1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
17 latitude: Zemljepisna širina
18 longitude: Zemljepisna dolžina
31 latitude: Zemljepisna širina
32 longitude: Zemljepisna dolžina
37 visible: Vidnost sledi
41 display_name: Prikazno ime
46 acl: Seznam nadzora dostopa
47 changeset: Paket sprememb
48 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
50 diary_comment: Komentar v dnevniku
51 diary_entry: Vpis v dnevnik
56 node_tag: Oznaka vozlišča
57 notifier: Obveščevalec
58 old_node: Staro vozlišče
59 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
60 old_relation: Stara zveza
61 old_relation_member: Član stare zveze
62 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
64 old_way_node: Vozlišče stare poti
65 old_way_tag: Oznaka stare poti
67 relation_member: Član zveze
68 relation_tag: Oznaka zveze
71 tracepoint: Točka sledi
72 tracetag: Oznaka sledi
74 user_preference: Uporabniške nastavitve
75 user_token: Uporabniški žeton
77 way_node: Vozlišče poti
81 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
83 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
85 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
86 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
89 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
90 changesetxml: Paket sprememb XML
92 title: Paket sprememb %{id}
93 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
94 osmchangexml: osmChange XML
97 belongs_to: "Pripada:"
98 bounding_box: "Pravokotno področje:"
100 closed_at: "Zaključen:"
101 created_at: "Ustvarjen:"
103 few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
104 one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
105 other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
106 two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
108 few: "Vsebuje %{count} zveze:"
109 one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
110 other: "Vsebuje %{count} zvez:"
111 two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
113 one: "Vsebuje %{count} pot:"
114 other: "Vsebuje %{count} poti:"
115 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
116 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
118 changeset_comment: "Komentar:"
119 deleted_at: "Izbrisan ob:"
120 deleted_by: "Izbrisal:"
121 edited_at: "Urejeno ob:"
123 in_changeset: "V paketu sprememb:"
124 version: "Različica:"
126 entry: Zveza %{relation_name}
127 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
133 note: Urejanje opombe
134 relation: Uredi zvezo
137 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
138 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
139 note: Ogled opombe na večjem zemljevidu
140 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
141 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
142 loading: Nalaganje ...
145 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
146 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
147 next_note_tooltip: Naslednja opomba
148 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
149 next_way_tooltip: Naslednja pot
150 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
151 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
152 prev_note_tooltip: Prejšnja opomba
153 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
154 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
156 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
157 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
158 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
160 download_xml: prenesi XML
163 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
164 view_history: Poglej zgodovino
166 coordinates: "Koordinate:"
169 download_xml: prenesi XML
170 node_history: Zgodovina vozlišča
171 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
172 view_details: Poglej podrobnosti
174 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
176 changeset: Paket sprememb
181 at_by_html: "%{when} nazaj od %{user}"
182 at_html: "%{when} nazaj"
184 closed_title: "Rešena opomba: %{note_name}"
185 comments: "Pripombe:"
187 last_modified: "Zadnjič spremenjeno:"
188 open_title: "Nerešena opomba: %{note_name}"
195 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
196 redaction: Redakcija %{id}
202 download_xml: prenesi XML
204 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
205 view_history: Poglej zgodovino
210 download_xml: Prenesi XML
211 relation_history: Zgodovina zveze
212 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
213 view_details: Ogled podrobnosti
215 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
221 data_frame_title: Podatki
222 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
224 edited_by_user_at_timestamp: Uredil %{user} v %{timestamp}
225 hide_areas: Skrij področja
226 history_for_feature: Zgodovina %{feature}
227 load_data: Naloži podatke
228 loading: Nalaganje ...
229 manually_select: Ročno izberite drugo področje
230 notes_layer_name: Brskanje opomb
232 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
233 back: Nazaj na seznam predmetov
235 heading: Seznam predmetov
247 private_user: anonimni uporabnik
248 show_areas: Prikaži podrpčja
249 show_history: Prikaži zgodovino
250 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti %{bbox_size} je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
251 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
253 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
257 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
258 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
259 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
261 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
263 changeset: Paket sprememb
268 download_xml: prenesi XML
270 view_history: Poglej zgodovino
272 way_title: "Pot: %{way_name}"
275 one: del poti %{related_ways}
276 other: del poti %{related_ways}
280 download_xml: prenesi XML
281 view_details: Poglej podrobnosti
282 way_history: Zgodovina poti
283 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
289 no_edits: (brez sprememb)
290 show_area_box: prikaži pravokotno področje
291 still_editing: (še ureja)
292 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
293 changeset_paging_nav:
296 showing_page: Stran %{page}
304 description: Prebrskaj nedavno dodane podrobnosti zemljevida
305 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
306 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
307 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
308 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
309 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
310 empty_anon_html: Vsebina še ni bila spremenjena.
311 empty_user_html: Izgleda, da si še niste ničesar urejali. Če želite začeti, preglejte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Navodila za začetnike</a>.
312 heading: Paketi sprememb
313 heading_bbox: Paketi sprememb
314 heading_friend: Paketi sprememb
315 heading_nearby: Paketi sprememb
316 heading_user: Paketi sprememb
317 heading_user_bbox: Paketi sprememb
318 title: Paketi sprememb
319 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
320 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
321 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
322 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
323 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
325 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
330 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
331 newer_comments: Novejši komentarji
332 older_comments: Starejši komentarji
336 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
338 hide_link: Skrij ta komentar
341 one: "%{count} komentar"
342 other: three=%{count} komentarji
343 two: "%{count} komentarja"
344 zero: Brez komentarjev
345 comment_link: Komentiraj ta vnos
347 edit_link: Uredi ta vnos
348 hide_link: Skrij ta vnos
349 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
350 reply_link: Odgovori na ta vnos
354 latitude: "Z. širina:"
355 location: "Lokacija:"
356 longitude: "Z. dolžina:"
357 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
360 title: Uredi zapis v dnevnik
361 use_map_link: uporabi zemljevid
364 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
365 title: Dnevnik OpenStreetMap
367 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
368 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
370 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
371 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
373 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
374 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
375 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
376 newer_entries: Novejši zapisi
377 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
378 older_entries: Starejši zapisi
379 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
380 title: Dnevniki uporabnikov
381 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
382 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
383 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
386 location: "Lokacija:"
389 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
391 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
392 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
393 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
395 leave_a_comment: Napiši komentar
397 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
399 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
400 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
402 default: Privzet (trenutno %{name})
404 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
407 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
410 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
413 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
414 name: Zunanji urejevalnik
417 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
418 area_to_export: Področje za izvoz
419 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
420 export_button: Izvozi
421 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
423 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
424 image_size: Velikost slike
428 manually_select: Ročno izberite drugo področje
429 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
432 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
434 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
437 body: "To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:"
439 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
440 title: Prenosi Geofabrik
441 heading: Preveliko območje
443 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
444 title: Izvlečki Metro
446 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
449 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
453 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
454 change_marker: Premakni zaznamek
455 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
456 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
458 manually_select: Ročno izberite drugo področje
462 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
463 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
471 north_east: severovzhodno
472 north_west: severozahodno
474 south_east: jugovzhodno
475 south_west: jugozahodno
479 other: približno %{count} km
482 more_results: Več zadetkov
483 no_results: Ni zadetkov
486 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
487 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
488 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
489 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
490 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
491 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>-a
492 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
493 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
494 search_osm_nominatim:
496 level10: Meja predmestja
498 level4: Meja pokrajine
500 level6: Meja upravne enote
505 chair_lift: Sedežnica
507 station: Žičniška postaja
510 apron: Letališka ploščad
513 runway: Vzletna steza
519 arts_centre: Umetnostni center
522 auditorium: Avditorij
527 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
528 bicycle_rental: Izposoja koles
529 biergarten: Pivski vrt
531 bureau_de_change: Menjalnica
532 bus_station: Avtobusna postaja
534 car_rental: Rent-a-car
535 car_sharing: Souporaba avtomobila
536 car_wash: Avtopralnica
538 charging_station: Polnilna postaja
542 college: Srednja šola
543 community_centre: Center skupnosti
545 crematorium: Krematorij
546 dentist: Zobozdravnik
548 dormitory: Študentski dom
549 drinking_water: Pitna voda
550 driving_school: Avtošola
551 embassy: Veleposlaništvo
552 emergency_phone: Klic v sili
553 fast_food: Hitra hrana
554 ferry_terminal: Trajekt
555 fire_hydrant: Hidrant
556 fire_station: Gasilska postaja
558 fuel: Bencinska črpalka
559 grave_yard: Pokopališče
560 gym: Fitnes / Telovadnica
562 health_centre: Dom zdravja
565 hunting_stand: Lovska opazovalnica
571 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
572 nightclub: 'Nočni klub'
574 nursing_home: Dom za ostarele
579 place_of_worship: Cerkev
581 post_box: Poštni nabiralnik
586 public_building: Javne zgradba
587 public_market: Javni trg
588 reception_area: Recepcija
589 recycling: Reciklirna točka
590 restaurant: Restavracija
591 retirement_home: Dom za ostarele
596 shopping: Nakupovanje
598 social_centre: Socialni center
599 social_club: Društveni klub
600 social_facility: Socialni objekt
602 supermarket: Supermarket
605 telephone: Telefonska govorilnica
608 townhall: Mestna hiša
610 vending_machine: Avtomat
611 veterinary: Veterinarska klinika
612 village_hall: Vaško središče
613 waste_basket: Koš za odpadke
615 youth_centre: Mladinski center
617 administrative: Upravne meje
619 national_park: Nacionalni Park
620 protected_area: Zavarovano območje
623 suspension: Viseči most
630 fire_hydrant: Hidrant
633 bridleway: Jahalna pot
634 bus_guideway: Turistični avtobus
635 bus_stop: Avtobusna postaja
637 construction: Autocesta v izgradnji
638 cycleway: Kolesarska steza
639 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
642 living_street: Ulica z umirjenim prometom
643 milestone: Kilometerski kamen
646 motorway_junction: Avtocestno križišče
647 motorway_link: Avtocestni priključek
651 primary: Glavna cesta
652 primary_link: Priključek na glavno cesto
653 proposed: Predlagana cesta
655 residential: Stanovanjska
656 rest_area: Počivališče
657 road: Nedoločena cesta
658 secondary: Regionalna cesta
659 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
660 service: Servisna cesta
661 services: Avtocestno postajališče
662 speed_camera: Hitrostna kamera
664 stile: Prehod preko ograje
665 street_lamp: Ulična svetilka
666 tertiary: Lokalna cesta
667 tertiary_link: Terciarna cesta
671 trunk_link: Priključek na hitro cesto
672 unclassified: Neopredeljena cesta
673 unsurfaced: Makadamska pot
675 archaeological_site: Arheološko najdbišče
677 boundary_stone: Mejni kamen
681 citywalls: Mestno obzidje
694 wayside_shrine: Kapelica
698 basin: Čistilni bazen
699 brownfield: Gradbišče
700 cemetery: Pokopališče
701 commercial: Poslovna cona
702 conservation: Zaštićeno področje
703 construction: Gradbišče
705 farmland: Kmetijsko zemljišče
710 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
711 industrial: Industrijska cona
714 military: Vojaško območje
716 nature_reserve: Naravni rezervat
722 recreation_ground: Rekreacijsko območje
724 residential: Stanovanjska cona
727 village_green: Zelenica
732 beach_resort: kopališče
733 bird_hide: Ptičja opazovalnica
734 common: Javno zemljišče
735 fishing: Ribolovno območje
736 fitness_station: Fitnes center
738 golf_course: Igrišče za Golf
741 miniature_golf: Mini golf
742 nature_reserve: Naravni rezervat
744 pitch: Športno igrišče
745 playground: Otroško igrišče
746 recreation_ground: Rekreacijsko območje
749 sports_centre: Športni center
753 water_park: Vodni park
755 airfield: Vojaško letališče
764 cave_entrance: Vhod v jamo
770 fell: Višinski travnik
802 accountant: Računovodja
805 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
806 estate_agent: Nepremičninska agencija
807 government: Vladni urad
808 insurance: Zavarovalnica
811 telecommunication: Telekomunikacijski urad
812 travel_agent: Potovalna agencija
825 isolated_dwelling: Osamljena hiša
826 locality: Krajevno ime
829 neighbourhood: Mestna četrt
830 postcode: Poštna številka
833 state: "Država (ZDA):"
834 subdivision: Pododdelek
837 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
840 abandoned: Opuščena železnica
841 construction: Železnica v izgradnji
842 disused: Opuščena železnica
843 disused_station: Opuščena železniška postaja
844 funicular: Žična vzpenjača
845 halt: Železniška postaja
846 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
847 junction: Križišče železnic
848 level_crossing: Prehod
850 miniature: Miniaturna železnica
852 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
853 platform: Železniški peron
854 preserved: Ohranjena železniška proga
855 proposed: Predlagana železnica
857 station: Železniška postaja
858 stop: Železniško postajališče
859 subway: Podzemna postaja
860 subway_entrance: Vhod na podzemno
863 tram_stop: Tramvajska postaja
864 yard: Železniško dvorišče
866 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
868 art: Prodajna galerija
871 beverages: Trgovina pijač
872 bicycle: Trgovina koles
876 car: Avtomobilski salon
877 car_parts: Avtomobilski deli
878 car_repair: Avtoservis
879 carpet: Prodajalna preprog
880 charity: Dobrodelni trgovina
881 chemist: Kemična trgovina
882 clothes: Trgovina z oblekami
883 computer: Računalniška trgovina
884 confectionery: Trgovina sladkarij
885 convenience: Minimarket
888 deli: Delikatesna trgovina
889 department_store: Trgovska hiša
891 doityourself: Orodjarna
892 dry_cleaning: Čistilnica
893 electronics: Elektronska trgovina
894 estate_agent: Nepremičninska agencija
895 farm: Kmečka trgovina
896 fashion: Modna trgovina
899 food: Prehrambena trgovina
900 funeral_directors: Pogrebni zavod
902 gallery: Prodajna galerija
903 garden_centre: Vrtni center
904 general: Trgovina z mešanim blagom
905 gift: Prodajalna daril
906 greengrocer: Sadje in zelenjava
907 grocery: Živilska trgovona
908 hairdresser: Frizerski salon
910 hifi: Trgovina z avdio opremo
911 insurance: Zavarovalnica
913 kiosk: Kiosk prodajalna
915 mall: Trgovski center
917 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
918 motorcycle: Trgovina z motorji
919 music: Trgovina z glasbo
922 organic: Trgovina z ekološko hrano
923 outdoor: Trgovina na prostem
924 pet: Trgovina za male živali
927 salon: Lepotilni salon
928 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
929 shoes: Trgovina s čevlji
930 shopping_centre: Nakupovalno središče
931 sports: Športna trgovina
932 stationery: Papirnica
933 supermarket: Supermarket
936 travel_agency: Potovalna agencija
943 attraction: Zanimivost
944 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
952 information: Informacije
956 picnic_site: Prostor za piknike
957 theme_park: Zabaviščni park
959 viewpoint: Razgledna točka
962 culvert: Podzemni kanal
965 artificial: Umetni vodotok
966 boatyard: Ladjedelnica
968 connector: Vodne povezave
970 derelict_canal: Zapuščen prekop
975 lock_gate: Velika zapornica
976 mineral_spring: Mineral vrelec
983 water_point: Pitna voda
989 title: Ključ zemljevida
990 tooltip: Ključ zemljevida
991 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
994 cycle_map: Kolesarska karta
996 standard: Privzeta karta
997 transport_map: Transportna karta
998 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
1000 data: Podatki zemljevida
1001 header: Plasti zemljevida
1002 notes: Opombe na zemljevidu
1003 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
1006 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
1007 title: Pokaži mojo lokacijo
1015 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki bi morale biti posamezno preverjene.
1016 closed_by: razrešil <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
1017 closed_by_anonymous: razrešil anonimnež ob %{time}
1019 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
1020 commented_by: komentar uporabnika <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
1021 commented_by_anonymous: Anonimni komentar ob %{time}
1023 opened_by: ustvaril/-a <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
1024 opened_by_anonymous: ustvaril anonimni uporabnik %{time}
1025 permalink: Trajna povezava
1026 reactivate: Znova aktiviraj
1027 reopened_by: ponovno aktiviral <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
1028 reopened_by_anonymous: ponovno aktiviral anonimnež ob %{time}
1032 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
1033 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
1038 image_size: Slika prikaže standardno plast na
1039 include_marker: Vključi oznako
1040 link: Povezavo ali HTML
1042 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
1044 short_link: Kratko povezavo
1045 short_url: Kratek URL
1047 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
1049 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
1050 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
1051 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
1052 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
1053 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
1054 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
1057 community_blogs: Blogi skupnosti
1058 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1059 copyright: Avtorske pravice in licenca
1061 documentation: Dokumentacija
1062 documentation_title: Dokumentacija projekta
1063 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1064 donate_link_text: donacijo
1066 edit_with: Urejaj z %{editor}
1067 export_data: Izvoz podatkov
1068 foundation: Fundacija
1069 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
1070 gps_traces: Sledi GPS
1071 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1073 help_centre: Center za pomoč
1074 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
1077 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
1078 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1079 intro_2_download: prenesejo
1080 intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
1081 intro_2_license: odprti licenci
1082 intro_2_use: uporabijo
1084 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1086 alt_text: OpenStreetMap logotip
1089 text: Prispevajte finančna sredstva
1090 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1091 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
1092 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
1093 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1094 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
1095 partners_ic: Imperial College v Londonu
1096 partners_partners: partnerji
1097 partners_ucl: UCL VR Center
1098 sign_up: ustvari račun
1099 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1100 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1101 user_diaries: Dnevnik
1102 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1104 view_tooltip: Prikaži zemljevid
1106 wiki_title: Wiki stran za projekt
1109 english_link: angleški izvirnik
1110 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
1111 title: O tem prevodu
1113 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1114 intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
1115 title_html: Avtorske pravice in licenca
1117 mapping_link: začnete kartirati
1118 native_link: Slovensko verzijo
1119 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1123 deleted: Sporočilo izbrisano
1127 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1128 my_inbox: Moja prejeta
1130 few: "%{count} nova sporočila"
1131 one: "%{count} novo sporočilo"
1132 other: "%{count} novih sporočil"
1133 two: "%{count} novi sporočili"
1134 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1136 few: "%{count} stara sporočila"
1137 one: "%{count} staro sporočilo"
1138 other: "%{count} starih sporočil"
1139 two: "%{count} stari sporočili"
1140 outbox: poslana pošta
1141 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1143 title: Prejeta pošta
1145 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1146 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1148 delete_button: Izbriši
1149 read_button: Označi kot prebrano
1150 reply_button: Odgovori
1151 unread_button: Označi kot neprebrano
1153 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1155 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1156 message_sent: Sporočilo poslano
1158 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1160 title: Pošiljanje sporočila
1162 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1163 heading: Ni tega sporočila
1164 title: Ni tega sporočila
1169 few: Imate %{count} poslana sporočila
1170 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1171 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1172 two: Imate %{count} poslani sporočili
1173 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1174 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1175 outbox: poslana pošta
1176 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1178 title: Poslana pošta
1184 reply_button: Odgovori
1186 title: Branje sporočila
1188 unread_button: Označi kot neprebrano
1189 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1191 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1192 sent_message_summary:
1193 delete_button: Izbriši
1196 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1197 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1198 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1199 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1200 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1201 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1202 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1203 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1206 full: Celotna opomba
1208 ago_html: "%{when} nazaj"
1209 created_at: Ustvarjeno
1210 creator: Ustvarjalec
1212 heading: Opombe uporabnika %{user}
1214 last_changed: Zadnja sprememba
1215 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1216 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1218 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1219 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1220 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1221 description_item: RSS vir za opombo %{id}
1222 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1223 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1224 title: OpenStreetMap opombe
1226 diary_comment_notification:
1227 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1228 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1229 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1230 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1232 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1234 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1235 greeting: Pozdravljeni,
1236 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1237 email_confirm_plain:
1238 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1239 greeting: Pozdravljeni,
1240 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1241 friend_notification:
1242 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1243 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1244 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1245 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1247 and_no_tags: in brez oznak.
1248 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1250 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1251 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1252 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1253 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1254 greeting: Pozdravljeni,
1256 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1257 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1258 with_description: z opisom
1259 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1261 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1263 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1264 greeting: Pozdravljeni,
1265 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1266 lost_password_plain:
1267 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1268 greeting: Pozdravljeni,
1269 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1270 message_notification:
1271 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite na %{replyurl}
1272 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1273 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1274 note_comment_notification:
1275 anonymous: Anonimni uporabnik
1277 commented_note: "%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1278 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima"
1279 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb"
1280 your_note: "%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini %{place}."
1282 commented_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1283 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas zanima"
1284 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb"
1285 your_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1286 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1289 commented_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1290 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo, ki vas zanima"
1291 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed vaših opomb"
1292 your_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1294 confirm: "Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas. Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:"
1295 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1296 greeting: Pozdravljeni!
1297 subject: "[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap"
1298 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih informacij.
1301 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1302 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1303 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1304 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1305 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1306 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1307 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1308 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1309 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1311 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1314 flash: Registriracija uspešna
1316 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1319 title: Urejanje aplikacije
1321 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1322 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1323 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1324 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1325 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1326 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1327 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1328 callback_url: URL povratnih klicev
1330 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1332 support_url: URL za podporo
1333 url: URL glavne aplikacije
1335 application: Ime aplikacije
1337 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1338 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1339 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1340 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1341 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1342 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1344 title: Moje nastavitve OAuth
1347 title: Registriraj novo aplikacijo
1349 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1351 access_url: "URL dostopa žetona:"
1352 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1353 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1354 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1355 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1356 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1357 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1358 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1359 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1360 confirm: Ali ste prepričani?
1361 delete: Izbriši odjemalca
1362 edit: Urejanje podrobnosti
1363 key: "Uporabnikov ključ:"
1364 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1365 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1366 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1367 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1368 url: "URL zahteve žetona:"
1370 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1372 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1375 flash: Redakcija ustvarjena.
1377 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1378 flash: Redakcija uničena.
1379 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1382 heading: Uredi redakcijo
1383 submit: Shrani redakcijo
1384 title: Uredi redakcijo
1386 empty: Ni redakcije za pokazati.
1387 heading: Seznam redakcij
1388 title: Seznam redakcij
1391 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1392 submit: Ustvarite redakcijo
1393 title: Ustvarite novo redakcijo
1395 confirm: Ali ste prepričani?
1396 description: "Opis:"
1397 destroy: Odstrani to redakcijo
1398 edit: Uredi to redakcijo
1399 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1400 title: Prikazujem redakcijo
1401 user: "Ustvarjalec:"
1403 flash: Spremembe shranjene.
1406 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1407 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1408 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1409 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1410 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1411 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1412 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1413 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1414 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1415 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1417 createnote: Dodajte opombo
1418 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1419 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1421 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1422 permalink: Trajna povezava
1423 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1424 shortlink: Kratka povezava
1428 admin: Upravna razmejitev
1433 bridge: Krepka obroba = most
1434 bridleway: Jahalna pot
1435 brownfield: Gradbišče
1436 building: Pomembna zgradba
1441 cemetery: Pokopališče
1442 centre: Športni center
1443 commercial: Poslovno območje
1447 construction: Ceste v gradnji
1448 cycleway: Kolesarska steza
1449 destination: Dovoljeno za dostavo
1453 golf: Igrišče za Golf
1454 heathland: Grmičevje
1455 industrial: Industrijsko območje
1459 military: Vojaško področje
1462 permissive: Dostopno z dovolilnico
1463 pitch: Športno igrišče
1464 primary: Glavna cesta
1465 private: Zasebni dostop
1467 reserve: Naravni rezervat
1469 retail: Trgovsko območje
1471 - Vzletno-pristajalna steza
1476 secondary: Regionalna cesta
1477 station: Železniška postaja
1478 subway: Podzemna železnica
1482 tourist: Turistična znamenitost
1488 tunnel: Črtkana obroba = predor
1489 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1490 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1493 alt: Dodatno besedilo
1499 ordered: Urejen seznam
1500 second: Drugi element
1501 subheading: Podpoglavje
1503 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1504 unordered: Neurejen seznam
1511 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1513 where_am_i: Kje sem?
1514 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1517 search_results: Rezultati iskanja
1520 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1523 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1524 upload_trace: Naloži sled GPS
1526 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1528 description_with_count:
1529 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1530 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1531 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1533 description: "Opis:"
1536 filename: "Ime datoteke:"
1537 heading: Urejanje sledi %{name}
1541 save_button: Shrani spremembe
1542 start_coord: "Začetna koordinata:"
1544 tags_help: ločene z vejicami
1545 title: Urejanje sledi %{name}
1546 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1547 visibility: "Vidljivost:"
1548 visibility_help: kaj to pomeni?
1550 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1552 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1553 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1554 public_traces: Javne sledi GPS
1555 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1556 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1557 your_traces: Vaše sledi GPS
1559 made_public: Sled je postala javna
1561 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1562 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1564 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1566 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1568 count_points: "%{count} točk"
1570 edit_map: Uredi zemljevid
1571 identifiable: DOLOČLJIVA
1578 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1579 trackable: SLEDLJIVA
1580 view_map: Ogled zemljevida
1582 description: "Opis:"
1585 tags_help: uporabite vejice
1586 upload_button: Pošlji
1587 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1588 visibility: "Vidljivost:"
1589 visibility_help: kaj to pomeni?
1591 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1592 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1594 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1595 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1596 upload_trace: Naloži sled GPS
1600 newer: Novejše sledi
1601 older: Starejše sledi
1602 showing_page: Stran %{page}
1604 delete_track: Izbriši to sled
1605 description: "Opis:"
1608 edit_track: Uredi to sled
1609 filename: "Datoteka:"
1610 heading: Prikaz sledi %{name}
1616 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1618 title: Prikaz sledi %{name}
1619 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1620 uploaded: "Poslano:"
1621 visibility: "Vidljivost:"
1623 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1624 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1625 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1626 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1630 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1631 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1632 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1633 link text: Kaj je to?
1634 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1635 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1636 current email address: "E-poštni naslov:"
1637 delete image: Odstrani trenutno sliko
1638 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1639 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1640 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1642 gravatar: Uporabi Gravatar
1643 link text: Kaj je to?
1644 home location: "Domača lokacija:"
1646 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1647 keep image: Obdrži trenutno sliko
1648 latitude: "Zemljepisna širina:"
1649 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1650 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1651 my settings: Moje nastavitve
1652 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1653 new image: Dodaj sliko
1654 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1656 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1657 link text: kaj je to?
1659 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1660 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1661 profile description: "Opis uporabnika:"
1663 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1664 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1665 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1666 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1667 enabled link text: Kaj je to?
1668 heading: "Javno urejanje:"
1669 public editing note:
1670 heading: Javno urejanje
1671 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb. <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite, zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1672 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1673 return to profile: Nazaj na profil
1674 save changes button: Shrani spremembe
1675 title: Urejanje uporabniškega računa
1676 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1678 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1680 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1681 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1682 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj boste lahko začeli kartiranti.
1683 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1684 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite tukaj</a>.
1685 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1688 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1689 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1690 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1691 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1693 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1694 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1696 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1698 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1700 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1701 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1703 hide: Skrij izbrane uporabnike
1705 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1706 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1707 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1708 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1711 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1712 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1713 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1714 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1715 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1717 login_button: Prijava
1718 lost password link: Ste pozabili geslo?
1719 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1720 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1721 openid: "%{logo} OpenID:"
1722 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1723 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1724 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1727 alt: Prijava z AOL OpenID
1728 title: Prijava z AOL
1730 alt: Prijava z Google OpenID
1731 title: Prijava z Googlom
1733 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1734 title: Prijava z myOpenID
1736 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1737 title: Prijava z OpenID
1739 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1740 title: Prijava z Wordpress
1742 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1743 title: Prijavite se z Yahoo
1745 register now: Registriraj se
1746 remember: "Zapomni si me:"
1748 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1749 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1750 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1752 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1753 logout_button: Odjava
1756 email address: "E-poštni naslov:"
1757 heading: Ste pozabili geslo?
1758 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1759 new password button: Pošlji mi novo geslo
1760 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1761 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1762 title: pozabljeno geslo
1764 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1765 button: Dodaj prijatelja
1766 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1767 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1768 success: "%{name} je sedaj vaš prijatelj!"
1771 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1772 html: "<p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>\n<p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>"
1773 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1774 confirm password: "Potrdite geslo:"
1775 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1776 continue: Prijavite se
1777 display name: "Prikazno ime:"
1778 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1779 email address: "E-poštni naslov:"
1780 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1781 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1782 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1783 openid: "%{logo} OpenID:"
1784 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1785 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1787 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1788 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1790 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1792 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1793 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1794 title: Ni tega uporabnika
1797 nearby mapper: Bližnji kartograf
1798 your location: Vaša lokacija
1800 button: Odstrani prijatelja
1801 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1802 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1803 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1805 confirm password: "Potrdite geslo:"
1806 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1807 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1808 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1810 reset: Ponastavitev gesla
1811 title: Ponastavitev gesla
1813 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1815 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1816 heading: Račun zaklenjen
1817 title: Račun zaklenjen
1818 webmaster: skrbnik strani
1821 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1822 consider_pd_why: kaj je to?
1824 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1825 heading: Contributor terms
1829 rest_of_world: Ostali svet
1830 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1831 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1832 title: Contributor terms
1833 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1835 activate_user: aktiviraj uporabnika
1836 add as friend: Dodaj med prijatelje
1837 ago: (%{time_in_words_ago})
1838 block_history: prejete blokade
1839 blocks by me: Moje blokade
1840 blocks on me: Blokade mene
1843 confirm_user: potrdi uporabnika
1844 create_block: blokiraj uporabnika
1845 created from: "Ustvarjen iz:"
1846 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1847 ct declined: Zavrnjeni
1848 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1849 ct undecided: Neodločen
1850 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1851 delete_user: izbriši uporabnika
1855 email address: "E-poštni naslov:"
1856 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1857 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1858 hide_user: skriti tega uporabnika
1859 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link}, da vidite bližnje uporabnike.
1860 km away: oddaljen %{count} km
1861 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1862 m away: oddaljen %{count} m
1863 mapper since: "Kartograf od:"
1864 moderator_history: dane blokade
1865 my comments: Moje pripombe
1866 my diary: Moj dnevnik
1867 my edits: Moji prispevki
1868 my notes: Moje beležke
1869 my profile: Moj profil
1870 my settings: Moje nastavitve
1871 my traces: Moje sledi
1872 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1873 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1874 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1875 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1876 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1877 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1878 notes: Beležke na zemljevidu
1879 oauth settings: OAuth nastavitve
1880 remove as friend: Odstrani prijatelja
1882 administrator: Ta uporabnik je administrator
1884 administrator: Dodeli administratorski dostop
1885 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1886 moderator: Ta uporabnik je moderator
1888 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1889 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1890 send message: Pošlji sporočilo
1891 settings_link_text: vaših nastavitvah
1892 spam score: "Rezultat spama:"
1895 unhide_user: prikaži uporabnika
1896 user location: Lokacija uporabnika
1897 your friends: Vaši prijatelji
1900 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1901 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1902 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1904 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1905 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1906 title: Blokade uporabnika %{name}
1908 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1909 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1910 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1912 back: Prikaži vse blokade
1913 heading: Urejanje blokade za %{name}
1914 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1915 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1916 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1917 show: Poglej to blokado
1918 submit: Posodobi blokado
1919 title: Urejanje blokade za %{name}
1921 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1922 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1924 time_future: Konča v %{time}.
1925 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1926 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1928 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1929 heading: Seznam blokad uporabnika
1930 title: Blokade uporabnika
1932 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1933 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1935 back: Prikaži vse blokade
1936 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1937 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1938 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1939 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1940 submit: Ustvari blokado
1941 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1942 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1943 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1945 back: Nazaj na kazalo
1946 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1948 confirm: Ali ste prepričani?
1949 creator_name: Ustvarjalec
1950 display_name: Blokiran uporabnik
1953 not_revoked: (ni preklicana)
1954 previous: « Prejšnja
1955 reason: "Razlog za blokado:"
1957 revoker_name: Preklical
1959 showing_page: Stran %{page}
1964 other: "%{count} ur"
1967 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1968 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1969 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1970 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1972 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1973 title: Preklic blokade za %{block_on}
1975 back: Prikaži vse blokade
1976 confirm: Ali ste prepričani?
1978 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1979 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1980 reason: "Razlog za blokado:"
1982 revoker: "Preklical:"
1985 time_future: Konča v %{time}
1986 time_past: Je končala %{time} nazaj
1987 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1989 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1990 success: Blokada posodobljena.
1993 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1994 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1995 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1996 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1998 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2000 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
2001 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2002 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2004 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2006 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
2007 heading: Potrdi preklic vloge
2008 title: Potrdi preklic vloge
2011 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2012 paragraph_2_html: "Samo pojdite na <a href='%{map_url}'>zemljevid</a> in kliknite ikono opombe: <span class='icon note'></span>. Tako boste na zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali."
2013 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2015 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
2016 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija ali drevo.
2017 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed, ki vam bodo prišle prav.
2018 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr. ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
2019 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2020 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok, jezero ali stavba.
2021 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate vedeti.
2023 paragraph_1_html: Potrebujejo pomoč pri kartiranju ali vam ni jasno, kako uporabljati OpenStreetMap? Odgovore na vprašanja dobite na <a href='http://help.openstreetmap.org/'>spletnem mestu za pomoč</a>.
2024 title: Imate kakšno vprašanja?
2025 start_mapping: Začnite kartirati
2028 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
2029 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih. Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2030 title: Kaj je na zemljevidu