]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge remote-tracking branch 'systemed/routing'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajank
5 # Author: Alan ffm
6 # Author: Andrzej aa
7 # Author: BdgwksxD
8 # Author: BeginaFelicysym
9 # Author: Chrumps
10 # Author: Cysioland
11 # Author: Dalis
12 # Author: Darellur
13 # Author: Debeet
14 # Author: Deejay1
15 # Author: Ireun
16 # Author: Kaligula
17 # Author: Kocio
18 # Author: Nemo bis
19 # Author: Odie2
20 # Author: Pio387
21 # Author: Przemub
22 # Author: Py64
23 # Author: RafalR
24 # Author: Rezonansowy
25 # Author: RicoElectrico
26 # Author: Soeb
27 # Author: Sp5uhe
28 # Author: Ty221
29 # Author: Woytecr
30 # Author: Wpedzich
31 # Author: Yarl
32 # Author: Zbigniew.czernik
33 ---
34 pl:
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
38   activerecord:
39     models:
40       acl: Lista kontroli dostępu
41       changeset: Zestaw zmian
42       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
43       country: Państwo
44       diary_comment: Komentarz dziennika
45       diary_entry: Wpis w dzienniku
46       friend: Znajomy
47       language: Język
48       message: Wiadomość
49       node: Węzeł
50       node_tag: Znacznik węzła
51       notifier: Zgłaszający
52       old_node: Wcześniejszy węzeł
53       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
54       old_relation: Stara relacja
55       old_relation_member: Członek starej relacji
56       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
57       old_way: Wcześniejsza droga
58       old_way_node: Węzeł starej linii
59       old_way_tag: Tag starej linii
60       relation: Relacja
61       relation_member: Członek relacji
62       relation_tag: Tag relacji
63       session: Sesja
64       trace: Ślad
65       tracepoint: Punkt śladu
66       tracetag: Tag śladu
67       user: Użytkownik
68       user_preference: Preferencje użytkownika
69       user_token: Token użytkownika
70       way: Linia
71       way_node: Węzeł linii
72       way_tag: Znacznik linii
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Treść
76       diary_entry:
77         user: Użytkownik
78         title: Temat
79         latitude: Szerokość geograficzna
80         longitude: Długość geograficzna
81         language: Język
82       friend:
83         user: Użytkownik
84         friend: Znajomy
85       trace:
86         user: Użytkownik
87         visible: Widoczny
88         name: Nazwa
89         size: Rozmiar
90         latitude: Szerokość geograficzna
91         longitude: Długość geograficzna
92         public: Publiczny
93         description: Opis
94       message:
95         sender: Nadawca
96         title: Temat
97         body: Treść
98         recipient: Odbiorca
99       user:
100         email: E-mail
101         active: Aktywny
102         display_name: Wyświetlana nazwa
103         description: Opis
104         languages: Języki
105         pass_crypt: Hasło
106   editor:
107     default: Domyślnie (obecnie %{name})
108     potlatch:
109       name: Potlatch 1
110       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
111     id:
112       name: iD
113       description: iD (w przeglądarce)
114     potlatch2:
115       name: Potlatch 2
116       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
117     remote:
118       name: Zdalne sterowanie
119       description: Zdalne sterowanie (JOSM lub Merkaartor)
120   browse:
121     created: Utworzone
122     closed: Zamknięte
123     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
124     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
125     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
126     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
127     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
128     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
129     version: Wersja
130     in_changeset: Zestaw zmian
131     anonymous: Anonimowy użytkownik
132     no_comment: (bez komentarza)
133     part_of: Wchodzi w skład
134     download_xml: Pobierz XML
135     view_history: Wyświetl historię
136     view_details: Wyświetl szczegóły
137     location: 'Lokalizacja:'
138     changeset:
139       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
140       belongs_to: Autor
141       node: Węzły (%{count})
142       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
143       way: Linie (%{count})
144       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
145       relation: Relacje (%{count})
146       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
147       comment: Komentarze (%{count})
148       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
149         temu</abbr>
150       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
151       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
152       osmchangexml: XML w formacie osmChange
153       feed:
154         title: Zestaw zmian %{id}
155         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
156       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
157       discussion: Dyskusja
158     node:
159       title: 'Węzeł: %{name}'
160       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
161     way:
162       title: 'Linia: %{name}'
163       history_title: 'Historia linii: %{name}'
164       nodes: Węzły
165       also_part_of:
166         one: część linii %{related_ways}
167         other: część linii %{related_ways}
168     relation:
169       title: 'Relacja: %{name}'
170       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
171       members: Członkowie
172     relation_member:
173       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
174       type:
175         node: Węzeł
176         way: Linia
177         relation: Relacja
178     containing_relation:
179       entry: Relacja %{relation_name}
180       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
181     not_found:
182       sorry: 'Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
183       type:
184         node: węzeł
185         way: linia
186         relation: relacja
187         changeset: zestaw zmian
188     timeout:
189       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
190         zbyt długo.
191       type:
192         node: węzeł
193         way: linia
194         relation: relacja
195         changeset: zestaw zmian
196     redacted:
197       redaction: Poprawka %{id}
198       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ
199         został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
200         informacji.
201       type:
202         node: węzeł
203         way: linia
204         relation: relacja
205     start_rjs:
206       feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić
207         twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
208       load_data: Wczytaj dane
209       loading: Wczytywanie...
210     tag_details:
211       tags: Tagi
212       wiki_link:
213         key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}'
214         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
215       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
216       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
217       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
218     note:
219       title: 'Uwaga: %{id}'
220       new_note: Nowa uwaga
221       description: Opis
222       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
223       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
224       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
225       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
226       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
227       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
228       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229         temu</abbr>
230       closed_by: 'Zamknięta przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
231       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232         temu</abbr>
233       reopened_by: Ponownie aktywowane przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234         temu</abbr>
235       reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         temu</abbr>
237       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
238     query:
239       title: Dane obiektu
240       introduction: Kliknij na mapie, by sprawdzić obiekty w pobliżu
241       nearby: Obiekty w pobliżu
242       enclosing: Większe, zakrywające obiekty
243   changeset:
244     changeset_paging_nav:
245       showing_page: Strona %{page}
246       next: Następna »
247       previous: « Poprzednia
248     changeset:
249       anonymous: Anonim
250       no_edits: (brak edycji)
251       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
252     changesets:
253       id: ID
254       saved_at: Zapisano
255       user: Użytkownik
256       comment: Komentarz
257       area: Obszar
258     list:
259       title: Zestawy zmian
260       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
261       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
262       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
263       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
264       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
265       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
266       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
267       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
268       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
269       load_more: Załaduj więcej
270     timeout:
271       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało
272         zbyt długo.
273     rss:
274       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
275       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
276       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
277       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
278       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
279       full: Pełna dyskusja
280   diary_entry:
281     new:
282       title: Nowy wpis do dziennika
283     list:
284       title: Dzienniki użytkowników
285       title_friends: Dzienniki znajomych
286       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
287       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
288       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
289       new: Nowy wpis do dziennika
290       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
291       no_entries: Brak wpisów dziennika
292       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
293       older_entries: Starsze wpisy
294       newer_entries: Nowsze wpisy
295     edit:
296       title: Edycja wpisu dziennika
297       subject: 'Temat:'
298       body: 'Treść:'
299       language: 'Język:'
300       location: 'Położenie:'
301       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
302       longitude: 'Długość geograficzna:'
303       use_map_link: na mapie
304       save_button: Zapisz
305       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
306     view:
307       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
308       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
309       leave_a_comment: Zostaw komentarz
310       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
311       login: Zaloguj się
312       save_button: Zapisz
313     no_such_entry:
314       title: Nie ma takiego wpisu
315       heading: 'Brak wpisu o id: %{id}'
316       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź
317         pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
318     diary_entry:
319       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
320       comment_link: Skomentuj ten wpis
321       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
322       comment_count:
323         few: '%{count} komentarze'
324         one: 1 komentarz
325         zero: Brak komentarzy
326         other: '%{count} komentarzy'
327       edit_link: Edytuj ten wpis
328       hide_link: Ukryj ten wpis
329       confirm: Potwierdź
330     diary_comment:
331       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
332       hide_link: Ukryj ten komentarz
333       confirm: Potwierdź
334     location:
335       location: 'Położenie:'
336       view: Podgląd
337       edit: Edytuj
338     feed:
339       user:
340         title: Wpisy dla %{user}
341         description: Ostatnie wpisy od %{user}
342       language:
343         title: Wpisy w języku %{language_name}
344         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
345       all:
346         title: Wpisy OpenStreetMap
347         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
348     comments:
349       has_commented_on: '%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika'
350       post: Wpis
351       when: Kiedy
352       comment: Komentarz
353       ago: '%{ago} temu'
354       newer_comments: Nowsze komentarze
355       older_comments: Starsze komentarze
356   export:
357     title: Eksportuj
358     start:
359       area_to_export: Obszar do eksportu
360       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
361       format_to_export: Format eksportu
362       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
363       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
364       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
365       licence: Licencja
366       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
367         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
368       too_large:
369         advice: 'Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej
370           źródeł:'
371         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
372           Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących
373           źródeł aby objąć pobierane dane:'
374         planet:
375           title: Planeta OSM
376           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
377         overpass:
378           title: Overpass API
379           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
380             danych OpenStreetMap
381         geofabrik:
382           title: Pliki Geofabrik
383           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
384             miast
385         metro:
386           title: Metro Extracts
387           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
388         other:
389           title: Inne źródła
390           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
391       options: Opcje
392       format: Format
393       scale: Skala
394       max: max
395       image_size: Rozmiar obrazka
396       zoom: Zoom
397       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
398       latitude: 'Szer:'
399       longitude: 'Dł:'
400       output: Wynik
401       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
402       export_button: Eksportuj
403   geocoder:
404     search:
405       title:
406         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
407         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
408         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
409           Postcode</a>
410         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
411         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412           Nominatim</a>
413         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>
416         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417     search_osm_nominatim:
418       prefix:
419         aerialway:
420           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
421           drag_lift: Wyciąg orczykowy
422           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
423         aeroway:
424           aerodrome: Lotnisko
425           apron: Płyta postojowa
426           gate: Bramka
427           helipad: Helipad
428           runway: Pas startowy
429           taxiway: Droga kołowania
430           terminal: Terminal
431         amenity:
432           airport: Lonisko
433           arts_centre: Centrum sztuki
434           artwork: Sztuka
435           atm: Bankomat
436           auditorium: Audytorium
437           bank: Bank
438           bar: Bar
439           bbq: Miejsce do grillowania
440           bench: Ławka
441           bicycle_parking: Parking rowerowy
442           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
443           biergarten: Ogródek piwny
444           brothel: Dom publiczny
445           bureau_de_change: Kantor
446           bus_station: Stacja autobusowa
447           cafe: Kawiarnia
448           car_rental: Wynajem samochodów
449           car_sharing: Dzielenie się samochodami
450           car_wash: Myjnia samochodowa
451           casino: Kasyno
452           charging_station: Stacja paliw
453           cinema: Kino
454           clinic: Przychodnia
455           club: Klub
456           college: Uczelnia
457           community_centre: Centrum społeczności
458           courthouse: Sąd
459           crematorium: Krematorium
460           dentist: Gabinet dentystyczny
461           doctors: Lekarze
462           dormitory: Bursa
463           drinking_water: Źródło wody pitnej
464           driving_school: Nauka jazdy
465           embassy: Ambasada
466           emergency_phone: Telefon alarmowy
467           fast_food: Fast Food
468           ferry_terminal: Terminal promowy
469           fire_hydrant: Hydrant
470           fire_station: Remiza strażacka
471           food_court: Targ z żywnością
472           fountain: Fontanna
473           fuel: Stacja benzynowa
474           grave_yard: Mniejszy cmentarz
475           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
476           hall: Hala
477           health_centre: Ośrodek zdrowia
478           hospital: Szpital
479           hotel: Hotel
480           hunting_stand: Ambona myśliwska
481           ice_cream: Lodziarnia
482           kindergarten: Przedszkole
483           library: Biblioteka
484           market: Targowisko
485           marketplace: Plac targowy
486           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
487           nightclub: Klub nocny
488           nursery: Żłobek
489           nursing_home: Dom opieki
490           office: Biuro
491           park: Park
492           parking: Parking
493           pharmacy: Apteka
494           place_of_worship: Miejsce kultu
495           police: Posterunek policji
496           post_box: Skrzynka pocztowa
497           post_office: Poczta
498           preschool: Przedszkole
499           prison: Więzienie
500           pub: Pub
501           public_building: Budynek publiczny
502           public_market: Rynek publiczny
503           reception_area: Recepcja
504           recycling: Miejsce recyklingu
505           restaurant: Restauracja
506           retirement_home: Dom starców
507           sauna: Sauna
508           school: Szkoła
509           shelter: Schron
510           shop: Sklep
511           shopping: Zakupy
512           shower: Prysznic
513           social_centre: Centrum społeczne
514           social_club: Klub towarzyski
515           social_facility: Placówka społeczna
516           studio: Studio
517           supermarket: Supermarket
518           swimming_pool: Basen
519           taxi: Postój taksówek
520           telephone: Budka telefoniczna
521           theatre: Teatr
522           toilets: Toaleta publiczna
523           townhall: Urząd miejski
524           university: Uniwersytet
525           vending_machine: Automat do sprzedaży
526           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
527           village_hall: Urząd gminy
528           waste_basket: Kosz na śmieci
529           wifi: Dostęp do WiFi
530           WLAN: Dostęp do WiFi
531           youth_centre: Centrum młodzieżowe
532         boundary:
533           administrative: Granica administracyjna
534           census: Granica spisu
535           national_park: Park Narodowy
536           protected_area: Obszar chroniony
537         bridge:
538           aqueduct: Akwedukt
539           suspension: Most wiszący
540           swing: Most obrotowy
541           viaduct: Wiadukt
542           "yes": Most
543         building:
544           "yes": Budynek
545         emergency:
546           fire_hydrant: Hydrant
547           phone: Telefon alarmowy
548         highway:
549           bridleway: Droga dla koni
550           bus_guideway: Droga dla autobusów
551           bus_stop: Przystanek autobusowy
552           byway: Boczna droga
553           construction: Droga budowana
554           cycleway: Ścieżka rowerowa
555           emergency_access_point: Punkt awaryjny
556           footway: Chodnik
557           ford: Bród
558           living_street: Strefa zamieszkania
559           milestone: Punkt kontrolny
560           minor: Drobna droga
561           motorway: Autostrada
562           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
563           motorway_link: Autostrada – dojazd
564           path: Ścieżka
565           pedestrian: Droga dla pieszych
566           platform: Podwyższenie
567           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
568           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
569           proposed: Droga planowana
570           raceway: Tor wyścigowy
571           residential: Droga lokalna
572           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
573           road: Droga
574           secondary: Droga drugorzędna
575           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
576           service: Droga serwisowa
577           services: Usługi autostrady
578           speed_camera: Radar
579           steps: Schody
580           street_lamp: Lampa uliczna
581           stile: Przełaz
582           tertiary: Droga trzeciorzędna
583           tertiary_link: Droga trzeciorzędna
584           track: Droga gruntowa
585           trail: Szlak
586           trunk: Droga ekspresowa
587           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
588           unclassified: Droga czwartorzędna
589           unsurfaced: Droga nieutwardzona
590         historic:
591           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
592           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
593           boundary_stone: Graniczny głaz
594           building: Budynek
595           castle: Zamek
596           church: Kościół
597           citywalls: Mury miejskie
598           fort: Fort
599           house: Dom
600           icon: Ikona
601           manor: Dwór
602           memorial: Mniejszy pomnik
603           mine: Kopalnia
604           monument: Pomnik
605           museum: Muzeum
606           ruins: Ruiny
607           tomb: Grób
608           tower: Wieża
609           wayside_cross: Przydrożny krzyż
610           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
611           wreck: Wrak
612         landuse:
613           allotments: Ogródki działkowe
614           basin: Dorzecze
615           brownfield: Grunty poprzemysłowe
616           cemetery: Cmentarz
617           commercial: Obszar handlowo-usługowy
618           conservation: Konserwacja
619           construction: Teren budowy
620           farm: Farma
621           farmland: Grunty rolne
622           farmyard: Podwórze gospodarskie
623           forest: Las
624           garages: Garaże
625           grass: Trawa
626           greenfield: Tereny niezagospodarowane
627           industrial: Teren przemysłowy
628           landfill: Wysypisko śmieci
629           meadow: Łąka
630           military: Teren wojskowy
631           mine: Kopalnia
632           orchard: Sad
633           nature_reserve: Rezerwat przyrody
634           park: Park
635           piste: Trasa
636           quarry: Kamieniołom
637           railway: Teren kolejowy
638           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
639           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
640           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
641           residential: Zabudowa mieszkalna
642           retail: Handel detaliczny
643           road: Obszar drogowy
644           village_green: Nawsie
645           vineyard: Winnica
646           wetland: Tereny podmokłe
647           wood: Puszcza
648         leisure:
649           beach_resort: Strzeżona plaża
650           bird_hide: Ukryj ptaki
651           common: Błonie
652           fishing: Łowisko
653           fitness_station: Fitness
654           garden: Ogród
655           golf_course: Pole golfowe
656           ice_rink: Lodowisko
657           marina: Marina
658           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
659           nature_reserve: Rezerwat naturalny
660           park: Park
661           pitch: Boisko sportowe
662           playground: Plac zabaw
663           recreation_ground: Pole rekreacyjne
664           sauna: Sauna
665           slipway: Pochylnia
666           sports_centre: Centrum sportowe
667           stadium: Stadion
668           swimming_pool: Basen
669           track: Bieżnia
670           water_park: Park wodny
671         military:
672           airfield: Lotnisko wojskowe
673           barracks: Koszary
674           bunker: Bunkier
675         mountain_pass:
676           "yes": Przełęcz
677         natural:
678           bay: Zatoka
679           beach: Plaża
680           cape: Przylądek
681           cave_entrance: Wejście do jaskini
682           channel: Kanał
683           cliff: Urwisko
684           crater: Krater
685           dune: Wydma
686           feature: Obiekt
687           fell: Hale górskie
688           fjord: Fiord
689           forest: Las
690           geyser: Gejzer
691           glacier: Lodowiec
692           heath: Wrzosowisko
693           hill: Wzgórze
694           island: Wyspa
695           land: Ląd
696           marsh: Bagno
697           moor: Torfowisko
698           mud: Muł
699           peak: Szczyt
700           point: Punkt
701           reef: Rafa
702           ridge: Grzbiet
703           river: Rzeka
704           rock: Skała
705           scree: Zsypisko
706           scrub: Zagajnik
707           shoal: Mielizna
708           spring: Źródło
709           stone: Kamieniołom
710           strait: Cieśnina
711           tree: Drzewo
712           valley: Dolina
713           volcano: Wulkan
714           water: Woda
715           wetland: Obszar podmokły
716           wetlands: Obszary podmokłe
717           wood: Puszcza
718         office:
719           accountant: Księgowy
720           architect: Architekt
721           company: Przedsiębiorstwo
722           employment_agency: Urząd pracy
723           estate_agent: Biuro nieruchomości
724           government: Biura rządowe
725           insurance: Biuro ubezpieczeń
726           lawyer: Prawnik
727           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
728           telecommunication: Urząd telekomunikacji
729           travel_agent: Biuro podróży
730           "yes": Biuro
731         place:
732           airport: Lotnisko
733           city: Miasto
734           country: Kraj
735           county: Powiat
736           farm: Farma
737           hamlet: Osada
738           house: Dom
739           houses: Zabudowanie
740           island: Wyspa
741           islet: Wysepka
742           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
743           locality: Rejon
744           moor: Torfowisko
745           municipality: Gmina
746           neighbourhood: Sąsiedztwo
747           postcode: Kod pocztowy
748           region: Rejon
749           sea: Morze
750           state: Stan
751           subdivision: Dzielnica
752           suburb: Osiedle
753           town: Miasteczko
754           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
755           village: Wieś
756         railway:
757           abandoned: Dawna linia kolejowa
758           construction: Budowana linia kolejowa
759           disused: Nieczynna trasa kolejowa
760           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
761           funicular: Kolejka linowa
762           halt: Przystanek kolejowy
763           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
764           junction: Węzeł kolejowy
765           level_crossing: Przejazd kolejowy
766           light_rail: Lekka kolej
767           miniature: Mini kolej
768           monorail: Kolej jednoszynowa
769           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
770           platform: Peron
771           preserved: Kolej zabytkowa
772           proposed: Planowana trasa kolejowa
773           spur: Bocznica kolejowa
774           station: Stacja kolejowa
775           stop: Przystanek kolejowy
776           subway: Stacja metra
777           subway_entrance: Wejście na stację metra
778           switch: Zwrotnica
779           tram: Linia tramwajowa
780           tram_stop: Przystanek tramwajowy
781           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
782         route:
783           bus: Linia autobusowa
784         shop:
785           alcohol: Sklep monopolowy
786           antiques: Antyki
787           art: Sklep z dziełami sztuki
788           bakery: Piekarnia
789           beauty: Salon kosmetyczny
790           beverages: Sklep z napojami
791           bicycle: Sklep rowerowy
792           books: Księgarnia
793           boutique: Butik
794           butcher: Rzeźnik
795           car: Sklep samochodowy
796           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
797           car_repair: Naprawa samochodów
798           carpet: Sklep z dywanami
799           charity: Sklep charytatywny
800           chemist: Drogeria
801           clothes: Sklep odzieżowy
802           computer: Sklep komputerowy
803           confectionery: Cukiernia
804           convenience: Mały sklep wielobranżowy
805           copyshop: Ksero
806           cosmetics: Sklep kosmetyczny
807           deli: Delikatesy
808           department_store: Dom towarowy
809           discount: Sklep z produktami po obniżce
810           doityourself: Sklep budowlany
811           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
812           electronics: Sklep elektroniczny
813           estate_agent: Biuro nieruchomości
814           farm: Sklep gospodarski
815           fashion: Sklep modelarski
816           fish: Sklep rybny
817           florist: Kwiaciarnia
818           food: Sklep spożywczy
819           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
820           furniture: Sklep meblowy
821           gallery: Galeria
822           garden_centre: Centrum ogrodnicze
823           general: Sklep ogólny
824           gift: Sklep z pamiątkami
825           greengrocer: Warzywniak
826           grocery: Sklep spożywczy
827           hairdresser: Fryzjernia
828           hardware: Sklep ze sprzętem
829           hifi: Hi-Fi
830           insurance: Agent ubezpieczeniowy
831           jewelry: Sklep z biżuterią
832           kiosk: Kiosk
833           laundry: Pralnia
834           mall: Centrum handlowe
835           market: Targowisko
836           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
837           motorcycle: Sklep z motocyklami
838           music: Sklep muzyczny
839           newsagent: Kiosk
840           optician: Optyk
841           organic: Sklep z produktami organicznymi
842           outdoor: Sklep turystyczny
843           pet: Sklep ze zwierzętami
844           pharmacy: Apteka
845           photo: Sklep fotograficzny
846           salon: Salon
847           second_hand: Lumpeks
848           shoes: Sklep obuwniczy
849           shopping_centre: Centrum handlowe
850           sports: Sklep sportowy
851           stationery: Sklep papierniczy
852           supermarket: Supermarket
853           tailor: Krawiec
854           toys: Sklep z zabawkami
855           travel_agency: Biuro podróży
856           video: Sklep filmowy
857           wine: Winiarnia
858           "yes": Sklep
859         tourism:
860           alpine_hut: Chata alpejska
861           artwork: Sztuka
862           attraction: Atrakcja turystyczna
863           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
864           cabin: Kabina
865           camp_site: Kemping
866           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
867           chalet: Schronisko
868           guest_house: Pensjonat
869           hostel: Hostel
870           hotel: Hotel
871           information: Informacja turystyczna
872           lean_to: Nachylenie
873           motel: Motel
874           museum: Muzeum
875           picnic_site: Miejsce na piknik
876           theme_park: Park tematyczny
877           valley: Dolina
878           viewpoint: Punkt widokowy
879           zoo: Zoo
880         tunnel:
881           culvert: Rura kanalizacyjna
882           "yes": Tunel
883         waterway:
884           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
885           boatyard: Stocznia
886           canal: Kanał
887           connector: Złącze dróg wodnych
888           dam: Tama
889           derelict_canal: Opuszczony kanał
890           ditch: Rów
891           dock: Basen portowy
892           drain: Rów odpływowy
893           lock: Zastawka
894           lock_gate: Śluza
895           mineral_spring: Źródło mineralne
896           mooring: Kotwicowisko
897           rapids: Katarakty
898           river: Rzeka
899           riverbank: Brzeg rzeki
900           stream: Strumień
901           wadi: Starorzecze
902           waterfall: Wodospad
903           water_point: Punkt wodny
904           weir: Jaz
905       admin_levels:
906         level2: Granica kraju
907         level4: 'Granica:'
908         level5: Granica regionu
909         level6: 'Granica:'
910         level8: Granica miejscowości
911         level9: Granica wsi
912         level10: Granica przedmieścia
913     description:
914       title:
915         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
916           Nominatim</a>
917         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
918       types:
919         cities: Miasta
920         towns: Miasta
921         places: Miejsca
922     results:
923       no_results: Nie znaleziono
924       more_results: Więcej wyników
925     distance:
926       one: ok. 1km
927       zero: mniej niż 1km
928       other: około %{count}km
929     direction:
930       south_west: na południowy zachód
931       south: na południe
932       south_east: na południowy wschód
933       east: na wschód
934       north_east: na północny wschód
935       north: na północ
936       north_west: na północny zachód
937       west: na zachód
938   layouts:
939     logo:
940       alt_text: Logo OpenStreetMap
941     home: Przejdź do lokalizacji domu
942     logout: Wyloguj się
943     log_in: Zaloguj się
944     log_in_tooltip: Zaloguj się
945     sign_up: Zarejestruj się
946     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
947     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
948     edit: Edycja
949     history: Zmiany
950     export: Eksport
951     data: Dane
952     export_data: Eksportuj dane
953     gps_traces: Ślady GPS
954     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
955     user_diaries: Dzienniczki
956     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
957     edit_with: Edytuj w %{editor}
958     tag_line: Wolna wikimapa świata
959     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
960     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
961       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
962     intro_2_create_account: Utwórz konto
963     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
964     partners_ucl: centrum UCL VR
965     partners_ic: Imperial College London
966     partners_bytemark: Hosting Bytemark
967     partners_partners: partnerzy
968     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
969       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
970     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
971       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
972     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
973     help: Pomoc
974     about: Informacje
975     copyright: Prawa autorskie
976     community: Społeczność
977     community_blogs: Blogi wspólnoty
978     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
979     foundation: Fundacja
980     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
981     make_a_donation:
982       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
983       text: Przekaż darowiznę
984     learn_more: Dowiedz się więcej
985     more: Więcej
986   license_page:
987     foreign:
988       title: Informacje o tłumaczeniu
989       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
990         preferowana jest strona w języku angielskim.
991       english_link: oryginalna angielska wersja
992     native:
993       title: O stronie
994       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
995         wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
996         i %{mapping_link}.
997       native_link: wersji po polsku
998       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
999     legal_babble:
1000       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1001       intro_1_html: |-
1002         OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a
1003         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1004         Commons Open Database License</a> (ODbL).
1005       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1006         i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1007         jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
1008         swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1009         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1010         dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1011       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1012         na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1013         autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1014       credit_title_html: Jak podać źródło
1015       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1016       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1017         Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
1018         przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony
1019         licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
1020         podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1021         jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1022         na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
1023         jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1024       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1025         pojawić się w rogu mapy.
1026       attribution_example:
1027         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1028         title: Przykład uznania autorstwa
1029       more_title_html: Dowiedz się więcej
1030       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap
1031         można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1032         FAQ</a>.
1033       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
1034         nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
1035         naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką
1036         korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką
1037         korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką
1038         korzystania z Nominatima</a>.
1039       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1040       contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1041         dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
1042         wśród nich:'
1043       contributors_at_html: |-
1044         <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1045         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1046         Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1047       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1048         GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1049         ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1050         Statistics Canada'').'
1051       contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
1052         Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
1053         href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją
1054         NLSFI</a>.'
1055       contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1056         Générale des Impôts''.</li>'
1057       contributors_nl_html: |-
1058         <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1059         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1060       contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
1061         z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1062       contributors_za_html: |-
1063         <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1064         z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1065         National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1066       contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1067         Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1068       contributors_footer_1_html: |-
1069         Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1070         aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1071         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1072       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1073         że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1074         gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1075       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1076       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1077         dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
1078         np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1079         właściciela praw autorskich.
1080       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
1081         niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1082         usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1083         formularz on-line</a>.
1084   welcome_page:
1085     title: Witaj!
1086     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1087       już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1088       rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1089     whats_on_the_map:
1090       title: Co jest na mapie
1091       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1092         jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących
1093         miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1094       off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1095         ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z
1096         innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1097     basic_terms:
1098       title: Podstawowe Zasady Mapowania
1099       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1100         przydadzą.
1101       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na
1102         edycję mapy.
1103       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1104       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1105         lub budynek.
1106       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np.
1107         Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1108     questions:
1109       title: Jakieś pytania?
1110       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1111         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1112         tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>.
1113     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1114     add_a_note:
1115       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1116       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na
1117         rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1118       paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1119         i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1120         który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją
1121         - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1122   fixthemap:
1123     title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1124     how_to_help:
1125       title: Jak pomóc
1126       join_the_community:
1127         title: Dołącz do społeczności
1128         explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę
1129           lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest
1130           dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1131           własnoręcznie.
1132       add_a_note:
1133         instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
1134           taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć
1135           przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą
1136           się problemem.
1137     other_concerns:
1138       title: Inne kwestie
1139       explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1140         proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1141         po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1142         rooboczą OSMF</a>."
1143   help_page:
1144     title: Uzyskiwanie pomocy
1145     introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1146       pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1147       tematów związanych z mapowaniem.
1148     welcome:
1149       url: /welcome
1150       title: Witamy w OSM
1151       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
1152     help:
1153       url: https://help.openstreetmap.org/
1154       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1155       description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1156         OSM.
1157     wiki:
1158       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1159       title: Wiki OpenStreetMap
1160       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1161   about_page:
1162     next: Dalej
1163     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1164     used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji
1165       oraz urządzeń'
1166     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1167       ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1168     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1169     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1170       zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować
1171       czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1172     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
1173     community_driven_html: |-
1174       Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.
1175        Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1176     open_data_title: Otwarte dane
1177     open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko
1178       chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków.
1179       Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
1180       ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1181       autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1182     partners_title: Partnerzy
1183   notifier:
1184     diary_comment_notification:
1185       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku'
1186       hi: Witaj %{to_user},
1187       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1188         o temacie %{subject}:'
1189       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1190         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1191     message_notification:
1192       hi: Witaj %{to_user},
1193       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1194       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1195         na nią na %{replyurl}
1196     friend_notification:
1197       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1198       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1199       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1200       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1201     gpx_notification:
1202       greeting: Witaj,
1203       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1204       with_description: z opisem
1205       and_the_tags: i następujące tagi
1206       and_no_tags: i brak znaczników
1207       failure:
1208         subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX'
1209         failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:'
1210         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1211           ich
1212         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1213       success:
1214         subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
1215         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1216           punktów łącznie.
1217     signup_confirm:
1218       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1219       greeting: Cześć!
1220       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1221       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1222         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1223       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1224         jak zacząć.
1225     email_confirm:
1226       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1227     email_confirm_plain:
1228       greeting: Cześć,
1229       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1230         na %{new_address}.
1231       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1232     email_confirm_html:
1233       greeting: Cześć,
1234       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1235         na %{new_address}.
1236       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1237     lost_password:
1238       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1239     lost_password_plain:
1240       greeting: Cześć,
1241       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1242         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1243       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1244     lost_password_html:
1245       greeting: Witaj,
1246       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1247         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1248       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1249     note_comment_notification:
1250       anonymous: Anonimowy użytkownik
1251       greeting: Witaj,
1252       commented:
1253         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę'
1254         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1255           uwagę'
1256         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1257           w lokalizacji: %{place}.'
1258         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś.
1259           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1260       closed:
1261         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1262         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1263         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1264           %{place}.'
1265         commented_note: '%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje
1266           się ona w lokalizacji: %{place}.'
1267       reopened:
1268         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1269           uwag'
1270         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1271           Cię uwagę'
1272         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1273           lokalizacji: %{place}'
1274         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś.
1275           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1276       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1277     changeset_comment_notification:
1278       greeting: Cześć,
1279       commented:
1280         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1281           zmian'
1282         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1283         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1284           zmian, utworzonego %{time}'
1285         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1286           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1287         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1288         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1289       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1290         %{url}.'
1291   message:
1292     inbox:
1293       title: Wiadomości odebrane
1294       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1295       outbox: nadawcza
1296       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1297       new_messages:
1298         few: '%{count} nowe wiadomości'
1299         many: '%{count} nowych wiadomości'
1300         one: '%{count} nową wiadomość'
1301         other: '%{count} nowych wiadomości'
1302       old_messages:
1303         few: '%{count} stare wiadomości'
1304         many: '%{count} starych wiadomości'
1305         one: '%{count} starą wiadomość'
1306         other: '%{count} starych wiadomości'
1307       from: Od
1308       subject: Temat
1309       date: Nadano
1310       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1311       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1312     message_summary:
1313       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1314       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1315       reply_button: Odpowiedz
1316       delete_button: Usuń
1317     new:
1318       title: Wysyłanie wiadomości
1319       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1320       subject: Temat
1321       body: Treść
1322       send_button: Wyślij
1323       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1324       message_sent: Wiadomość wysłana
1325       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1326         przed powtórzeniem wysłania.
1327     no_such_message:
1328       title: Nie ma takiej wiadomości
1329       heading: Nie ma takiej wiadomości
1330       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1331     outbox:
1332       title: Wiadomości wysłane
1333       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1334       inbox: odbiorcza
1335       outbox: nadawcza
1336       messages:
1337         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1338         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1339       to: Do
1340       subject: Temat
1341       date: Nadano
1342       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1343         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1344       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1345     reply:
1346       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1347         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1348         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1349     read:
1350       title: Czytanie wiadomości
1351       from: Od
1352       subject: Temat
1353       date: Nadano
1354       reply_button: Odpowiedz
1355       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1356       back: Cofnij
1357       to: Do
1358       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1359         nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1360         użytkownik, aby ją przeczytać.
1361     sent_message_summary:
1362       delete_button: Usuń
1363     mark:
1364       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1365       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1366     delete:
1367       deleted: Wiadomość usunięta
1368   site:
1369     index:
1370       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1371         wyłączoną jego obsługę.
1372       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1373       permalink: Permalink
1374       shortlink: Shortlink
1375       createnote: Dodaj uwagę
1376       license:
1377         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1378           otwartej licencji
1379       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest
1380         uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1381     edit:
1382       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1383       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić
1384         je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1385       user_page_link: stronie użytkownika
1386       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1387       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1388         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
1389         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1390         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1391       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1392         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1393         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1394       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1395         więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1396       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1397         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1398       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1399       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes,
1400         które są niezbędne dla tej funkcji.
1401     sidebar:
1402       search_results: Wyniki wyszukiwania
1403       close: Zamknij
1404     search:
1405       search: Szukaj
1406       where_am_i: Gdzie jestem?
1407       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1408       submit_text: →
1409     key:
1410       table:
1411         entry:
1412           motorway: Autostrada
1413           trunk: Droga ekspresowa
1414           primary: Droga pierwszorzędna
1415           secondary: Droga drugorzędna
1416           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1417           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1418           track: Ścieżka
1419           byway: Droga boczna
1420           bridleway: Ścieżka dla koni
1421           cycleway: Ścieżka rowerowa
1422           footway: Chodnik
1423           rail: Tory kolejowe
1424           subway: Metro
1425           tram:
1426           - Lekka kolej
1427           - tramwaj
1428           cable:
1429           - Kolej linowa
1430           - wyciąg krzesełkowy
1431           runway:
1432           - Pas startowy
1433           - kołowania
1434           apron:
1435           - Płyta lotniska
1436           - terminal
1437           admin: 'Granica:'
1438           forest: Las
1439           wood: Puszcza
1440           golf: Pole golfowe
1441           park: Park
1442           resident: Teren mieszkalny
1443           tourist: Atrakcja turystyczna
1444           common:
1445           - Pole
1446           - łąka
1447           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1448           industrial: Teren przemysłowy
1449           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1450           heathland: Wrzosowisko
1451           lake:
1452           - Jezioro
1453           - rezerwuar
1454           farm: Gospodarstwo rolne
1455           brownfield: Teren powyburzeniowy
1456           cemetery: Cmentarz
1457           allotments: Ogródki działkowe
1458           pitch: Boisko sportowe
1459           centre: Centrum sportowe
1460           reserve: Rezerwat przyrody
1461           military: Teren wojskowy
1462           school:
1463           - Szkoła
1464           - uniwersytet
1465           building: Ważny budynek
1466           station: Dworzec kolejowy
1467           summit:
1468           - Góra
1469           - szczyt
1470           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1471           bridge: Czarny obrys – most
1472           private: Wstęp prywatny
1473           permissive: Możliwy wstęp
1474           destination: Dostęp do punktu docelowego
1475           construction: Drogi w budowie
1476     richtext_area:
1477       edit: Edytuj
1478       preview: Podgląd
1479     markdown_help:
1480       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1481       headings: Nagłówki
1482       heading: Nagłówek
1483       subheading: Podtytuł
1484       unordered: Lista nieuporządkowana
1485       ordered: Uporządkowana lista
1486       first: Pierwszy element
1487       second: Drugi element
1488       link: Łącze
1489       text: Tekst
1490       image: Obraz
1491       alt: Tekst alternatywny
1492       url: Adres (URL)
1493   trace:
1494     visibility:
1495       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1496       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1497         punkty)
1498       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1499         punkty ze znacznikami czasu)
1500       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany,
1501         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1502     create:
1503       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1504       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych.
1505         Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją
1506         o tym fakcie.
1507     edit:
1508       title: Edycja śladu %{name}
1509       heading: Edycja śladu %{name}
1510       filename: 'Nazwa pliku:'
1511       download: pobierz
1512       uploaded_at: 'Wysłano:'
1513       points: 'Punkty:'
1514       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1515       map: mapa
1516       edit: edytuj
1517       owner: 'Autor:'
1518       description: 'Opis:'
1519       tags: 'Tagi:'
1520       tags_help: rozdzielone przecinkami
1521       save_button: Zapisz zmiany
1522       visibility: 'Widoczność:'
1523       visibility_help: co to znaczy?
1524     trace_form:
1525       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1526       description: Opis
1527       tags: 'Tagi:'
1528       tags_help: rozdzielone przecinkami
1529       visibility: Widoczność
1530       visibility_help: co to znaczy?
1531       upload_button: Wgrywaj
1532       help: Pomoc
1533     trace_header:
1534       upload_trace: Wyślij ślad
1535       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1536       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1537       traces_waiting:
1538         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich
1539           zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym
1540           użytkownikom.
1541         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1542           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1543           innym użytkownikom.
1544         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie
1545           zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1546         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1547           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1548           innym użytkownikom.
1549     trace_optionals:
1550       tags: Tagi
1551     view:
1552       title: Przeglądanie śladu %{name}
1553       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1554       pending: OCZEKUJE
1555       filename: 'Plik:'
1556       download: pobierz
1557       uploaded: 'Dodano:'
1558       points: 'Punktów:'
1559       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1560       map: mapa
1561       edit: edycja
1562       owner: 'Autor:'
1563       description: 'Opis:'
1564       tags: 'Tagi:'
1565       none: Brak
1566       edit_track: Edytuj ten ślad
1567       delete_track: Wykasuj ten ślad
1568       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1569       visibility: 'Widoczność:'
1570     trace_paging_nav:
1571       showing_page: Strona %{page}
1572       older: Starsze ślady
1573       newer: Nowsze ślady
1574     trace:
1575       pending: OCZEKUJE
1576       count_points: '%{count} punktów'
1577       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1578       more: więcej
1579       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1580       view_map: Pokaż mapę
1581       edit: edycja
1582       edit_map: Edytuj Mapę
1583       public: PUBLICZNY
1584       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1585       private: PRYWATNY
1586       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1587       by: utworzony przez użytkownika
1588       in: w
1589       map: mapa
1590     list:
1591       public_traces: Publiczne ślady GPS
1592       your_traces: Twoje ślady GPS
1593       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1594       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1595       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1596       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1597         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1598         wiki</a>.
1599     delete:
1600       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1601     make_public:
1602       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1603     offline_warning:
1604       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1605     offline:
1606       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1607       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1608     georss:
1609       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1610     description:
1611       description_with_count:
1612         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1613         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1614       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1615   application:
1616     require_cookies:
1617       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę cookies (ciasteczek) w
1618         swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
1619     require_moderator:
1620       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
1621     setup_user_auth:
1622       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1623         aby dowiedzieć się więcej.
1624       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1625         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1626         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1627   oauth:
1628     oauthorize:
1629       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1630       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika
1631         - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz
1632         wybrać dowolną liczbę opcji.
1633       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1634       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1635       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1636       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1637         kontaktów.
1638       allow_write_api: modyfikuj mapę
1639       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1640       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1641       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1642     oauthorize_success:
1643       title: Żądanie autoryzacji dozwolone
1644       allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
1645       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1646     oauthorize_failure:
1647       title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
1648       denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
1649       invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
1650     revoke:
1651       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1652   oauth_clients:
1653     new:
1654       title: Rejestracja nowej aplikacji
1655       submit: Zarejestruj
1656     edit:
1657       title: Edycja aplikacji
1658       submit: Edytuj
1659     show:
1660       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1661       key: 'Klucz odbiorcy:'
1662       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1663       url: 'URL znacznika zapytania:'
1664       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1665       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1666       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1667       edit: Edytuj szczegóły
1668       delete: Usuń klienta
1669       confirm: Jesteś pewien?
1670       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1671       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1672       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1673       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1674         kontaktów.
1675       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1676       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1677       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1678       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1679     index:
1680       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1681       my_tokens: Zarejestrowane programy
1682       list_tokens: 'Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:'
1683       application: Nazwa aplikacji
1684       issued_at: Wydane
1685       revoke: Odwołaj!
1686       my_apps: Programy klienckie
1687       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}?
1688         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1689         zapytań OAuth do tego serwisu.
1690       registered_apps: 'Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:'
1691       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1692     form:
1693       name: Nazwa
1694       required: Wymagane
1695       url: Główny adres URL aplikacji
1696       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1697       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1698       requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:'
1699       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1700       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1701       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1702         kontaktów.
1703       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1704       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1705       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1706       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1707     not_found:
1708       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1709     create:
1710       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1711     update:
1712       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1713     destroy:
1714       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1715   user:
1716     login:
1717       title: Logowanie
1718       heading: Logowanie
1719       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1720       password: Hasło
1721       openid: '%{logo} OpenID:'
1722       remember: 'Pamiętaj mnie:'
1723       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1724       login_button: Zaloguj się
1725       register now: Zarejestruj się
1726       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1727         i hasło:'
1728       with openid: 'Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:'
1729       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1730       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1731       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1732       no account: Nie masz konta?
1733       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1734         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1735         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1736       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1737         aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
1738         chcesz przedyskutować blokadę.
1739       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1740       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1741       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1742       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1743       openid_providers:
1744         openid:
1745           title: Zaloguj używając OpenID
1746           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1747         google:
1748           title: Zaloguj używając Google
1749           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1750         yahoo:
1751           title: Zaloguj używając Yahoo
1752           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1753         wordpress:
1754           title: Zaloguj używając Wordpress
1755           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1756         aol:
1757           title: Zaloguj używając AOL
1758           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1759     logout:
1760       title: Wyloguj
1761       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1762       logout_button: Wyloguj
1763     lost_password:
1764       title: zgubione hasło
1765       heading: Zapomniałeś hasła?
1766       email address: 'Adres e-mail:'
1767       new password button: Wyczyść hasło
1768       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego
1769         link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1770       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila
1771         z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1772       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1773     reset_password:
1774       title: zresetuj hasło
1775       heading: Resetowanie hasła %{user}
1776       password: Hasło
1777       confirm password: Potwierdź hasło
1778       reset: Resetuj hasło
1779       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1780       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1781     new:
1782       title: Zarejestruj się
1783       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1784       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>,
1785         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
1786         będzie możliwe.
1787       about:
1788         header: Darmowa i edytowalna
1789         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
1790           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
1791           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1792       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
1793         uczestnictwa</a>.
1794       email address: 'Adres e-mail:'
1795       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1796       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1797         title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę
1798         prywatności</a>)
1799       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1800       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
1801         zmienić w ustawieniach.
1802       openid: '%{logo} OpenID:'
1803       password: Hasło
1804       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1805       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1806       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak
1807         niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1808       openid association: |-
1809         <p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>
1810         <ul>
1811           <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>
1812           <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.
1813           </li>
1814         </ul>
1815       continue: Zarejestruj się
1816       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1817       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
1818         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
1819         tej stronie</a>.
1820     terms:
1821       title: Warunki uczestnictwa
1822       heading: Warunki uczestnictwa
1823       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
1824         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1825       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
1826         w domenie publicznej
1827       consider_pd_why: co to oznacza?
1828       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
1829         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
1830         tłumaczenia</a>'
1831       agree: Akceptuję
1832       decline: Nie akceptuję
1833       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
1834         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1835       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
1836       legale_names:
1837         france: Francja
1838         italy: Włochy
1839         rest_of_world: Reszta świata
1840     no_such_user:
1841       title: Nie znaleziono użytkownika
1842       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1843       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
1844         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1845     view:
1846       my diary: mój dziennik
1847       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1848       my edits: moje zmiany
1849       my traces: moje ślady
1850       my notes: moje uwagi
1851       my messages: moje wiadomości
1852       my profile: mój profil
1853       my settings: moje ustawienia
1854       my comments: moje komentarze
1855       oauth settings: ustawienia oauth
1856       blocks on me: Otrzymane blokady
1857       blocks by me: Nałożone blokady
1858       send message: wyślij wiadomość
1859       diary: dziennik
1860       edits: edycje
1861       traces: ślady
1862       notes: uwagi
1863       remove as friend: Usuń ze znajomych
1864       add as friend: dodaj do znajomych
1865       mapper since: 'Mapuje od:'
1866       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1867       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
1868       ct undecided: niezdecydowane
1869       ct declined: odrzucone
1870       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1871       latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:'
1872       email address: Adres e‐mail
1873       created from: 'Stworzony z:'
1874       status: 'Stan:'
1875       spam score: 'Punktacja spamu:'
1876       description: Opis
1877       user location: Lokalizacja użytkownika
1878       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
1879         użytkowników blisko ciebie.
1880       settings_link_text: stronie ustawień
1881       your friends: Twoi znajomi
1882       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1883       km away: '%{count}km stąd'
1884       m away: '%{count}m stąd'
1885       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1886       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
1887         w tej okolicy.
1888       role:
1889         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1890         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1891         grant:
1892           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1893           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1894         revoke:
1895           administrator: Cofnij dostęp administratora
1896           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1897       block_history: otrzymane blokady
1898       moderator_history: nałożone blokady
1899       comments: komentarze
1900       create_block: zablokuj tego użytkownika
1901       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1902       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1903       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1904       hide_user: ukryj tego użytkownika
1905       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1906       delete_user: usuń to konto
1907       confirm: Potwierdź
1908       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1909       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1910       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1911       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1912     popup:
1913       your location: Twoje położenie
1914       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1915       friend: Znajomy
1916     account:
1917       title: Zmiana ustawień konta
1918       my settings: moje ustawienia
1919       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
1920       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
1921       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1922       openid:
1923         openid: 'OpenID:'
1924         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1925         link text: co to jest?
1926       public editing:
1927         heading: 'Edycje publiczne:'
1928         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1929         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1930         enabled link text: co to jest?
1931         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
1932           edycje są anonimowe.
1933         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1934       public editing note:
1935         heading: Publiczna edycja
1936         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
1937           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
1938           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
1939           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
1940           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
1941           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
1942           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
1943           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1944       contributor terms:
1945         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
1946         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
1947         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1948         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
1949           i je zaakceptować.
1950         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1951         link text: co to jest?
1952       profile description: 'Opis profilu:'
1953       preferred languages: 'Preferowane języki:'
1954       preferred editor: 'Preferowany edytor:'
1955       image: 'Grafika:'
1956       gravatar:
1957         gravatar: Użyj Gravatara
1958         link text: co to jest?
1959       new image: Dodaj grafikę
1960       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1961       delete image: Usuń obecną grafikę
1962       replace image: Zmień obecną grafikę
1963       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1964         100x100)
1965       home location: 'Lokalizacja domowa:'
1966       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1967       latitude: 'Szerokość:'
1968       longitude: 'Długość geograficzna:'
1969       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1970       save changes button: Zapisz zmiany
1971       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1972       return to profile: Powrót do profilu
1973       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
1974         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1975       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1976     confirm:
1977       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1978       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1979       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
1980         mapować.
1981       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1982       button: Potwierdzam
1983       already active: To konto zostało potwierdzone.
1984       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1985       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1986         tutaj</a>.
1987     confirm_resend:
1988       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
1989         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
1990         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
1991         adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować
1992         się z tobą bez problemów.
1993       failure: Brak użytkownika %{name}.
1994     confirm_email:
1995       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1996       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres
1997         e-mail.
1998       button: Potwierdzam
1999       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2000       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
2001     set_home:
2002       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
2003     go_public:
2004       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
2005         do edycji.
2006     make_friend:
2007       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
2008       button: Dodaj do listy przyjaciół
2009       success: '%{name} jest teraz twoim znajomym!'
2010       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
2011       already_a_friend: '%{name} już jest Twoim gronie znajomych.'
2012     remove_friend:
2013       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
2014       button: Usuń z przyjaciół
2015       success: '%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych.'
2016       not_a_friend: '%{name} nie był Twoim znajomym.'
2017     filter:
2018       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
2019         działania.
2020     list:
2021       title: Użytkownicy
2022       heading: Użytkownicy
2023       showing:
2024         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2025         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2026       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2027       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2028       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2029       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2030       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2031     suspended:
2032       title: Konto zawieszone
2033       heading: Konto zawieszone
2034       webmaster: webmaster
2035       body: |-
2036         <p>
2037           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2038         </p>
2039         <p>
2040           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2041           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2042         </p>
2043   user_role:
2044     filter:
2045       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
2046         a ty nie jesteś administratorem.
2047       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2048       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2049       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2050     grant:
2051       title: Potwierdź przyznawanie roli
2052       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2053       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2054       confirm: Potwierdź
2055       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2056         użytkownik i rola są ważne.
2057     revoke:
2058       title: Potwierdź cofanie roli
2059       heading: Potwierdź cofanie roli
2060       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2061       confirm: Potwierdź
2062       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2063         użytkownik i rola są ważne.
2064   user_block:
2065     model:
2066       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
2067       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
2068     not_found:
2069       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2070         %{id}.
2071       back: Powrót do spisu
2072     new:
2073       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2074       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2075       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
2076         jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
2077         będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2078         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
2079         ogólnie rozumianych pojęć.
2080       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2081         do API.
2082       submit: Utwórz blokadę
2083       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2084       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2085         te komunikaty.
2086       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
2087       back: Zobacz wszystkie blokady
2088     edit:
2089       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2090       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2091       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
2092         i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
2093         sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
2094         nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
2095         staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2096       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2097         do API.
2098       submit: Uaktualnij blokadę
2099       show: Zobacz tę blokadę
2100       back: Zobacz wszystkie blokady
2101       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2102     filter:
2103       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2104       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2105     create:
2106       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
2107         przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
2108       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
2109         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2110       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2111     update:
2112       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2113       success: Blokada zaktualizowana.
2114     index:
2115       title: Blokady użytkownika
2116       heading: Lista blokad użytkowników
2117       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2118     revoke:
2119       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2120       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
2121         %{block_by}
2122       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2123       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2124       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2125       revoke: Odwołaj
2126       flash: Blokada została odwołana.
2127     period:
2128       one: 1 godzina
2129       other: '%{count} godzin'
2130     partial:
2131       show: Pokaż
2132       edit: Edytuj
2133       revoke: Odwołaj
2134       confirm: Na pewno?
2135       display_name: Zablokowany użytkownik
2136       creator_name: Twórca
2137       reason: Powód blokady
2138       status: Status
2139       revoker_name: Odwołana przez
2140       not_revoked: (nieodwołana)
2141       showing_page: Strona %{page}
2142       next: Następna »
2143       previous: « Poprzednia
2144     helper:
2145       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2146       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2147       time_past: Zakończono %{time} temu.
2148     blocks_on:
2149       title: Blokady na użytkownika %{name}
2150       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2151       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2152     blocks_by:
2153       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
2154       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
2155       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
2156     show:
2157       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2158       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2159       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2160       time_past: Zakończona %{time} temu
2161       status: Status
2162       show: Pokaż
2163       edit: Edytuj
2164       revoke: Odwołaj
2165       confirm: Na pewno?
2166       reason: Przyczyna blokady
2167       back: Pokaż wszystkie blokady
2168       revoker: Cofający uprawnienia
2169       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2170   note:
2171     description:
2172       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2173       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2174       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2175       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2176       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2177       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2178       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2179       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2180     rss:
2181       title: Uwagi OpenStreetMap
2182       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2183         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2184       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2185       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2186       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2187       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2188       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2189     entry:
2190       comment: Komentarz
2191       full: Pełna treść uwagi
2192     mine:
2193       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2194       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2195       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2196       id: Identyfikator
2197       creator: Autor
2198       description: Opis
2199       created_at: Utworzono w dniu
2200       last_changed: Ostatnio zmieniono
2201       ago_html: '%{when} temu'
2202   javascripts:
2203     close: Zamknij
2204     share:
2205       title: Udostępnij
2206       cancel: Anuluj
2207       image: Obraz
2208       link: Link lub HTML
2209       long_link: Link
2210       short_link: Krótki link
2211       embed: HTML
2212       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
2213       format: 'Format:'
2214       scale: 'Skala:'
2215       image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
2216       download: Pobierz
2217       short_url: Krótki URL
2218       include_marker: Dołącz pinezkę
2219       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2220       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2221       view_larger_map: Większy widok mapy
2222     key:
2223       title: Legenda
2224       tooltip: Legenda
2225       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
2226     map:
2227       zoom:
2228         in: Powiększ
2229         out: Pomniejsz
2230       locate:
2231         title: Pokaż moje położenie
2232         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2233       base:
2234         standard: Podstawowa
2235         cycle_map: Mapa rowerowa
2236         transport_map: Transport publiczny
2237         hot: Pomoc humanitarna
2238       layers:
2239         header: Warstwy mapy
2240         notes: Uwagi
2241         data: Dane mapy
2242         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2243         title: Warstwy
2244       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2245       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2246     site:
2247       edit_tooltip: Edytuje mapę
2248       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
2249       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2250       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2251       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2252       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
2253       queryfeature_tooltip: Obejrzyj dane obiektu
2254       queryfeature_disabled_tooltip: Użyj powiększenia, aby obejrzeć dane obiektu
2255     changesets:
2256       show:
2257         comment: Komentarz
2258         subscribe: Obserwuj
2259         unsubscribe: Nie obserwuj
2260         hide_comment: ukryj
2261         unhide_comment: pokaż
2262     notes:
2263       new:
2264         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli
2265           to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą
2266           problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji
2267           z map chronionych prawami autorskimi).
2268         add: Dodaj uwagę
2269       show:
2270         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które
2271           powinny być niezależnie zweryfikowane.
2272         hide: Ukryj
2273         resolve: Rozwiąż
2274         reactivate: Ponownie aktywuj
2275         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2276         comment: Dodaj komentarz
2277     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
2278       kliknij tutaj.
2279     query:
2280       node: Węzeł
2281       way: Linia
2282       relation: Relacja
2283       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2284       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2285       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2286   redaction:
2287     edit:
2288       description: Opis
2289       heading: Edytuj poprawkę
2290       submit: Zapisz poprawkę
2291       title: Edytuj poprawkę
2292     index:
2293       empty: Brak poprawek do pokazania.
2294       heading: Lista poprawek
2295       title: Lista poprawek
2296     new:
2297       description: Opis
2298       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2299       submit: Utwórz poprawkę
2300       title: Tworzenie nowej poprawki
2301     show:
2302       description: 'Opis:'
2303       heading: Poprawka "%{title}"
2304       title: Wyświetlenie poprawki
2305       user: 'Autor:'
2306       edit: Edytuj tę poprawkę
2307       destroy: Usuń tą poprawkę
2308       confirm: Na pewno?
2309     create:
2310       flash: Utworzono poprawkę.
2311     update:
2312       flash: Zapisano zmiany.
2313     destroy:
2314       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2315         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2316       flash: Poprawka usunięta.
2317       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2318 ...