhas aplicações autorizadas
2730       application: Aplicação
2731       permissions: Permissões
2732       last_authorized: Última autorização
2733       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2734     application:
2735       revoke: Revogar Acesso
2736       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2737   users:
2738     new:
2739       title: Criar conta
2740       tab_title: Registar
2741       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2742       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2743         conta automaticamente.
2744       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2745         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2746       support: apoio
2747       about:
2748         header: Gratuito e editável.
2749         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2750           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2751           e usar de forma gratuita.
2752         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2753         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2754       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2755         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2756         modifica as definições da tua conta.
2757       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2758         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2759       by_signing_up:
2760         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2761           e %{contributor_terms_link}.
2762         privacy_policy: política de privacidade
2763         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2764           endereços de correio eletrónico
2765         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2766       tou: Termos de Utilização
2767       continue: Criar conta
2768       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2769       email_help:
2770         privacy_policy: política de privacidade
2771         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2772           endereços de email
2773         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2774           para mais informações.
2775       consider_pd_html: Considero que as minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2776       consider_pd: domínio público
2777       or: ou
2778       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2779     terms:
2780       title: Termos
2781       heading: Termos
2782       heading_ct: Termos para contribuidores
2783       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2784         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2785         o botão continuar.
2786       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2787         atuais e futuras.
2788       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2789       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2790         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2791         e aceita o texto.
2792       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2793       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2794         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2795       consider_pd_why: O que é isto?
2796       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2797         e algumas %{informal_translations_link}'
2798       readable_summary: sumário legível por humanos
2799       informal_translations: traduções informais
2800       continue: Continuar
2801       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2802       decline: Rejeitar
2803       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2804         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2805       legale_select: 'País de residência:'
2806       legale_names:
2807         france: França
2808         italy: Itália
2809         rest_of_world: Resto do mundo
2810     terms_declined_flash:
2811       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2812         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2813       terms_declined_link: esta página wiki
2814       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2815     no_such_user:
2816       title: Utilizador inexistente
2817       heading: O utilizador %{user} não existe
2818       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2819         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2820         está correta.
2821       deleted: eliminado
2822     show:
2823       my diary: O meu diário
2824       my edits: Edições
2825       my traces: Rotas
2826       my notes: Notas
2827       my messages: Mensagens
2828       my profile: Perfil
2829       my settings: Definições
2830       my comments: Comentários
2831       my_preferences: Preferências
2832       my_dashboard: Painel de Controlo
2833       blocks on me: Quem me bloqueou
2834       blocks by me: Os meus bloqueios
2835       create_mute: Silenciar este utilizador
2836       destroy_mute: Ativar este utilizador
2837       edit_profile: Editar Perfil
2838       send message: Enviar mensagem
2839       diary: Diário
2840       edits: Edições
2841       traces: Rotas
2842       notes: Notas no mapa
2843       remove as friend: Remover amigo
2844       add as friend: Adicionar aos amigos
2845       mapper since: 'A mapear desde:'
2846       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2847       no activity yet: Ainda sem atividade
2848       uid: 'Id de utilizador:'
2849       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2850       ct undecided: Por decidir
2851       ct declined: Rejeitado
2852       email address: 'E-mail:'
2853       created from: 'Criado de:'
2854       status: 'Estado:'
2855       spam score: 'Contagem de Spam:'
2856       role:
2857         administrator: Este utilizador é um administrador
2858         moderator: Este utilizador é um moderador
2859         importer: Este utilizador é importador
2860         grant:
2861           administrator: Dar acesso de administrador
2862           moderator: Dar acesso de moderador
2863           importer: Conceder acesso de importador
2864         revoke:
2865           administrator: Retirar acesso de administrador
2866           moderator: Retirar acesso de moderador
2867           importer: Revogar acesso de importador
2868       block_history: Bloqueios ativos
2869       moderator_history: Bloqueios aplicados
2870       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2871       comments: Comentários
2872       create_block: Bloquear este utilizador
2873       activate_user: Ativar este utilizador
2874       confirm_user: Confirmar este utilizador
2875       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2876       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2877       hide_user: Ocultar este utilizador
2878       unhide_user: Mostrar este utilizador
2879       delete_user: Eliminar este utilizador
2880       confirm: Confirmar
2881       report: Denunciar este utilizador
2882     go_public:
2883       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2884         editar.
2885     index:
2886       title: Utilizadores
2887       heading: Utilizadores
2888       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2889       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2890       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2891     page:
2892       found_users:
2893         one: '%{count} utilizador encontrado'
2894         other: '%{count} utilizadores encontrados'
2895       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2896       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2897     suspended:
2898       title: Conta suspensa
2899       heading: Conta Suspensa
2900       support: apoio
2901       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2902         devido a atividade suspeita.
2903       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2904         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2905     auth_failure:
2906       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2907       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2908       no_authorization_code: Sem código de autorização
2909       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2910       invalid_scope: Âmbito inválido
2911       unknown_error: Falha na autenticação
2912     auth_association:
2913       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2914       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2915         formulário.
2916       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2917         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2918         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2919   user_role:
2920     filter:
2921       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2922       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2923       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2924       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2925         do atual utilizador.
2926     grant:
2927       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2928         utilizador `%{name}'?
2929     revoke:
2930       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2931         `%{name}'?
2932   user_blocks:
2933     model:
2934       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2935       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2936     not_found:
2937       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2938       back: Voltar ao índice
2939     new:
2940       title: A criar um bloqueio em %{name}
2941       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2942       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2943         da API.
2944     edit:
2945       title: A editar o bloqueio em %{name}
2946       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2947       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2948         da API.
2949       revoke: Revogar bloqueio
2950     filter:
2951       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2952         da lista.
2953     create:
2954       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2955     update:
2956       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2957         o criou.
2958       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
2959         é que o pode editar sem o revogar.
2960       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
2961         este bloqueio é que o podem editar.
2962       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
2963         ser reativado.
2964       success: Bloqueio atualizado.
2965     index:
2966       title: Bloqueios do utilizador
2967       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2968       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2969     revoke_all:
2970       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2971       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2972       empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2973       confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
2974       active_blocks:
2975         one: '%{count} bloqueio ativo'
2976         other: '%{count} bloqueios ativos'
2977       revoke: Revogar!
2978       flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
2979     helper:
2980       time_future_html: Termina em %{time}.
2981       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2982       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2983         iniciar sessão.
2984       time_past_html: Terminou a %{time}.
2985       block_duration:
2986         hours:
2987           one: '%{count} hora'
2988           other: '%{count} horas'
2989         days:
2990           one: '%{count} dia'
2991           other: '%{count} dias'
2992         weeks:
2993           one: '%{count} semana'
2994           other: '%{count} semanas'
2995         months:
2996           one: '%{count} mês'
2997           other: '%{count} meses'
2998         years:
2999           one: '%{count} ano'
3000           other: '%{count} anos'
3001     blocks_on:
3002       title: Bloqueios em %{name}
3003       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3004       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
3005     blocks_by:
3006       title: Bloqueios por %{name}
3007       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3008       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3009     show:
3010       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3011       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3012       created: 'Criado:'
3013       duration: 'Duração:'
3014       status: 'Estado:'
3015       show: Mostrar
3016       edit: Editar
3017       confirm: Tens a certeza?
3018       reason: 'Razão do bloqueio:'
3019       revoker: 'Quem revogou:'
3020       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
3021     block:
3022       not_revoked: (não revogado)
3023       show: Mostrar
3024       edit: Editar
3025     page:
3026       display_name: Utilizador Bloqueado
3027       creator_name: Criador
3028       reason: Motivo do bloqueio
3029       status: Estado
3030       revoker_name: Revogado por
3031     navigation:
3032       all_blocks: Todos os bloqueios
3033       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3034       blocks_on_user: Bloqueios a %{user}
3035       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3036       blocks_by_user: Bloqueios de %{user}
3037       block: 'Bloqueio #%{id}'
3038       new_block: Novo Bloqueio
3039   user_mutes:
3040     index:
3041       title: Utilizadores Silenciados
3042       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3043       you_have_muted_n_users:
3044         one: Silenciaste %{count} utilizador
3045         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3046       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3047         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3048       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3049         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3050       table:
3051         thead:
3052           muted_user: Utilizador Silenciado
3053           actions: Ações
3054         tbody:
3055           unmute: Ativar
3056           send_message: Enviar mensagem
3057     create:
3058       notice: Silenciaste %{name}.
3059       error: |-
3060         %{name} não pôde ser silenciado.
3061         %{full_message}.
3062     destroy:
3063       notice: Ativaste %{name}.
3064       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3065   notes:
3066     index:
3067       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3068       heading: Notas de %{user}
3069       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3070       subheading_submitted: enviadas
3071       subheading_commented: comentadas em
3072       no_notes: Sem notas
3073       id: Id
3074       creator: Criador
3075       description: Descrição
3076       created_at: Criada em
3077       last_changed: Última alteração
3078     show:
3079       title: 'Nota: %{id}'
3080       description: Descrição
3081       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3082       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3083       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3084       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3085       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3086       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3087       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3088       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3089       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3090       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3091       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3092       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3093       report: denunciar esta nota
3094       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3095         devem ser confirmados por fonte independente.
3096       hide: Esconder
3097       resolve: Marcar como resolvida
3098       reactivate: Reabrir
3099       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3100       comment: Comentar
3101       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3102       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3103         ser removidas, poderás %{link}.
3104       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3105         com um comentário.
3106       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3107       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3108     new:
3109       title: Nova Nota
3110       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3111         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3112         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3113         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3114       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3115         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3116       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3117       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3118       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3119         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3120         protegidos por direitos de autor.'
3121       add: Adicionar Nota
3122     notes_paging_nav:
3123       showing_page: Página %{page}
3124   javascripts:
3125     close: Fechar
3126     share:
3127       title: Partilhar
3128       cancel: Cancelar
3129       image: Imagem
3130       link: Ligação ou HTML
3131       long_link: Ligação
3132       short_link: Ligação curta
3133       geo_uri: Geo URI
3134       embed: HTML
3135       custom_dimensions: Definir dimensões
3136       format: 'Formato:'
3137       scale: 'Escala:'
3138       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3139       download: Transferir
3140       short_url: URL curto
3141       include_marker: Incluir marcador
3142       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3143       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3144       view_larger_map: Ver mapa maior
3145       only_standard_layer: Só as camadas Padrão, de Ciclismo e de Transporte é que
3146         podem ser exportadas como imagem
3147     embed:
3148       report_problem: Reportar um problema
3149     key:
3150       title: Legenda
3151       tooltip: Legenda do mapa
3152       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3153     map:
3154       zoom:
3155         in: Aproximar
3156         out: Afastar
3157       locate:
3158         title: Mostrar a minha localização
3159         metersPopup:
3160           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3161           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3162         feetPopup:
3163           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3164           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3165       base:
3166         standard: Mapa Padrão
3167         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3168         transport_map: Transportes Públicos
3169         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3170         hot: Humanitário
3171       layers:
3172         header: Camadas do mapa
3173         notes: Notas no mapa
3174         data: Dados do mapa
3175         gps: Rotas de GPS públicas
3176         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3177         title: Camadas
3178       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3179       make_a_donation: Faça um donativo
3180       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3181       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3182       osm_france: OpenStreetMap França
3183       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3184       andy_allan: Andy Allan
3185       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3186       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3187       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3188     site:
3189       edit_tooltip: Editar o mapa
3190       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3191       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3192       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3193       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3194       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3195       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3196       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3197       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3198         do mapa
3199     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3200     directions:
3201       ascend: Ascenção
3202       engines:
3203         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3204         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3205         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3206         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3207         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3208         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3209         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3210         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3211         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3212       descend: Descida
3213       directions: Direções
3214       distance: Distância
3215       distance_m: '%{distance} m'
3216       distance_km: '%{distance} km'
3217       errors:
3218         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3219         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3220       instructions:
3221         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3222         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3223         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3224         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3225         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3226         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3227           a %{directions}
3228         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3229           %{name}, em direção a %{directions}
3230         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3231         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3232         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3233           em direção a %{directions}
3234         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3235         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3236           a %{directions}
3237         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3238           em direção a %{directions}
3239         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3240         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3241         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3242         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3243         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3244         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3245         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3246         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3247         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3248         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3249         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3250         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3251         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3252         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3253           a %{directions}
3254         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3255           %{name}, em direção a %{directions}
3256         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3257         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3258         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3259           em direção a %{directions}
3260         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3261         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3262           %{directions}
3263         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3264           em direção a %{directions}
3265         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3266         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3267         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3268         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3269         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3270         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3271         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3272         follow_without_exit: Siga %{name}
3273         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3274         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3275         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3276         start_without_exit: Começar em %{name}
3277         destination_without_exit: Chegada ao destino
3278         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3279         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3280         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3281         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3282         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3283         unnamed: estrada sem nome
3284         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3285         exit_counts:
3286           first: 1.ª
3287           second: 2.ª
3288           third: 3.ª
3289           fourth: 4.ª
3290           fifth: 5.ª
3291           sixth: 6.ª
3292           seventh: 7.ª
3293           eighth: 8.ª
3294           ninth: 9.ª
3295           tenth: 10.ª
3296       time: Tempo
3297     query:
3298       node: Nó
3299       way: Linha
3300       relation: Relação
3301       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3302       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3303       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3304     context:
3305       directions_from: Indicações a partir daqui
3306       directions_to: Indicações para aqui
3307       add_note: Adicionar uma nota aqui
3308       show_address: Mostrar endereço
3309       query_features: Consultar elementos
3310       centre_map: Centrar mapa aqui
3311   redactions:
3312     edit:
3313       heading: Editar supressão
3314       title: Editar supressão
3315     index:
3316       empty: Não existem supressões para mostrar.
3317       heading: Lista de supressões
3318       title: Lista de supressões
3319     new:
3320       heading: Introduza a informação da nova supressão
3321       title: A criar uma nova supressão
3322     show:
3323       description: 'Descrição:'
3324       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3325       title: A mostrar a supressão
3326       user: 'Criador:'
3327       edit: Editar esta supressão
3328       destroy: Remover esta supressão
3329       confirm: Tem a certeza?
3330     create:
3331       flash: A supressão foi criada.
3332     update:
3333       flash: As alterações foram gravadas.
3334     destroy:
3335       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3336         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3337       flash: Supressão eliminada.
3338       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3339   validations:
3340     leading_whitespace: tem espaços no início
3341     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3342     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3343     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3344 ...