1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
10 # Author: Anarhistička Maca
13 # Author: Armando-Martin
17 # Author: Catrina de pan
18 # Author: Crazymadlover
20 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Destinid10 2
32 # Author: Geryescalier
42 # Author: Jackiezelaya
52 # Author: Juenti el toju
59 # Author: Laura Ospina
60 # Author: Locos epraix
63 # Author: MarcoAurelio
82 # Author: Rodney Araujo
88 # Author: Tiberius1701
90 # Author: Translationista
99 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
102 prompt: Seleccionar archivo
110 create: Añadir comentario
120 create: Crear censura
121 update: Guardar redacción
124 update: Guardar cambios
126 create: Crear bloqueo
127 update: Actualizar bloqueo
131 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
132 email_address_not_routable: no es enrutable
134 acl: Lista de control de acceso
135 changeset: Conjunto de cambios
136 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
138 diary_comment: Comentario de diario
139 diary_entry: Entrada de diario
145 node_tag: Etiqueta del nodo
146 old_node: Nodo antiguo
147 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
148 old_relation: Relación antigua
149 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
150 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
152 old_way_node: Nodo de la vía antigua
153 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
155 relation_member: Miembro de la relación
156 relation_tag: Etiqueta de la relación
160 tracepoint: Punto de la traza
161 tracetag: Etiqueta de la traza
163 user_preference: Preferencia de usuario
164 user_token: Ficha de usuario
166 way_node: Nodo de la vía
167 way_tag: Etiqueta de la vía
170 name: Nombre (obligatorio)
171 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
172 callback_url: URL de devolución de llamada
173 support_url: URL de asistencia
174 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
175 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
176 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
177 allow_write_api: modificar el mapa
178 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
179 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
180 allow_write_notes: modificar notas
189 language_code: Idioma
190 doorkeeper/application:
192 redirect_uri: Redirigir URI
193 confidential: ¿Solicitud confidencial?
201 name: Nombre de archivo
206 description: Descripción
207 gpx_file: Cargar archivo GPX
208 visibility: Visibilidad
214 recipient: Destinatario
217 description: Descripción
219 category: Seleccione el motivo de su informe
220 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
222 auth_provider: Proveedor de autentificación
223 auth_uid: UID de autentificación
224 email: Correo electrónico
225 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
226 new_email: Nuevo correo electrónico
228 display_name: Nombre para mostrar
229 description: Descripción del perfil
232 languages: Idiomas preferidos
233 preferred_editor: Editor preferido
234 pass_crypt: Contraseña
235 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
237 doorkeeper/application:
238 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
239 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
240 de una sola página no son confidenciales)
241 redirect_uri: Utilice una línea por URI
243 tagstring: delimitado por comas
245 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
246 lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
247 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
248 en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
249 así que intente utilizar términos simples.
250 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
253 new_email: (nunca se muestra públicamente)
255 distance_in_words_ago:
257 one: hace cerca de %{count} hora
258 other: hace cerca de %{count} horas
260 one: hace cerca de %{count} mes
261 other: hace cerca de %{count} meses
263 one: hace cerca de %{count} año
264 other: hace cerca de %{count} años
266 one: hace casi %{count} año
267 other: hace casi %{count} años
268 half_a_minute: hace medio minuto
270 one: hace menos de %{count} segundo
271 other: hace menos de %{count} segundos
273 one: hace menos de %{count} minuto
274 other: hace menos de %{count} minutos
276 one: hace más de %{count} año
277 other: hace más de %{count} años
279 one: hace %{count} segundo
280 other: hace %{count} segundos
282 one: hace %{count} minuto
283 other: hace %{count} minutos
286 other: hace %{count} días
288 one: hace %{count} mes
289 other: hace %{count} meses
291 one: hace %{count} año
292 other: hace %{count} años
294 default: Predeterminado (actualmente %{name})
297 description: iD (editor en el navegador)
300 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
312 opened_at_html: Creado %{when}
313 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
314 commented_at_html: Actualizado %{when}
315 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
316 closed_at_html: Resuelto %{when}
317 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
318 reopened_at_html: Reactivado %{when}
319 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
321 title: Notas de OpenStreetMap
322 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
323 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
324 description_item: Un suministro RSS para la nota %{id}
325 opened: nueva nota (cerca de %{place})
326 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
327 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
328 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
335 title: Eliminar mi cuenta
336 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
337 y no puede ser revertido.
338 delete_account: Eliminar cuenta
339 delete_introduction: 'Puede eliminar su cuenta de OpenStreetMap utilizando
340 el botón que aparece a continuación. Tenga en cuenta los siguientes detalles:'
341 delete_profile: Se eliminará la información de su perfil, incluido su avatar,
342 descripción y ubicación de inicio.
343 delete_display_name: Su nombre para mostrar será eliminado, y puede ser reutilizado
345 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre usted se conservarán en
346 OpenStreetMap, incluso después de que se elimine su cuenta:'
347 retain_edits: Sus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
348 retain_traces: Sus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
349 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
350 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
351 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
352 se conservarán pero estarán ocultos.
353 retain_changeset_discussions: Sus discusiones sobre el conjunto de cambios,
354 si las hay, se conservarán.
355 retain_email: Su dirección de correo electrónico se conservará.
356 confirm_delete: ¿Lo confirma?
361 my settings: Mi configuración
362 current email address: Correo electrónico actual
363 external auth: Autenticación externa
365 link text: ¿Qué es esto?
367 heading: Edición pública
368 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
369 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
370 enabled link text: ¿Qué es esto?
371 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
373 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
375 heading: Términos de colaborador
376 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
377 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
378 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
379 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
380 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
382 link text: ¿Qué es esto?
383 save changes button: Guardar cambios
384 delete_account: Eliminar cuenta...
386 heading: Edición pública
387 currently_not_public: Actualmente, tus ediciones son anónimas y la gente no
388 puede enviarte mensajes o ver tu ubicación. Para mostrar lo que has editado
389 y permitir que la gente te contacte a través del sitio web, haz clic en el
391 only_public_can_edit: Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
392 pueden editar los datos de los mapas.
393 find_out_why: averiguar por qué
394 email_not_revealed: Tu dirección de correo electrónico no será revelada al hacerse
396 not_reversible: Esta acción no se puede revertir y todos los nuevos usuarios
397 son ahora públicos de forma predeterminada.
398 make_edits_public_button: Hacer todas mis ediciones públicas
400 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
401 Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su
402 nueva dirección de correo electrónico.
403 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
405 success: Cuenta eliminada.
409 created_ago_html: Creado %{time_ago}
410 closed_ago_html: Cerrado %{time_ago}
411 created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
412 closed_ago_by_html: Cerrado %{time_ago} por %{user}
413 deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
414 edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
416 in_changeset: Conjunto de cambios
418 no_comment: (sin comentarios)
421 one: '%{count} relación'
422 other: '%{count} relaciones'
425 other: '%{count} vías'
426 download_xml: Descargar XML
427 view_history: Ver historial
428 view_details: Ver detalles
429 location: 'Ubicación:'
431 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
433 node: Nodos (%{count})
434 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
436 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
437 relation: Relaciones (%{count})
438 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
439 comment: Comentarios (%{count})
440 changesetxml: XML del conjunto de cambios
441 osmchangexml: XML en formato osmChange
443 title: Conjunto de cambios %{id}
444 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
445 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
446 discussion: Discusión
447 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
448 se cierre el conjunto de cambios.
450 title_html: 'Nodo: %{name}'
451 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
453 title_html: 'Vía: %{name}'
454 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
458 other: '%{count} nodos'
460 one: parte de la vía %{related_ways}
461 other: parte de las vías %{related_ways}
463 title_html: 'Relación: %{name}'
464 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
468 other: '%{count} miembros'
470 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
476 entry_html: Relación %{relation_name}
477 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
480 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
485 changeset: conjunto de cambios
488 title: Error de tiempo de espera
489 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
490 demasiado tiempo en obtenerse.
495 changeset: conjunto de cambios
498 redaction: Censura %{id}
499 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
500 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
506 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
507 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
509 load_data: Cargar datos
514 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
515 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
516 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
517 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
518 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
519 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
520 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
521 email_link: Correo electrónico %{email}
523 title: Consultar elementos
524 introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
525 nearby: Elementos cercanos
526 enclosing: Elementos delimitantes
528 changeset_paging_nav:
529 showing_page: Página %{page}
534 no_edits: (sin ediciones)
535 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
538 saved_at: Guardado en
543 title: Conjuntos de cambios
544 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
545 title_user_link_html: Conjunto de cambios de %{user_link}
546 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
547 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
548 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
549 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
550 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
551 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
552 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
553 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
554 load_more: Cargar más
556 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
560 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
562 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
564 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
567 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
568 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
570 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
571 tardó demasiado en recuperarse.
574 km away: '%{count} km de distancia'
575 m away: '%{count} m de distancia'
577 your location: Su ubicación
578 nearby mapper: Mapeadores cercanos
582 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
583 para ver los usuarios cercanos.'
584 edit_your_profile: Edita tu perfil
585 my friends: Mis amigos
586 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
587 nearby users: Otros usuarios cercanos
588 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
589 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
590 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
591 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
592 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
595 title: Nueva entrada en el diario
598 use_map_link: Usar mapa
600 title: Diarios de usuarios
601 title_friends: Diarios de amigos
602 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
603 user_title: Diario de %{user}
604 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
605 new: Nueva entrada de diario
606 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
608 no_entries: No hay entradas en el diario
609 recent_entries: Entradas recientes en el diario
610 older_entries: Entradas más antiguas
611 newer_entries: Entradas más recientes
613 title: Editar entrada del diario
614 marker_text: Lugar de la entrada del diario
616 title: Diario de %{user} | %{title}
617 user_title: Diario de %{user}
618 leave_a_comment: Dejar un comentario
619 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
620 login: Iniciar sesión
622 title: No existe esa entrada de diario
623 heading: No hay ninguna entrada con el identificador %{id}
624 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
625 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
627 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
628 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
629 comment_link: Comentar esta entrada
630 reply_link: Enviar un mensaje al autor
632 zero: No hay comentarios
633 one: '%{count} comentario'
634 other: '%{count} comentarios'
635 edit_link: Editar esta entrada
636 hide_link: Ocultar esta entrada
637 unhide_link: Mostrar esta entrada
639 report: Denunciar esta entrada
641 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
642 hide_link: Ocultar este comentario
643 unhide_link: Mostrar este comentario
645 report: Denunciar este comentario
647 location: 'Ubicación:'
652 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
653 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
655 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
656 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
659 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
660 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
662 title: Comentarios de diario añadidos por %{user}
663 heading: Comentarios del diario de %{user}
664 subheading_html: Comentarios del diario añadidos por %{user}
665 no_comments: Ningún comentario de diario
669 newer_comments: Comentarios más recientes
670 older_comments: Comentarios más antiguos
675 notice: Solicitud registrada.
678 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Canales_de_contacto
679 contact_url_title: Varios canales de contacto explicados
681 contact_the_community_html: Siéntete libre de %{contact_link} a la comunidad
682 de OpenStreetMap si ha encontrado un enlace roto o un error. Toma nota de
683 la URL exacta de su solicitud.
686 description: La operación que se solicitó al servidor de OpenStreetMap solo
687 está disponible para el personal administrativo (HTTP 403)
688 internal_server_error:
689 title: Error en la aplicación
690 description: El servidor de OpenStreetMap encontró una condición inesperada
691 que le impidió llevar a cabo la solicitud (HTTP 500)
693 title: No se encontró el archivo
694 description: No se pudo encontrar un archivo, directorio u operación de API
695 con ese nombre en el servidor de OpenStreetMap (HTTP 404)
698 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
699 button: Añadir como amigo
700 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
701 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
702 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
703 limit_exceeded: Ha agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espere
704 un poco antes de intentar agregar más amigos.
706 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
707 button: Quitar amistad
708 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
709 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
713 results_from_html: Resultados de %{results_link}
714 latlon: Fuentes internas
715 osm_nominatim: Nominatim de OpenStreetMap
716 osm_nominatim_reverse: Nominatim de OpenStreetMap
717 search_osm_nominatim:
720 cable_car: Teleférico
721 chair_lift: Telesilla
722 drag_lift: Telearrastre
724 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
727 station: Estación de remonte
734 gate: Puerta de aeropuerto
737 holding_position: Punto de espera
738 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
739 parking_position: Punto de estacionamiento
741 taxilane: Pista de rodaje
742 taxiway: Calle de rodaje
743 terminal: Terminal de aeropuerto
744 windsock: Manga de viento
746 animal_boarding: Alojamiento de animales
747 animal_shelter: Refugio de animales
748 arts_centre: Centro artístico
749 atm: Cajero automático
754 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
755 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
756 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
758 blood_bank: Banco de sangre
759 boat_rental: Alquiler de botes
761 bureau_de_change: Casa de cambio
762 bus_station: Estación de autobuses
764 car_rental: Alquiler de vehículos
765 car_sharing: Vehículo compartido
768 charging_station: Estación de carga
774 community_centre: Centro comunitario
775 conference_centre: Centro de conferencias
777 crematorium: Crematorio
779 doctors: Consultorio médico
780 drinking_water: Agua potable
781 driving_school: Autoescuela
783 events_venue: Lugar de eventos
784 fast_food: Comida rápida
785 ferry_terminal: Terminal de ferrys
786 fire_station: Parque de bomberos
787 food_court: Zona de restaurantes
789 fuel: Estación de servicio
790 gambling: Juegos de azar
791 grave_yard: Cementerio
792 grit_bin: Contenedor de grano
794 hunting_stand: Apostadero de caza
796 internet_cafe: Cibercafé
797 kindergarten: Escuela infantil/guardería
798 language_school: Escuela de idiomas
800 loading_dock: Muelle de carga
801 love_hotel: Hotel para parejas
803 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
804 monastery: Monasterio
805 money_transfer: Transferencia de dinero
806 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
807 music_school: Escuela de música
808 nightclub: Club nocturno
809 nursing_home: Residencia para la tercera edad
810 parking: Aparcamiento
811 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
812 parking_space: Estacionamiento
813 payment_terminal: Terminal de pago
815 place_of_worship: Templo
818 post_office: Oficina de correos
821 public_bath: Baño público
822 public_bookcase: Biblioteca libre
823 public_building: Edificio público
824 ranger_station: Estación de guardaparques
825 recycling: Punto de reciclaje
826 restaurant: Restaurante
827 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
831 social_centre: Centro social
832 social_facility: Instalación social
834 swimming_pool: Piscina
836 telephone: Teléfono público
839 townhall: Ayuntamiento
840 training: Centro de formación
841 university: Universidad
842 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
843 vending_machine: Máquina expendedora
844 veterinary: Clínica veterinaria
845 village_hall: Sala del pueblo
846 waste_basket: Papelera
847 waste_disposal: Contenedor de basura
848 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
849 watering_place: Abrevadero
850 water_point: Punto de agua
851 weighbridge: Báscula de puente
854 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
855 administrative: Frontera administrativa
856 census: Límite de censo
857 national_park: Parque Nacional
858 political: Límite electoral
859 protected_area: Área protegida
863 boardwalk: Paseo marítimo
864 suspension: Puente colgante
865 swing: Puente giratorio
869 apartment: Apartamento/Departamento
870 apartments: Apartamentos/Departamentos
875 church: Edificio de la iglesia
876 civic: Edificio cívico
877 college: Edificio educativo superior no universitario
878 commercial: Edificio de oficinas
879 construction: Edificio en construcción
880 detached: Casa independiente
881 dormitory: Residencia de estudiantes
884 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
887 greenhouse: Invernadero
889 hospital: Edificio hospitalario
890 hotel: Edificio del hotel
892 houseboat: Casa flotante
894 industrial: Edificio industrial
895 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
896 manufacture: Edificio de manufactura
897 office: Edificio de oficinas
898 public: Edificio público
899 residential: Edificio residencial
900 retail: Edificio comercial
902 ruins: Edificio en ruinas
903 school: Edificio escolar
904 semidetached_house: Casa adosada
905 service: Edificio de servicios
907 stable: Establo para caballos
908 static_caravan: Caravana
909 temple: Edificio del templo
910 terrace: Edificio terraza
911 train_station: Edificio de la estación de tren
912 university: Edificio universitario
916 scout: Base del grupo de exploradores
917 sport: Club de Deportes
922 brewery: Fábrica de cerveza
923 carpenter: Carpintero
924 caterer: Servicio de comida
925 confectionery: Repostería
927 electrician: Electricista
928 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
930 glaziery: Cristalería
931 handicraft: Artesanía
932 hvac: Taller de climatización
933 metal_construction: Constructor de metal
935 photographer: Fotógrafo
936 plumber: Plomero/fontanero
937 roofer: Techador/Techista
942 window_construction: Construcción de ventanas
944 "yes": Tienda de artesanía
946 access_point: Punto de acceso
947 ambulance_station: Base de ambulancias
948 assembly_point: Punto de reunión
949 defibrillator: Desfibrilador
950 fire_extinguisher: Extintor de incendios
951 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
952 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
953 life_ring: Salvavidas de emergencia
954 phone: Teléfono de emergencia
955 siren: Sirena de emergencia
956 suction_point: Punto de succión de emergencia
957 water_tank: Tanque de agua de emergencia
959 abandoned: Calle o carretera abandonada
960 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
961 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
962 bus_stop: Parada de autobuses
963 construction: Calle o carretera en construcción
968 emergency_access_point: Acceso de emergencia
969 emergency_bay: Apartadero de emergencia
972 give_way: Señal de ceda el paso
973 living_street: Calle residencial
976 motorway_junction: Cruce de autovías
977 motorway_link: Enlace de autovía
978 passing_place: Lugar de paso
980 pedestrian: Vía peatonal
982 primary: Carretera primaria
983 primary_link: Carretera primaria
984 proposed: Vía en proyecto
985 raceway: Circuito de carreras
987 rest_area: Área de descanso
989 secondary: Carretera secundaria
990 secondary_link: Carretera secundaria
991 service: Vía de servicio
992 services: Servicios carreteros
997 tertiary: Carretera terciaria
998 tertiary_link: Carretera terciaria
1000 traffic_mirror: Espejo de tráfico
1001 traffic_signals: Señales de tráfico
1002 trailhead: Inicio del sendero
1004 trunk_link: Enlace de vía rápida
1005 turning_circle: Radio de giro
1006 turning_loop: Bucle de giro
1007 unclassified: Carretera sin clasificar
1010 aircraft: Avión histórico
1011 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1012 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1013 battlefield: Campo de batalla
1014 boundary_stone: Mojón
1015 building: Edificio histórico
1017 cannon: Cañón histórico
1019 charcoal_pile: Carbonera histórica
1021 city_gate: Puerta de la ciudad
1022 citywalls: Murallas de la ciudad
1024 heritage: Patrimonio de la humanidad
1025 hollow_way: Camino excavado
1026 house: Casa histórica
1027 manor: Casa señorial
1029 milestone: Hito histórico
1031 mine_shaft: Pozo minero
1033 railway: Ferrocarril histórico
1034 roman_road: Calzada romana
1036 rune_stone: Piedra rúnica
1040 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1041 wayside_cross: Crucero
1042 wayside_shrine: Sepulcro
1044 "yes": Sitio histórico
1049 aquaculture: Acuicultura
1051 brownfield: Solar vacante
1052 cemetery: Cementerio
1053 commercial: Área comercial
1054 conservation: Espacio natural protegido
1055 construction: Área de construcción
1056 farmland: Tierra de labranza
1061 greenfield: Terreno urbanizable
1062 industrial: Zona industrial
1063 landfill: Basurero, vertedero
1065 military: Zona militar
1068 plant_nursery: Vivero de plantas
1070 railway: Ferrocarril
1071 recreation_ground: Área recreacional
1072 religious: Terreno religioso
1074 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1075 residential: Área residencial
1076 retail: Zona comercial
1077 village_green: Parque municipal
1079 "yes": Uso del suelo
1081 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1082 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1083 bandstand: Quiosco de música
1084 beach_resort: Complejo en la playa
1085 bird_hide: Observatorio de aves
1087 bowling_alley: Pista de bolos
1088 common: Terreno común
1089 dance: Salón de baile
1090 dog_park: Parque canino
1091 firepit: Foso de fuego
1092 fishing: Área de pesca
1093 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1094 fitness_station: Gimnasio
1096 golf_course: Campo de golf
1097 horse_riding: Centro ecuestre
1098 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1099 marina: Puerto deportivo
1100 miniature_golf: Minigolf
1101 nature_reserve: Reserva natural
1102 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1104 picnic_table: Mesa de picnic
1105 pitch: Cancha deportiva
1106 playground: Área de juegos
1107 recreation_ground: Área recreativa
1108 resort: Centro turístico
1111 sports_centre: Centro deportivo
1113 swimming_pool: Piscina
1114 track: Pista de carreras
1115 water_park: Parque acuático
1118 adit: Entrada a galería
1119 advertising: Publicidad
1121 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1125 breakwater: Rompeolas
1128 cairn: Mojón de piedras
1131 communications_tower: Torre de comunicaciones
1134 dolphin: Poste de amarre
1136 embankment: Terraplén
1137 flagpole: Asta de bandera
1138 gasometer: Depósito de gas
1142 manhole: Pozo de inspección
1145 mineshaft: Pozo minero
1146 monitoring_station: Estación de monitorización
1147 petroleum_well: Pozo petrolífero
1150 pumping_station: Estación de bombeo
1151 reservoir_covered: Depósito cubierto
1153 snow_cannon: Cañón de nieve
1154 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1155 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1156 street_cabinet: Armario de servicios
1157 surveillance: Vigilancia
1158 telescope: Telescopio
1160 utility_pole: Poste de servicios públicos
1161 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1162 watermill: Molino hidráulico
1163 water_tap: Llave de agua
1164 water_tower: Torre de agua
1166 water_works: Planta potabilizadora
1167 windmill: Molino de viento
1171 airfield: Aeródromo militar
1174 checkpoint: Puesto de control
1178 "yes": Paso de montaña
1181 bare_rock: Roca desnuda
1185 cave_entrance: Entrada a cueva
1198 hot_spring: Fuente termal
1206 peninsula: Península
1220 tree_row: Fila de Árboles
1227 "yes": Elemento natural
1229 accountant: Contable
1230 administrative: Administración
1231 advertising_agency: Agencia de publicidad
1232 architect: Arquitecto
1233 association: Asociación
1235 diplomatic: Oficina diplomática
1236 educational_institution: Institución educativa
1237 employment_agency: Agencia de empleo
1238 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1239 estate_agent: Inmobiliaria
1240 financial: Oficina financiera
1241 government: Oficina gubernamental
1242 insurance: Oficina de seguros
1245 logistics: Oficina de logística
1246 newspaper: Oficina de periódico
1249 religion: Oficina religiosa
1250 research: Oficina de investigación
1251 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1252 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1253 travel_agent: Agencia de viajes
1256 allotments: Parcelas
1257 archipelago: Archipiélago
1268 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1270 municipality: Municipio
1271 neighbourhood: Barrio
1273 postcode: Código postal
1278 state: Estado o provincia
1279 subdivision: Subdivisión
1285 abandoned: Ferrocarril abandonado
1286 buffer_stop: Parada de búfer
1287 construction: Vía ferroviaria en construcción
1288 disused: Ferrocarril en desuso
1289 funicular: Vía de funicular
1291 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1292 level_crossing: Paso a nivel
1293 light_rail: Metro ligero
1294 miniature: Ferrocarril en miniatura
1296 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1298 preserved: Ferrocarril preservado
1299 proposed: Vía de tren proyectada
1301 spur: Ramal ferroviario
1302 station: Estación de trenes
1303 stop: Parada de tren
1305 subway_entrance: Boca de metro
1306 switch: Aguja de ferrocarril
1307 tram: Ruta de tranvía
1308 tram_stop: Parada de tranvía
1309 turntable: Placa giratoria
1310 yard: Estación de clasificación
1312 agrarian: Tienda agraria
1314 antiques: Anticuario
1315 appliance: Tienda de electrodomésticos
1316 art: Tienda de artículos de arte
1317 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1318 bag: Tienda de bolsos
1320 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1321 beauty: Salón de belleza
1323 beverages: Tienda de bebidas
1324 bicycle: Tienda de bicicletas
1325 bookmaker: Casa de apuestas
1330 car_parts: Repuestos de automóvil
1331 car_repair: Taller mecánico
1332 carpet: Tienda de alfombras
1333 charity: Tienda benéfica
1334 cheese: Tienda de quesos
1336 chocolate: Chocolatería
1337 clothes: Tienda de ropa
1338 coffee: Tienda de café
1339 computer: Tienda de informática
1340 confectionery: Confitería
1341 convenience: Pequeño supermercado
1342 copyshop: Copistería
1343 cosmetics: Tienda de cosméticos
1344 craft: Tienda de suministros de artesanía
1345 curtain: Tienda de cortinas
1346 dairy: Tienda de lácteos
1348 department_store: Grandes almacenes
1349 discount: Tienda de descuento
1350 doityourself: Tienda de bricolaje
1351 dry_cleaning: Tintorería
1352 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1353 electronics: Tienda de electrónica
1354 erotic: Tienda erótica
1355 estate_agent: Inmobiliaria
1356 fabric: Tienda de telas
1357 farm: Tienda de productos agrícolas
1358 fashion: Tienda de moda
1359 fishing: Tienda de artículos pesca
1360 florist: Floristería
1361 food: Tienda de alimentación
1362 frame: Tienda de marcos
1363 funeral_directors: Funeraria
1364 furniture: Tienda de muebles
1365 garden_centre: Vivero
1366 gas: Tienda de gas embotellado
1367 general: Tienda de artículos generales
1368 gift: Tienda de regalos
1369 greengrocer: Frutería
1370 grocery: Tienda de alimentación
1371 hairdresser: Peluquería
1372 hardware: Ferretería
1373 health_food: Tienda de comida saludable
1374 hearing_aids: Tienda de audífonos
1375 herbalist: Herbolario
1377 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1378 ice_cream: Heladería
1379 interior_decoration: Decoración de interiores
1382 kitchen: Tienda de cocina
1384 locksmith: Cerrajero
1386 mall: Centro comercial
1388 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1389 mobile_phone: Tienda de telefonía
1390 money_lender: Prestamista de dinero
1391 motorcycle: Tienda de motocicletas
1392 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1393 music: Tienda de música
1394 musical_instrument: Instrumentos musicales
1395 newsagent: Quiosco de prensa
1396 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1398 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1399 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1400 paint: Tienda de pintura
1402 pawnbroker: Casa de empeños
1403 perfumery: Perfumería
1404 pet: Tienda de mascotas
1405 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1406 photo: Tienda de fotografía
1408 second_hand: Tienda de segunda mano
1409 sewing: Tienda de costura
1411 sports: Tienda de deportes
1412 stationery: Papelería
1413 storage_rental: Trasteros de alquiler
1414 supermarket: Supermercado
1416 tattoo: Estudio de tatuajes
1418 ticket: Tienda de Tickets
1419 tobacco: Tabaquería. Estanco
1421 travel_agency: Agencia de viajes
1422 tyres: Tienda de neumáticos
1423 vacant: Tienda vacante
1424 variety_store: Bazar
1426 video_games: Tienda de videojuegos
1427 wholesale: Almacén al por mayor
1431 alpine_hut: Refugio de montaña
1432 apartment: Apartamento turístico
1433 artwork: Obra de arte
1434 attraction: Atracción turística
1435 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1436 cabin: Cabaña Turística
1437 camp_pitch: Lugar para acampar
1438 camp_site: Campamento/camping
1439 caravan_site: Camping para caravanas
1442 guest_house: Pensión
1445 information: Información turística
1448 picnic_site: Área de picnic
1449 theme_park: Parque temático
1451 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1454 building_passage: Pasaje de edificio
1455 culvert: Alcantarilla
1458 artificial: Vía fluvial artificial
1462 derelict_canal: Canal abandonado
1467 lock_gate: Compuerta de esclusa
1475 "yes": Curso de agua
1477 level2: Límite de país
1478 level3: Límite regional
1479 level4: Límite de estado o provincia
1480 level5: Límite de región
1481 level6: Límite de provincia
1482 level7: Límite municipal
1483 level8: Límite de ciudad
1484 level9: Límite de pueblo
1485 level10: Límite de suburbio
1486 level11: Límite vecinal
1492 no_results: No se han encontrado resultados
1493 more_results: Más resultados
1497 select_status: Seleccionar estado
1498 select_type: Seleccionar tipo
1499 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1500 reported_user: Usuario denunciado
1501 not_updated: No actualizado
1503 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1504 user_not_found: El usuario no existe
1505 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1508 last_updated: Última actualización
1509 link_to_reports: Ver informes
1512 other: '%{count} informes'
1513 reported_item: Elemento denunciado
1519 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1523 other: '%{count} informes'
1524 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1525 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1526 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1530 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1531 read_reports: Leer informes
1532 new_reports: Informes nuevos
1533 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1534 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1535 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1537 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1539 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1541 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1543 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1544 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1546 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1549 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1550 note: Nota n.º %{note_id}
1553 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1554 issue_reassigned: Su comentario fue creado y el tema fue reasignado
1557 title_html: Reportar %{link}
1558 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1560 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1562 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1563 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1564 de otros miembros de la comunidad.
1565 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1569 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1570 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1571 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1574 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1575 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1576 threat_label: Este comentario del diario contiene una amenaza
1579 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1580 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1581 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1582 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1585 spam_label: Esta nota es spam
1586 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1587 abusive_label: Esta nota es abusiva
1590 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1591 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1594 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1596 logout: Cerrar sesión
1597 log_in: Iniciar sesión
1598 sign_up: Registrarse
1599 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1605 export_data: Exportar datos
1606 gps_traces: Trazas GPS
1607 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1608 user_diaries: Diarios de usuario
1609 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1610 edit_with: Editar con %{editor}
1611 tag_line: El wikimapamundi libre
1612 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1613 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1614 uso libre bajo una licencia abierta.
1615 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1616 hosting_partners_html: '%{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} y otros %{partners} patrocinan
1619 partners_fastly: Fastly
1620 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1621 partners_partners: socios
1622 tou: Términos de uso
1623 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1624 debido a trabajos de mantenimiento.
1625 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1626 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1627 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1630 copyright: Derechos de autor
1631 communities: Comunidades
1632 community: Comunidad
1633 community_blogs: Blogs de la comunidad
1634 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1636 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1637 text: Hacer una donación
1638 learn_more: Más información
1641 diary_comment_notification:
1642 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1643 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1644 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1646 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1647 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1648 o responder en %{replyurl}
1649 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1650 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1651 message_notification:
1652 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1653 hi: Hola %{to_user},
1654 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1655 el asunto %{subject}:'
1656 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1657 con el asunto %{subject}:'
1658 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1660 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1662 friendship_notification:
1663 hi: Hola %{to_user},
1664 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1665 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1666 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1667 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1668 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1669 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1671 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1672 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1673 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1674 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1676 hi: Hola %{to_user},
1677 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1678 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1679 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1680 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1682 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1684 one: se cargó correctamente, con %{trace_points} de %{count} puntos posibles.
1685 other: se cargaron correctamente, con %{trace_points} de %{count} puntos posibles.
1686 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1688 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap le da la bienvenida'
1690 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1691 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1692 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1693 para confirmar su cuenta:'
1694 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1695 información adicional para ayudarle a empezar.
1697 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1699 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1700 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1701 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1704 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1706 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1707 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1709 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1711 note_comment_notification:
1712 anonymous: Un usuario anónimo
1715 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1716 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1718 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1720 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1721 de mapa cerca de %{place}'
1722 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1723 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1724 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1725 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1729 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1730 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1732 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1733 La nota está cerca de %{place}.'
1734 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1735 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1737 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1738 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1740 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1742 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1744 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1745 La nota está cerca de %{place}.'
1746 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1747 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1748 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1749 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1750 changeset_comment_notification:
1751 hi: Hola %{to_user},
1754 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1756 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1758 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1759 conjuntos de cambios'
1760 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1761 sus conjuntos de cambios'
1762 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1763 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1764 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1765 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1766 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1767 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1768 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1769 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1770 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1771 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1772 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1773 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1774 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1777 heading: Revise su correo electrónico!
1778 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1779 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1780 y podrá comenzar a mapear.
1781 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1783 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1784 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1785 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1786 resend_html: Si necesita que le reenviemos el mensaje de confirmación, %{reconfirm_link}.
1787 click_here: pulse aquí
1789 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1791 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1792 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1793 su nueva dirección de correo electrónico.
1795 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1796 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1798 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1799 resend_success_flash:
1800 confirmation_sent: Hemos enviado una nueva nota a %{email} y tan pronto como
1801 confirmes tu cuenta podrás obtener mapeo.
1802 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1803 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1804 no podemos responder ninguna solicitud de confirmación.
1807 title: Buzón de entrada
1809 my_outbox: Mi buzón de salida
1810 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1812 one: '%{count} nuevo mensaje'
1813 other: '%{count} nuevos mensajes'
1815 one: '%{count} mensaje antiguo'
1816 other: '%{count} mensajes antiguos'
1820 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1821 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1822 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1824 unread_button: Marcar como no leído
1825 read_button: Marcar como leído
1826 reply_button: Responder
1827 destroy_button: Eliminar
1829 title: Enviar mensaje
1830 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1831 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1833 message_sent: Mensaje enviado
1834 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1835 de intentar enviar más.
1837 title: Este mensaje no existe.
1838 heading: Este mensaje no existe.
1839 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1841 title: Bandeja de salida
1842 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1843 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1845 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1846 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1850 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1851 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1852 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1855 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1857 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1860 reply_button: Responder
1861 unread_button: Marcar como no leído
1862 destroy_button: Eliminar
1865 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1867 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1868 sent_message_summary:
1869 destroy_button: Eliminar
1871 as_read: Mensaje marcado como leído
1872 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1874 destroyed: Mensaje borrado
1877 title: Contraseña perdida
1878 heading: ¿Contraseña olvidada?
1879 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1880 new password button: Restablecer contraseña
1881 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1882 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1883 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1884 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1885 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1888 title: Restablecer contraseña
1889 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1890 reset: Restablecer contraseña
1891 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1892 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1896 title: Mis preferencias
1897 preferred_editor: Editor preferido
1898 preferred_languages: Idiomas preferidos
1899 edit_preferences: Editar preferencias
1901 title: Editar preferencias
1902 save: Actualizar preferencias
1905 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1906 update_success_flash:
1907 message: Preferencias actualizadas.
1910 title: Editar perfil
1911 save: Actualizar perfil
1915 gravatar: Usa Gravatar
1916 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1917 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1918 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
1919 new image: Añadir una imagen
1920 keep image: Mantener la imagen actual
1921 delete image: Eliminar la imagen actual
1922 replace image: Reemplazar la imagen actual
1923 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1924 home location: Lugar de origen
1925 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
1926 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
1929 success: Perfil actualizado.
1930 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1933 title: Iniciar sesión
1934 heading: Iniciar sesión
1935 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1936 password: 'Contraseña:'
1937 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1938 remember: Recordarme
1939 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1940 login_button: Iniciar sesión
1941 register now: Regístrese ahora
1942 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1943 no account: ¿No está registrado?
1944 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1945 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1948 title: Iniciar sesión con OpenID
1949 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1951 title: Iniciar sesión con Google
1952 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1954 title: Inicia sesión con Facebook
1955 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1957 title: Inicia sesión con Windows Live
1958 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1960 title: Iniciar sesión con GitHub
1961 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1963 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1964 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1966 title: Iniciar sesión con Wordpress
1967 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1969 title: Iniciar sesión con AOL
1970 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1972 title: Cerrar sesión
1973 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
1974 logout_button: Cerrar sesión
1976 suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida debido a actividad sospechosa.
1977 contact_support_html: Póngase en contacto con %{support_link} si desea discutir
1979 support: el servicio técnico
1982 heading_html: Procesado con %{kramdown_link}
1985 subheading: Subtítulo
1986 unordered: Lista sin ordenar
1987 ordered: Lista ordenada
1988 first: Primer elemento
1989 second: Segundo elemento
1993 alt: Texto alternativo
1997 preview: Previsualizar
2001 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
2002 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
2003 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
2004 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
2005 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
2006 local_knowledge_title: Conocimiento local
2007 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
2008 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
2009 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
2011 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2012 community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2013 community_driven_community_blogs: blogs comunitarios
2014 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2015 open_data_title: Datos abiertos
2016 open_data_1_html: 'OpenStreetMap es %{open_data}: puede usarlo libremente para
2017 cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2018 Si lo altera o se basa en sus datos de alguna manera, solo puede distribuir
2019 el resultado con la misma licencia. Consulte la %{copyright_license_link}
2020 para obtener más detalles.'
2021 open_data_open_data: datos abiertos
2022 open_data_copyright_license: Página de derechos de autor y licencia
2024 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2025 legal_1_1_aup: Normativas de uso aceptable
2026 legal_1_1_privacy_policy: Normativa de privacidad
2027 partners_title: Socios
2030 title: Acerca de esta traducción
2031 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2032 la versión inglesa prevalecerá
2033 english_link: el original en Inglés
2035 title: Acerca de esta página
2036 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2037 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
2038 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2039 native_link: versión en español
2040 mapping_link: comenzar a cartografiar
2042 title_html: Derechos de autor y licencia
2043 introduction_1_open_data: datos abiertos
2044 introduction_1_odc_odbl: Licencia de bases de datos abiertas de Open Data
2046 introduction_2_legal_code: código legal
2047 introduction_3_html: Nuestra documentación tiene la licencia %{creative_commons_link}
2049 introduction_3_creative_commons: Creative Commons - Atribución - Compartir
2051 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2052 credit_1_html: 'Cuando utilice datos de OpenStreetMap, deberá hacer las dos
2054 credit_2_1: Proporcione crédito a OpenStreetMap mostrando nuestro aviso de
2056 credit_2_2: Especifique que los datos están disponibles bajo la Licencia de
2057 base de datos abierta.
2058 credit_3_attribution_guidelines: Directrices de atribución
2059 attribution_example:
2060 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2061 title: Ejemplo de atribución
2062 more_title_html: Para saber más...
2063 more_2_1_api_usage_policy: Normativa de uso de la API
2064 more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa de uso de Nominatim
2065 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2066 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2067 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2068 y otras fuentes, entre ellas:'
2069 contributors_at_austria: Austria
2070 contributors_au_australia: Australia
2071 contributors_ca_canada: Canadá
2072 contributors_fi_finland: Finlandia
2073 contributors_fi_nlsfi_license: Licencia NLSFI
2074 contributors_fr_france: Francia
2075 contributors_nl_netherlands: Países Bajos
2076 contributors_nz_new_zealand: Nueva Zelanda
2077 contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2078 contributors_si_slovenia: Eslovenia
2079 contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Alimentación
2080 contributors_es_spain: España
2081 contributors_es_ign: IGN
2082 contributors_za_south_africa: Sudáfrica
2083 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2084 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2085 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2086 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2087 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2088 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2089 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2090 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2091 los poseedores de los derechos de autor.
2092 trademarks_title: Marcas
2093 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa de marcas
2095 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2096 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2097 permalink: Enlace permanente
2099 createnote: Añadir una nota
2101 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2102 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2103 y con la opción de control remoto activada'
2105 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2106 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2107 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2108 user_page_link: página de usuario
2109 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2110 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2111 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2112 para esta funcionalidad.
2115 area_to_export: Área a exportar
2116 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2117 format_to_export: Formato de exportación
2118 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2119 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2120 embeddable_html: HTML integrable
2122 licence_details_html: Los datos de OpenStreetMap está registrada por %{odbl_link}
2124 odbl: Licencia de base de datos abierta de Open Data Commons
2126 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2127 que se enumeran a continuación:'
2128 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2129 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2130 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2133 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2137 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2138 de datos de OpenStreetMap
2140 title: Descargas de Geofabrik
2141 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2142 y ciudades seleccionadas
2144 title: Otras fuentes
2145 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2150 image_size: Tamaño de la imagen
2152 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2156 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2157 export_button: Exportar
2159 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2163 title: Unirse a la comunidad
2164 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2165 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2166 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2169 title: Otras preocupaciones
2170 copyright: página de derechos de copia
2172 title: Cómo obtener ayuda
2173 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2174 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2175 temas de cartografía.
2178 title: Bienvenida a OpenStreetMap
2179 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2181 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2182 title: Guía para principiantes
2183 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2185 title: Foro de ayuda
2186 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2187 y respuestas de OpenStreetMap.
2189 title: Listas de correo
2190 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2191 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2193 title: Foro de la Comunidad
2194 description: Un lugar compartido para conversaciones sobre OpenStreetMap.
2197 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2200 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2201 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2202 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2204 title: Para organizaciones
2205 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2206 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2208 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2209 title: Wiki de OpenStreetMap
2210 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2212 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2213 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2214 para su uso en un navegador web.
2215 change_preferences: Cambia tus preferencias aquí
2217 title: ¿Alguna pregunta?
2218 paragraph_1_html: |-
2219 OpenStreetMap tiene múltiples recursos para aprender sobre el proyecto; hacer y responder
2220 preguntas sobre él, así como debatir y documentar de forma conjunta sobre temas de mapeo.
2221 %{help_link}. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2222 get_help_here: Obtén ayuda aquí
2223 welcome_mat: Echa un vistazo a Welcome Mat
2225 search_results: Resultados de la búsqueda
2229 get_directions: Obtener indicaciones
2230 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2233 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2234 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2236 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2241 main_road: Carretera principal
2242 trunk: Carretera troncal
2243 primary: Carretera primaria
2244 secondary: Carretera secundaria
2245 unclassified: Carretera sin clasificar
2247 bridleway: Vía ecuestre
2249 cycleway_national: Ciclovía nacional
2250 cycleway_regional: Ciclovía regional
2251 cycleway_local: Ciclovía local
2252 footway: Vía peatonal
2262 - Pista de aeropuerto
2265 - Rampa aeroportuaria
2267 admin: Límites administrativos
2272 resident: Zona residencial
2277 retail: Zona de comercios
2278 industrial: Zona industrial
2279 commercial: Zona de oficinas
2280 heathland: Landa, brezal
2286 cemetery: Cementerio
2287 allotments: Huertos de ocio
2288 pitch: Campo de juego
2289 centre: Centro deportivo
2290 reserve: Reserva natural
2291 military: Área militar
2295 building: Edificio significativo
2296 station: Estación de tren
2300 tunnel: Borde a rayas = túnel
2301 bridge: Borde negro = puente
2302 private: Acceso privado
2303 destination: Acceso a destino
2304 construction: Vías en construcción
2305 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2306 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2310 introduction: Le damos la bienvenida a OpenStreetMap, el mapa libre y editable
2311 del mundo. Ahora que se ha registrado, ha hecho lo necesario para empezar
2312 a cartografiar. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que
2315 title: Qué hay en el mapa
2317 OpenStreetMap es un sitio para cartografiar objetos %{real_and_current}:
2318 esto incluye millones de edificios, carreteras y otros datos de destinos. Es posible cartografiar cualquier rasgo del mundo real que le interese.
2319 real_and_current: reales y actuales
2322 title: Términos básicos para mapear
2323 paragraph_1: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2324 clave que le pueden ser útiles.
2325 an_editor_html: Un %{editor} es un programa o sitio web que puedes utilizar
2326 para editar el mapa.
2327 a_node_html: Un %{node} es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
2328 a_way_html: Una %{way} es una línea o área, como una carretera, un río, un
2330 a_tag_html: Una %{tag} es un poco de información acerca de un nodo o vía,
2331 como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
2338 para_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas, pero esperamos que todos los
2339 participantes colaboren y se comuniquen entre ellos. Si estás pensando en
2340 realizar otras actividades diferentes a la edición a mano, por favor, lee
2341 y sigue las instrucciones en %{imports_link} y %{automated_edits_link}.
2342 imports: Importaciones
2343 automated_edits: Ediciones automatizadas
2344 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2346 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2347 para_1: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para registrarse
2348 y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2350 Basta con ir a %{map_link} y pulsar en el icono de nota: %{note_icon}.
2351 Esto añadirá un marcador al mapa que se puede mover al arrastrarlo.
2352 Escriba su mensaje y pulse en «Guardar». La comunidad cartógrafa investigará al respecto.
2357 Personas de todo el mundo contribuyen o utilizan OpenStreetMap.
2358 Aunque muchos participan a título individual, otros han formado comunidades.
2359 Estos grupos son de distintos tamaños y representan geografías que van desde pequeñas ciudades a grandes regiones multinacionales.
2360 También pueden ser formales o informales.
2362 title: Delegaciones locales
2363 about_text: Las delegaciones locales son grupos nacionales o regionales que
2364 han dado el paso formal de constituirse como entidades jurídicas sin ánimo
2365 de lucro. Representan al mapa y a los cartógrafos de la zona ante la administración
2366 local, las empresas y los medios de comunicación. También se han afiliado
2367 a la OpenStreetMap Foundation (OSMF), lo que les proporciona un vínculo
2368 con el órgano de gobierno legal y de derechos de autor.
2369 list_text: 'Estas comunidades se han constituido formalmente como delegaciones
2375 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2376 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2377 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2379 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2380 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2382 upload_trace: Subir traza GPS
2383 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2384 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2386 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2388 upload_trace: Subir traza GPS
2389 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2390 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2391 un correo electrónico al finalizar.
2392 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2393 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2395 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2396 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2397 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2398 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2401 title: Editando traza %{name}
2402 heading: Editando traza %{name}
2403 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2405 updated: Traza actualizada
2409 title: Viendo traza %{name}
2410 heading: Viendo traza %{name}
2412 filename: 'Nombre de archivo:'
2414 uploaded: 'Cargado el:'
2416 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2417 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2420 owner: 'Propietario:'
2421 description: 'Descripción:'
2424 edit_trace: Editar esta traza
2425 delete_trace: Eliminar esta traza
2426 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2427 visibility: 'Visibilidad:'
2428 confirm_delete: ¿Quiere eliminar esta traza?
2430 older: Trazas más antiguas
2431 newer: Trazas más recientes
2435 one: '%{count} punto'
2436 other: '%{count} puntos'
2438 trace_details: Ver detalles de la traza
2440 edit_map: Editar mapa
2442 identifiable: IDENTIFICABLE
2444 trackable: RASTREABLE
2448 public_traces: Trazas GPS públicas
2449 my_gps_traces: Mis trazas GPS
2450 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2451 description: Explorar las trazas GPS recién subidas
2452 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2453 empty_title: Todavía no hay nada
2454 empty_upload_html: '%{upload_link} o conozca más sobre el trazado GPS en la
2455 %{wiki_link} correspondiente.'
2456 upload_new: Cargue una traza nueva
2457 wiki_page: página del wiki
2458 upload_trace: Subir una traza
2459 all_traces: Todas las trazas
2460 my_traces: Mis trazas
2461 traces_from: Trazas Públicos de %{user}
2462 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2464 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2466 made_public: Traza hecha pública
2468 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2471 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2472 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2473 disponible en este momento.
2475 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2477 description_with_count:
2478 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2479 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2480 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2482 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2484 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2485 en su navegador antes de continuar.
2487 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2489 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2490 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2491 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2492 web para obtener más información.
2493 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2494 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2495 pero debe conocerlos.
2497 account_settings: Configuración de la cuenta
2498 oauth1_settings: Otras configuraciones
2499 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2500 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2503 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2504 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2505 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2506 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2507 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2508 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2509 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2510 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2511 allow_write_api: modificar el mapa.
2512 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2513 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2514 allow_write_notes: cambiar notas.
2515 grant_access: Otorgar acceso
2517 title: Solicitud de autorización permitida
2518 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2519 verification: El código de verificación es %{code}.
2521 title: Falló la solicitud de autorización
2522 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2523 invalid: El token de autorización no es válido.
2525 flash: Revocó el token para %{application}
2527 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2529 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2530 write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2531 write_diary: Crea entradas diarias, comentarios y haz amigos
2532 write_api: modificar el mapa.
2533 read_gpx: Leer sus trazas de GPS privadas
2534 write_gpx: Subir trazas de GPS
2535 write_notes: Modifica notas
2536 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2537 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2540 title: Registrar una nueva aplicación
2542 title: Editar su aplicación
2544 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2545 key: 'Clave de Consumidor:'
2546 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2547 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2548 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2549 authorize_url: 'URL de autorización:'
2550 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2551 edit: Editar detalles
2552 delete: Eliminar cliente
2553 confirm: ¿Está seguro?
2554 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2556 title: Mis datos OAuth
2557 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2558 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2559 application: Nombre de la aplicación
2560 issued_at: Emitido el
2562 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2563 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2564 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2565 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2567 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2568 register_new: Registre su aplicación
2570 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2572 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2574 flash: Registrada la información exitosamente
2576 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2578 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2579 oauth2_applications:
2581 title: Mis Aplicaciones de Cliente
2582 no_applications_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar
2583 con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debe registrar su aplicación
2584 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2585 new: Registre su aplicación
2587 permissions: Permisos
2591 confirm_delete: Ver esta aplicación
2593 title: Registrar una nueva aplicación
2595 title: Editar tu aplicación
2599 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2600 client_id: Identificador de cliente
2601 client_secret: Secreto del cliente
2602 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no será accesible
2604 permissions: 'Permisos:'
2605 redirect_uris: Redirigir URI
2607 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2608 oauth2_authorizations:
2610 title: Se necesita autorización
2611 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a su cuenta con los siguientes
2613 authorize: Autorizar →
2616 title: Se produjo un error.
2618 title: Sin código de autorización
2619 oauth2_authorized_applications:
2621 title: Mis aplicaciones autorizadas
2622 application: Solicitudes
2623 permissions: 'Permisos:'
2624 no_applications_html: Aún no ha autorizado ninguna aplicación %{oauth2}.
2626 revoke: Revocar el acceso
2627 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2631 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2632 please_contact_support_html: 'Póngase en contacto con %{support_link} para organizar
2633 la creación de una cuenta: intentaremos atender la solicitud lo antes posible.'
2636 header: Libre y editable
2637 paragraph_1: A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente
2638 creado por personas como tú, y cualquiera puede repararlo, actualizarlo,
2639 descargarlo y usarlo de forma gratuita.
2640 paragraph_2: Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un email
2641 para confirmar tu cuenta.
2642 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2643 tarde en las preferencias.
2644 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2645 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2646 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2647 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2648 continue: Registrarse
2649 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2650 privacy_policy: normativa de privacidad
2654 heading_ct: Términos de colaborador
2655 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2656 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2658 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2660 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2662 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2663 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2664 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2665 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2666 encuentran en Dominio Público.
2667 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2669 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2671 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2672 de colaborador para continuar.
2673 legale_select: 'País de residencia:'
2677 rest_of_world: Resto del mundo
2678 terms_declined_flash:
2679 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2680 de colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2681 terms_declined_link: esta página wiki
2682 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2684 title: Este usuario no existe
2685 heading: El usuario %{user} no existe
2686 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2687 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2691 my edits: Mis ediciones
2692 my traces: Mis trazas
2694 my messages: Mis mensajes
2695 my profile: Mi perfil
2696 my settings: Mi configuración
2697 my comments: Mis comentarios
2698 my_preferences: Mis preferencias
2699 my_dashboard: Mi tablero
2700 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2701 blocks by me: Bloqueados por mí
2702 edit_profile: Editar perfil
2703 send message: Enviar mensaje
2707 notes: Notas del mapa
2708 remove as friend: Eliminar como amigo
2709 add as friend: Añadir como amigo
2710 mapper since: 'Mapeando desde:'
2711 ct status: 'Términos de colaborador:'
2712 ct undecided: Indeciso
2713 ct declined: Rechazado
2714 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2715 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2716 created from: 'Creado a partir de:'
2718 spam score: 'Puntuación de spam:'
2720 administrator: Este usuario es un administrador
2721 moderator: Este usuario es un moderador
2723 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2724 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2726 administrator: Revocar acceso de administrador
2727 moderator: Revocar acceso de moderador
2728 block_history: Bloqueos activos
2729 moderator_history: Bloqueos impuestos
2730 comments: Comentarios
2731 create_block: Bloquear a este usuario
2732 activate_user: Activar este usuario
2733 confirm_user: Confirmar este usuario
2734 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2735 unsuspend_user: Desuspender este usuario
2736 hide_user: Ocultar este usuario
2737 unhide_user: Mostrar este usuario
2738 delete_user: Eliminar este usuario
2740 report: Denunciar a este usuario
2742 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2748 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2749 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2750 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2751 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2752 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2753 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2754 empty: No hay usuarios coincidentes
2756 title: Cuenta suspendida
2757 heading: Cuenta suspendida
2759 automatically_suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida automáticamente
2760 debido a actividad sospechosa.
2761 contact_support_html: Esta decisión será revisada por un administrador en breve,
2762 o puede ponerse en contacto con %{support_link} si desea discutir sobre esto.
2764 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2765 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2766 no_authorization_code: Sin código de autorización
2767 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2768 invalid_scope: Ámbito no válido
2769 unknown_error: Autentificación fallida
2771 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2772 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2775 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2776 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2777 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2780 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2781 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2782 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2783 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2786 title: Confirmar adjudicación de rol
2787 heading: Confirmar adjudicación de rol
2788 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2791 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2792 el usuario y el rol sean válidos.
2794 title: Confirmar revocación de rol
2795 heading: Confirmar revocación de rol
2796 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2799 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2800 el usuario y el rol sean válidos.
2803 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2805 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2807 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2808 back: Regresar al índice
2810 title: Creando un bloqueo para %{name}
2811 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2812 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2814 back: Ver todos los bloqueos
2816 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2817 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2818 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2820 show: Ver este bloqueo
2821 back: Ver todos los bloqueos
2823 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2824 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2825 de la lista desplegable.
2827 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2829 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2830 success: Bloqueo actualizado.
2832 title: Bloqueos de usuario
2833 heading: Listado de bloqueos de usuario
2834 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2836 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2837 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2838 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2839 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2840 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2842 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2844 time_future_html: Termina en %{time}.
2845 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2846 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2848 time_past_html: Finalizado %{time}.
2851 one: '%{count} hora'
2852 other: '%{count} horas'
2855 other: '%{count} días'
2857 one: '%{count} semana'
2858 other: '%{count} semanas'
2861 other: '%{count} meses'
2864 other: '%{count} años'
2866 title: Bloqueos sobre %{name}
2867 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2868 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2870 title: Bloqueos por %{name}
2871 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2872 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2874 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2875 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2877 duration: 'Duración:'
2882 confirm: ¿Está seguro?
2883 reason: 'Razón del bloqueo:'
2884 back: Ver todos los bloqueos
2885 revoker: 'Revocador:'
2886 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2889 not_revoked: (no revocado)
2894 display_name: Usuario bloqueado
2895 creator_name: Creador
2896 reason: Razón del bloqueo
2898 revoker_name: Revocado por
2899 showing_page: Página %{page}
2901 previous: « Anterior
2904 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2905 heading: Notas de %{user}
2906 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2907 no_notes: Ninguna nota
2910 description: Descripción
2911 created_at: Creado el
2912 last_changed: Última modificación
2914 title: 'Nota: %{id}'
2915 description: Descripción
2916 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
2917 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
2918 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2919 report: denunciar esta nota
2920 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que deben
2921 ser verificados de forma independiente.
2924 reactivate: Reactivar
2925 comment_and_resolve: Comentar y resolver
2927 report_link_html: Si esta nota contiene información delicada que debe eliminarse,
2929 other_problems_resolve: Para todos los demás problemas con la nota, resuélvalo
2931 other_problems_resolved: Para todos los demás problemas, la resolución es suficiente.
2932 disappear_date_html: Esta nota resuelta desaparecerá del mapa en %{disappear_in}.
2935 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que podamos
2936 solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba una nota
2937 para explicar el problema.
2938 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa, así
2939 que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2940 protegidos por derechos de autor.
2948 link: Enlace o código HTML
2950 short_link: Enlace corto
2953 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2956 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
2958 short_url: URL corta
2959 include_marker: Incluir marcador
2960 center_marker: Centrar mapa en el marcador
2961 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2962 view_larger_map: Ver mapa más grande
2963 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2965 report_problem: Reportar problemas
2967 title: Leyenda del mapa
2968 tooltip: Leyenda del mapa
2969 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2975 title: Mostrar mi ubicación
2977 one: Estás a un metro de este punto
2978 other: Estás a %{count} metros de este punto
2980 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2981 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2985 cycle_map: Mapa ciclista
2986 transport_map: Mapa de transporte
2988 opnvkarte: ÖPNVKarte
2990 header: Capas del mapa
2991 notes: Notas del mapa
2992 data: Datos del mapa
2993 gps: Trazas GPS públicas
2994 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2996 make_a_donation: Hacer un donativo
2997 website_and_api_terms: Términos del sitio web y de la API
2998 osm_france: OpenStreetMap Francia
2999 andy_allan: Andy Allan
3000 hotosm_name: Equipo humanitario de OpenStreetMap
3002 edit_tooltip: Editar el mapa
3003 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3004 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3005 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3006 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3007 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3008 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3009 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3013 subscribe: Suscribirse
3014 unsubscribe: Cancelar suscripción
3015 hide_comment: ocultar
3016 unhide_comment: mostrar
3017 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3022 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3023 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3024 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3025 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3026 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3027 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3028 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3029 fossgis_valhalla_car: Automóvil (Valhalla)
3030 fossgis_valhalla_foot: A pie (Valhalla)
3032 directions: Indicaciones
3034 distance_m: '%{distance} m'
3035 distance_km: '%{distance} km'
3037 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3038 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3040 continue_without_exit: Continuar en %{name}
3041 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
3042 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
3043 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
3044 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3045 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
3047 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
3048 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3049 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
3050 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
3051 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
3052 en dirección %{directions}
3053 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
3054 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3055 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
3056 en dirección %{directions}
3057 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
3058 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
3059 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
3061 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
3062 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3063 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3064 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3065 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3066 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3067 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3068 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3069 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3070 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3071 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3073 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3074 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3075 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3076 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3077 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3078 en dirección %{directions}
3079 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3080 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3081 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3082 en dirección %{directions}
3083 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3084 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3085 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3087 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3088 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3089 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3090 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3091 follow_without_exit: Siga a %{name}
3092 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3093 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3094 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3095 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3096 destination_without_exit: Llegue a su destino
3097 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3098 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3099 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3100 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3102 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3104 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3121 nothing_found: No se encontraron elementos
3122 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3123 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3125 directions_from: Indicaciones desde aquí
3126 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3127 add_note: Añadir una nota aquí
3128 show_address: Mostrar dirección
3129 query_features: Consultar elementos
3130 centre_map: Centrar el mapa aquí
3133 heading: Editar censura
3134 title: Editar redacción
3136 empty: No hay ninguna censura que mostrar.
3137 heading: Lista de redacciones
3138 title: Lista de censuras
3140 heading: Introduzca la información de la censura nueva
3141 title: Creando nueva redacción
3143 description: 'Descripción:'
3144 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3145 title: Mostrando redacción
3147 edit: Editar esta censura
3148 destroy: Eliminar esta redacción
3149 confirm: ¿Está seguro?
3151 flash: Se creó la censura.
3153 flash: Cambios guardados.
3155 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3156 a esta redacción antes de destruirla.
3157 flash: Redacción destruida.
3158 error: Se produjo un error al destruir esta censura.
3160 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3161 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3162 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3163 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})