1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Translationista
25 recipient: Destinatario
29 description: Descripción
39 description: Descripción
40 display_name: Nombre en pantalla
43 pass_crypt: Contraseña
45 acl: Lista de control de acceso
46 changeset: Conjunto de cambios
47 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
49 diary_comment: Comentario al diario
50 diary_entry: Entrada del diario
55 node_tag: Etiqueta del nodo
57 old_node: Nodo antiguo
58 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
59 old_relation: Relación antigua
60 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
61 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
63 old_way_node: Nodo de la vía antigua
64 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
66 relation_member: Miembro de Relación
67 relation_tag: Etiqueta de la relación
70 tracepoint: Punto de la traza
71 tracetag: Etiqueta de la traza
73 user_preference: Preferencias de usuario
74 user_token: Token del usuario
76 way_node: Nodo de la vía
77 way_tag: Etiqueta de vía
80 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
82 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, haga login en la interfaz web para obtener más información.
85 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
86 changesetxml: XML del conjunto de cambios
87 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
89 title: Conjunto de cambios {{id}}
90 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: XML en formato osmChange
92 title: Conjunto de cambios
94 belongs_to: Pertenece a
95 bounding_box: Envoltura
97 closed_at: "Cerrado en:"
98 created_at: "Creado en:"
100 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
101 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
103 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
104 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
105 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
106 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
107 show_area_box: Mostrar caja del Área
108 changeset_navigation:
110 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
111 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
113 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
114 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
115 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
117 changeset_comment: "Comentario:"
118 edited_at: Editado en
119 edited_by: "Editado por:"
120 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
123 entry: Relación {{relation_name}}
124 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
128 area: Ver área en un mapa más grande
129 node: Ver el nodo en un mapa más grande
130 relation: Ver la relación en un mapa más grande
131 way: Ver la vía en un mapa más grande
134 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
135 download_xml: Descargar XML
138 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
139 view_history: ver historial
141 coordinates: Coordenadas
144 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
145 download_xml: Descargar XML
146 node_history: Historial del nodo
147 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
148 view_details: ver detalles
150 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
152 changeset: conjunto de cambios
154 relation: la relación
158 showing_page: Mostrando página
160 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
161 download_xml: Descargar XML
163 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
164 view_history: ver historial
169 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
170 download_xml: Descargar XML
171 relation_history: Historial de la relación
172 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
173 view_details: ver detalles
175 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
181 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
182 view_data: Ver datos para el encuadre actual
184 data_frame_title: Datos
185 data_layer_name: Datos
187 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
188 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
189 history_for_feature: Historial de [[feature]]
190 load_data: Cargar datos
191 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
193 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
195 api: Descargar este Área a través de la API
196 back: Mostrar lista de objetos
198 heading: Lista de objetos
210 private_user: usuario privado
211 show_history: Mostrar historial
212 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
214 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
218 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
219 download_xml: Descargar XML
221 view_history: ver historial
223 way_title: "Vía {{way_name}}:"
226 one: también parte de la vía {{related_ways}}
227 other: también parte de las vías {{related_ways}}
231 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
232 download_xml: Descargar XML
233 view_details: ver detalles
234 way_history: Historial de la vía
235 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
240 no_comment: (ninguno)
241 no_edits: (sin ediciones)
242 show_area_box: mostrar caja
243 still_editing: (todavía en edición)
244 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
249 saved_at: Guardado en
252 description: Cambios recientes
253 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
254 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
255 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
256 heading: Conjuntos de cambios
257 heading_bbox: Conjuntos de cambios
258 heading_user: Conjuntos de cambios
259 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
260 title: Conjuntos de cambios
261 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
262 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
263 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
266 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
268 hide_link: Ocultar este comentario
272 other: "{{count}} comentarios"
273 comment_link: Comentar esta entrada
275 edit_link: Editar entrada
276 hide_link: Ocultar esta entrada
277 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
278 reply_link: Responder a la entrada
285 marker_text: Lugar de la entrada del diario
288 title: Editar entrada del diario
289 use_map_link: Usar mapa
292 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
293 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
295 description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en {{language_name}}
296 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
298 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de {{user}}
299 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
301 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
302 new: Nueva entrada en el diario
303 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
304 newer_entries: Entradas más modernas
305 no_entries: No hay entradas en el diario
306 older_entries: Entradas más antiguas
307 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
308 title: Diarios de usuarios
309 user_title: Diario de {{user}}
311 title: Nueva entrada en el diario
313 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
314 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
315 title: No existe esa entrada de diario
317 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
318 heading: El usuario {{user}} no existe
319 title: No existe ese usuario
321 leave_a_comment: Dejar un comentario
323 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
325 title: Diarios de usuarios | {{user}}
326 user_title: Diario de {{user}}
329 add_marker: Añadir chinche en el mapa
330 area_to_export: Área a exportar
331 embeddable_html: HTML para pegar
332 export_button: Exportar
333 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
335 format_to_export: Formato de exportación
336 image_size: Tamaño de la imagen
340 manually_select: Seleccionar a mano otra area
341 mapnik_image: Imagen de Mapnik
344 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
345 osmarender_image: Imagen de Osmarender
347 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
351 add_marker: Añadir un marcador al mapa
352 change_marker: Cambiar posición del marcador
353 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
354 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
356 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
357 view_larger_map: Ver mapa más grande
361 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
362 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
363 osm_nominatim: Situaciones desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
368 description_osm_namefinder:
369 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
380 one: aproximadamente 1Km
381 other: aproximadamente {{count}}km
384 no_results: No se han encontrado resultados
387 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
388 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
390 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
391 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
392 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
393 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
394 search_osm_namefinder:
395 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
396 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
397 search_osm_nominatim:
398 prefix_highway: vía {{type}}
402 cycle_map: Mapa ciclista
405 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
406 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
408 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
409 donate_link_text: donando
411 edit_tooltip: Editar mapas
413 export_tooltip: Exportar datos del mapa
414 gps_traces: Trazas GPS
415 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
416 help_wiki: Ayuda y Wiki
417 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
418 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
420 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
422 home_tooltip: Ir a la página inicial
423 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
425 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
426 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
427 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
428 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
429 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
430 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
432 title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
433 log_in: identificarse
434 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
436 alt_text: Logo de OpenStreetMap
438 logout_tooltip: Salir
440 text: Hacer una donación
441 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
442 news_blog: Blog y noticias
443 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
444 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
445 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
447 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
449 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
450 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
451 tag_line: El WikiMapaMundi libre
452 user_diaries: Diarios de usuario
453 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
455 view_tooltip: Ver mapas
456 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
457 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
459 coordinates: Coordenadas
464 deleted: Mensaje borrado
468 my_inbox: Mi buzón de entrada
469 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
470 outbox: bandeja de salida
471 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
473 title: Buzón de entrada
474 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
476 as_read: Mensaje marcado como leído
477 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
479 delete_button: Borrar
480 read_button: Marcar como leído
481 reply_button: Responder
482 unread_button: Marcar como sin leer
484 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
486 limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
487 message_sent: Mensaje enviado
489 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
491 title: Enviar mensaje
493 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
494 heading: No hay tal usuario o mensaje
495 title: No hay tal usuario o mensaje
499 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
500 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
502 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
506 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
508 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
509 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
512 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
513 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
514 reply_button: Responder
518 unread_button: Marcar como no leído
519 sent_message_summary:
520 delete_button: Borrar
522 diary_comment_notification:
523 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
524 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
525 hi: Hola {{to_user}},
526 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
528 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
530 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
532 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
534 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
536 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
537 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
539 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
540 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
541 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
543 and_no_tags: y sin etiquetas
544 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
546 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
547 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
548 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
549 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
552 loaded_successfully: carga exitosa con {{trace_points}} a partir de {{possible_points}} puntos posibles.
553 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
554 with_description: con la descripción
555 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
557 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
559 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
561 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
563 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
565 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado el reestablecimiento de la contraseña en esta
566 hopefully_you_2: dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org.
567 message_notification:
568 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
569 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
570 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
571 hi: Hola {{to_user}},
572 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
574 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
576 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
577 current_user: Un listado categorizado de usuarios actuales, basado en que zona del mundo se encuentran, está disponible desde <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
579 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
580 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
581 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
582 more_videos_here: vídeos aquí
583 user_wiki_page: Se recomienda que crees una página wiki de usuario, que incluya etiquetas de categoría que indiquen donde te encuentras, como por ejemplo <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
584 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
585 signup_confirm_plain:
586 blog_and_twitter: "Ponte al día con las últimas noticias a través del blog de OpenStreetMap o Twitter:"
587 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
588 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
589 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
590 current_user_2: "está disponible en:"
592 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
593 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
594 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
595 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast, y también tiene podcasts:"
596 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
597 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
598 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
599 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
600 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
601 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
604 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
605 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
606 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
607 allow_write_api: modificar el mapa.
608 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
609 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
610 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
611 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
613 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
616 flash: Registro la información exitosamente
618 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
621 title: Editar su aplicación
623 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
624 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
625 allow_write_api: modificar el mapa.
626 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
627 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
628 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
629 callback_url: Callback URL
631 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
633 support_url: URL de Soporte
634 url: URL de Aplicación Principal
636 application: Nombre de la aplicación
637 issued_at: Emitido el
638 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
639 my_apps: Mis aplicaciones cliente
640 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
641 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
642 register_new: Registra tu aplicación
643 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
645 title: Mis detalles OAuth
648 title: Registrar una nueva aplicación
650 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
652 access_url: "URL de Token de Acceso:"
653 allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
654 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
655 allow_write_api: modificar el mapa.
656 allow_write_diary: Escribe tu diario, comentarios y haz amigos.
657 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
658 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
659 authorize_url: "URL de autorización:"
660 edit: Editar Detalles
661 key: "Clave de Consumidor:"
662 requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
663 secret: "Secreto de Consumidor:"
664 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
665 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
666 url: "URL de Token de Solicitud:"
668 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
671 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
672 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
673 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
674 user_page_link: página de usuario
676 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
677 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
678 js_3: Podría intentar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador de teselas estáticas de Tiles@Home</a> si no es capaz de activar JavaScript.
680 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
681 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
682 project_name: Proyecto OpenStreetMap
683 permalink: Enlace permanente
686 map_key: Leyenda del mapa
687 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
690 admin: Límites administrativos
691 allotments: Huertos de ocio
695 bridge: Borde negro = puente
696 bridleway: Vía ecuestre
698 building: Edificio significativo
704 centre: Centro deportivo
705 commercial: Zona comercial
709 construction: Vías en construcción
711 destination: Acceso a destino
713 footway: Vía peatonal
717 industrial: Zona industrial
721 military: Área militar
724 permissive: Acceso permisivo
725 pitch: Campo de juego
726 primary: Vía primaria
727 private: Acceso privado
729 reserve: Reserva natural
730 resident: Zona residencial
731 retail: Zona de comercios
733 - Pista de aeropuerto
738 secondary: Vía secundaria
739 station: Estación de tren
744 tourist: Atracción turística
749 trunk: Carretera principal
750 tunnel: Borde a rayas = tunel
751 unclassified: Carretera sin clasificar
752 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
754 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
758 where_am_i: ¿Dónde estoy?
759 where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
762 search_results: Resultados de la búsqueda
765 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
766 upload_trace: Subir Traza GPS
768 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
770 description: Descripción
773 filename: "Nombre de archivo:"
774 heading: Editando trazo {{name}}
778 save_button: Guardar cambios
779 start_coord: "Coordenada Inicial:"
781 tags_help: delimitado por comas
782 title: Editando trazo {{name}}
783 uploaded_at: "Subido el:"
784 visibility: "Visibilidad:"
785 visibility_help: ¿Que significa esto?
787 public_traces: Trazas GPS públicas
788 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
789 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
790 your_traces: Tus trazas GPS
792 made_public: Traza hecha publica
794 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
795 heading: El usuario {{user}} no existe
796 title: No existe este usuario
798 ago: hace {{time_in_words_ago}}
800 count_points: "{{count}} puntos"
802 edit_map: Editar mapa
809 trace_details: Ver detalle de la traza
812 description: Descripción
815 tags_help: delimitado por comas
817 upload_gpx: Subir archivo GPX
818 visibility: Visibilidad
819 visibility_help: ¿Que significa esto?
821 see_all_traces: Ver todas las trazas
822 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
823 see_your_traces: Ver todas tus trazas
824 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
829 showing: Mostrando página
831 delete_track: Borrar esta traza
832 description: "Descripción:"
835 edit_track: Editar esta traza
836 filename: "Nombre de archivo:"
837 heading: Viendo traza {{name}}
843 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
845 title: Viendo traza {{name}}
846 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
847 uploaded: "Cargado en:"
848 visibility: "Visibilidad:"
850 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
851 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
852 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
853 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
856 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
857 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
858 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
859 home location: "Lugar de origen:"
861 longitude: "Longitud:"
862 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
863 my settings: Mis preferencias
864 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
865 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
866 profile description: "Descripción del perfil:"
868 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
869 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
870 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
871 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
872 enabled link text: ¿Qué es esto?
873 heading: "Ediciones públicas:"
875 heading: Edición pública
876 return to profile: Regresar al perfil
877 save changes button: Guardar cambios
879 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
882 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
883 heading: Confirmar la cuenta de usuario
884 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
885 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
888 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
889 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
890 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
891 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
893 not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
895 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
896 your location: "Tu lugar de origen:"
898 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
900 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
901 auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
902 create_account: crear una cuenta
903 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
904 heading: Iniciar sesión
905 login_button: Iniciar sesión
906 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
908 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
909 title: Iniciar sesión
911 email address: "Dirección de correo:"
912 heading: ¿Contraseña olvidada?
913 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para reiniciar su contraseña.
914 new password button: Enviarme la nueva contraseña
915 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
916 notice email on way: Sentimos que lo haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para reiniciar su contraseña.
917 title: contraseña perdida
919 already_a_friend: Ya son amigos
920 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
921 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
923 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
924 confirm password: "Confirmar contraseña:"
925 contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
926 display name: "Nombre en pantalla:"
927 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
928 email address: Dirección de correo
929 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
930 flash create success message: El usuario ha sido creado con éxito. Revisa tu cuenta de correo electrónico, donde deberás encontrar una nota de confirmación, y estarás colaborando con los mapas en un abrir y cerrar de ojos. :-)<br /><br />Por favor, toma en consideracón que no podrás acceder hasta que hayas recibido la nota y confirmado tu dirección de correo electrónico,.<br /><br />Si utilizas un sistema de bloqueo de correo no deseado que envía solicitudes de confirmación, asegúrate por favor de que incluyas entre tus remitentes seguros a webmaster@openstreetmap.org, puesto que nosotros no podemos responder solicitudes de confirmación.
931 heading: Crear una cuenta de usuario
932 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
933 password: "Contraseña:"
937 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
938 heading: El usuario {{user}} no existe
939 title: Este usuario no existe
941 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
942 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
944 confirm password: "Confirmar contraseña:"
945 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
946 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
947 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
948 password: "Contraseña:"
949 reset: Reestablecer contraseña
950 title: restablecer contraseña
952 flash success: Localización guardada con Éxito
954 activate_user: activar este usuario
955 add as friend: añadir como amigo
956 add image: Añadir imagen
957 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
958 block_history: ver los bloqueos recibidos
959 blocks by me: bloqueados por mi
960 blocks on me: bloqueos sobre mi
961 change your settings: cambiar tu configuración
963 create_block: bloquear a este usuario
964 created from: "Creado a partir de:"
965 deactivate_user: desactivar este usuario
966 delete image: Borrar imagen
967 delete_user: borrar este usuario
968 description: Descripción
971 email address: "Dirección de correo electrónico:"
972 hide_user: esconder este usuario
973 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
974 km away: "{{count}} km de distancia"
975 m away: "{{count}}m alejado"
976 mapper since: "Mapeando desde:"
977 moderator_history: ver los bloqueos impuestos
979 my edits: mis ediciones
980 my settings: mis preferencias
981 my traces: mis trazas
982 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
983 nearby users: "Usuarios cercanos:"
984 new diary entry: nueva entrada de diario
985 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
986 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
987 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
988 remove as friend: eliminar como amigo
990 administrator: Este usuario es un administrador
992 administrator: Adjudicar acceso de administrador
993 moderator: Adjudicar acceso de moderador
994 moderator: Este usuario es un moderador
996 administrator: Revocar acceso de administrador
997 moderator: Revocar acceso de moderador
998 send message: enviar mensaje
999 settings_link_text: preferencias
1001 unhide_user: descubrir este usuario
1002 upload an image: Subir una imagen
1003 user image heading: Imagen del usuario
1004 user location: Localización del usuario
1005 your friends: Tus amigos
1008 empty: "{{name}} todavía no ha creado ningún bloque."
1009 heading: Listado de bloques por {{name}}
1010 title: Bloques por {{name}}
1012 empty: "{{name}} no ha sido bloqueado todavía."
1013 heading: Listado de bloques en {{name}}
1014 title: Bloqueos para {{name}}
1016 flash: Ha creado un bloque en el usuario {{name}}.
1017 try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactarle y darle un tiempo razonable de respuesta.
1018 try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1020 back: Ver todos los bloques
1021 heading: Editando el bloque en {{name}}
1022 needs_view: ¿Necesita el usuario hacer login antes de que este bloqueo sea eliminado_
1023 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, tiene que estar el usuario bloqueado del uso de la API?
1024 show: Ver este bloque
1025 submit: Actualizar el bloque
1026 title: Editando el bloque en {{name}}
1028 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1029 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable
1030 not_a_moderator: Necesitas ser un moderador para ejecutar esa acción.
1032 time_future: Termina en {{time}}.
1033 time_past: Finalizado hace {{time}}.
1034 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1036 empty: Todavía no se ha hecho ningun bloque.
1037 heading: Listado de bloqueos de usuario
1038 title: Bloqueos de usuario
1040 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloques.
1041 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar bloques.
1043 back: Ver todos los bloqueos
1044 heading: Creando un bloqueo para {{name}}
1045 reason: La razón por la que {{name}} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1046 submit: Crear bloqueo
1047 title: Creando un bloqueo para {{name}}
1048 tried_contacting: He contactado al usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1049 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1051 back: Regresar al índice
1052 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID {{id}} no ha podido ser encontrado.
1054 confirm: ¿Está seguro?
1055 creator_name: Creador
1056 display_name: Usuario bloqueado
1058 not_revoked: (no revocado)
1059 reason: Razón del bloqueo
1061 revoker_name: Revocado por
1066 other: "{{count}} horas"
1068 confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloque?
1069 flash: Este bloque ha sido revocado.
1070 heading: Revocando bloque en {{block_on}} por {{block_by}}
1071 past: Este bloque terminó hace {{time}} y no puede ser revocado ahora.
1073 time_future: Este bloque finalizará en {{time}}.
1074 title: Revocando bloque en {{block_on}}
1076 back: Ver todos los bloqueos
1077 confirm: ¿Está seguro?
1079 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1080 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1081 reason: "Razón del bloqueo:"
1083 revoker: "Revocador:"
1086 time_future: Finaliza en {{time}}
1087 time_past: Finalizado hace {{time}}
1088 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1090 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloque puede editarlo.
1091 success: Bloqueo actualizado.
1094 already_has_role: El usuario ya tiene el rol {{role}}.
1095 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol {{role}}.
1096 not_a_role: La cadena `{{role}}' no es un rol válido.
1097 not_an_administrator: Sólo los administradores pueden gestionar roles de usuario y no eres un administrador.
1099 are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar el rol `{{role}}' al usuario `{{name}}'?
1101 fail: No pudo otorgarse el rol `{{role}}' al usuario`{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1102 heading: Confirmar adjudicación de rol
1103 title: Confirmar adjudicación de rol
1105 are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar el rol `{{role}}' del usuario `{{name}}'?
1107 fail: No se pudo revocar el rol`{{role}}' del usuario `{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1108 heading: Confirmar revocación de rol
1109 title: Confirmar revocación de rol