]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: B3rnas
7 # Author: Caiofernandes
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Danieldegroot2
10 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
11 # Author: Eduardoaddad
12 # Author: FranciscoDS
13 # Author: Gfjsilva
14 # Author: Giro720
15 # Author: Gmare
16 # Author: GoEThe
17 # Author: Gravitystorm
18 # Author: Hamilton Abreu
19 # Author: Imperadeiro90
20 # Author: Imperadeiro98
21 # Author: Indech
22 # Author: JasonZe
23 # Author: Jgpacker
24 # Author: Jgrocha
25 # Author: Jkb8
26 # Author: JorgeLousa
27 # Author: L'Arnq
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luisforte
30 # Author: Macofe
31 # Author: Malafaya
32 # Author: Mansil
33 # Author: Mansil alfalb
34 # Author: Matheusgomesms
35 # Author: McDutchie
36 # Author: MokaAkashiyaPT
37 # Author: Nemo bis
38 # Author: Rsbarbosa
39 # Author: Ruben
40 # Author: Ruila
41 # Author: SandroHc
42 # Author: Unamane
43 # Author: ViriatoLusitano
44 # Author: Vitorvicentevalente
45 # Author: Waldir
46 # Author: Waldyrious
47 ---
48 pt-PT:
49   time:
50     formats:
51       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
52   helpers:
53     file:
54       prompt: Escolher ficheiro
55     submit:
56       diary_comment:
57         create: Comentar
58       diary_entry:
59         create: Publicar
60         update: Atualizar
61       issue_comment:
62         create: Adicionar comentário
63       message:
64         create: Enviar
65       client_application:
66         create: Registar
67         update: Atualizar
68       oauth2_application:
69         create: Registar
70         update: Atualizar
71       redaction:
72         create: Criar redação
73         update: Gravar redação
74       trace:
75         create: Enviar
76         update: Gravar alterações
77       user_block:
78         create: Criar bloqueio
79         update: Atualizar o bloqueio
80   activerecord:
81     errors:
82       messages:
83         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
84         email_address_not_routable: não é atingível
85         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
86           de utilizador
87       models:
88         user_mute:
89           is_already_muted: já está silenciado
90     models:
91       acl: Aceder à lista de controlo
92       changeset: Conjunto de alterações
93       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
94       country: País
95       diary_comment: Comentário do diário
96       diary_entry: Publicação no diário
97       friend: Amigo
98       issue: Problema
99       language: Idioma
100       message: Mensagem
101       node: Nó
102       node_tag: Etiqueta do Nó
103       old_node: Nó antigo
104       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
105       old_relation: Relação antiga
106       old_relation_member: Membro da relação antiga
107       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
108       old_way: Linha antiga
109       old_way_node: Nó de linha antiga
110       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
111       relation: Relação
112       relation_member: Membro da relação
113       relation_tag: Etiqueta da relação
114       report: Denúncia
115       session: Sessão
116       trace: Trajeto
117       tracepoint: Ponto do trajeto
118       tracetag: Etiqueta do trajeto
119       user: Utilizador
120       user_preference: Preferências do utilizador
121       user_token: Token do utilizador
122       way: Linha
123       way_node: Nó da linha
124       way_tag: Etiqueta da Linha
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Nome (necessário)
128         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
129         callback_url: URL de retorno
130         support_url: URL de apoio
131         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
132         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
133         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
134         allow_write_api: modificar o mapa
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Conteúdo
140       diary_entry:
141         user: Utilizador
142         title: Assunto
143         body: Mensagem
144         latitude: Latitude
145         longitude: Longitude
146         language_code: Idioma
147       doorkeeper/application:
148         name: Nome
149         redirect_uri: Redirecionar URIs
150         confidential: Aplicação confidencial?
151         scopes: Permissões
152       friend:
153         user: Utilizador
154         friend: Amigo
155       trace:
156         user: Utilizador
157         visible: Visível
158         name: Nome do ficheiro
159         size: Tamanho
160         latitude: Latitude
161         longitude: Longitude
162         public: Público
163         description: Descrição
164         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
165         visibility: Visibilidade
166         tagstring: Etiquetas
167       message:
168         sender: Remetente
169         title: Assunto
170         body: Conteúdo
171         recipient: Destinatário
172       redaction:
173         title: Título
174         description: Descrição
175       report:
176         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
177         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
178       user:
179         auth_provider: Provedor de autenticação
180         auth_uid: UID de autenticação
181         email: E-mail
182         new_email: Novo e-mail
183         active: Ativo
184         display_name: Nome visualizado
185         description: Descrição do perfil
186         home_lat: Latitude
187         home_lon: Longitude
188         languages: Idiomas preferidos
189         preferred_editor: Editor preferido
190         pass_crypt: Palavra-passe
191         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
192     help:
193       doorkeeper/application:
194         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
195           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
196         redirect_uri: Usar uma linha por URI
197       trace:
198         tagstring: separadas por vírgulas
199       user_block:
200         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
201           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
202           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
203           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
204           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
205         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
206           revogado?
207       user:
208         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
209   datetime:
210     distance_in_words_ago:
211       about_x_hours:
212         one: há cerca de %{count} hora
213         other: há cerca de %{count} horas
214       about_x_months:
215         one: há cerca de %{count} mês
216         other: há cerca de %{count} meses
217       about_x_years:
218         one: há cerca de %{count} ano
219         other: há cerca de %{count} anos
220       almost_x_years:
221         one: há quase %{count} ano
222         other: há quase %{count} anos
223       half_a_minute: há meio minuto
224       less_than_x_seconds:
225         one: há menos de %{count} segundo
226         other: há menos de %{count} segundos
227       less_than_x_minutes:
228         one: há menos de %{count} minuto
229         other: há menos de %{count} minutos
230       over_x_years:
231         one: há mais de %{count} ano
232         other: há mais de %{count} anos
233       x_seconds:
234         one: há %{count} segundo
235         other: há %{count} segundos
236       x_minutes:
237         one: há %{count} minuto
238         other: há %{count} minutos
239       x_days:
240         one: há 1 dia
241         other: há %{count} dias
242       x_months:
243         one: há 1 mês
244         other: há %{count} meses
245       x_years:
246         one: há 1 ano
247         other: há %{count} anos
248   editor:
249     default: Padrão (atualmente %{name})
250     id:
251       name: iD
252       description: iD (editor no navegador)
253     remote:
254       name: Controlo Remoto
255       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
256   auth:
257     providers:
258       none: Nenhuma
259       google: Google
260       facebook: Facebook
261       microsoft: Microsoft
262       github: GitHub
263       wikipedia: Wikipédia
264   api:
265     notes:
266       comment:
267         opened_at_html: Criado %{when}
268         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
269         commented_at_html: Atualizado %{when}
270         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
271         closed_at_html: Resolvido %{when}
272         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
273         reopened_at_html: Reaberto %{when}
274         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
275       rss:
276         title: Notas OpenStreetMap
277         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
278         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
279           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
280         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
281         opened: nova nota (perto de %{place})
282         commented: Novo comentário (perto de %{place})
283         closed: nota encerrada (perto de %{place})
284         reopened: nota reativada (perto de %{place})
285       entry:
286         comment: Comentário
287         full: Nota completa
288   account:
289     deletions:
290       show:
291         title: Apagar Conta
292         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
293           ser revertido.
294         delete_account: Apagar Conta
295         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
296           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
297         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
298           e a localização, será removida.
299         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
300           por outras contas.
301         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
302           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
303         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
304           serão mantidas.
305         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
306         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
307           serão mantidos.
308         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
309           mantidas, mas não ficarão visíveis.
310         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
311           de edições serão mantidas.
312         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
313         recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
314           excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
315         confirm_delete: Tens a certeza?
316         cancel: Cancelar
317   accounts:
318     edit:
319       title: Editar conta
320       my settings: Definições
321       current email address: E-mail atual
322       external auth: Autenticação externa
323       openid:
324         link text: o que é isto?
325       public editing:
326         heading: Edição pública
327         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
328         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
329         enabled link text: o que é isto?
330         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
331         disabled link text: porque não posso editar?
332       contributor terms:
333         heading: Termos de contribuidor
334         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
335         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
336         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
337           os novos Termos de Contribuidor.
338         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
339           em Domínio Público.
340         link text: o que é isto?
341       save changes button: Gravar alterações
342       delete_account: Apagar Conta...
343     go_public:
344       heading: Edição pública
345       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
346         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
347         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
348         no botão em baixo.
349       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
350         podem editar dados no mapa.
351       find_out_why: descobre porquê
352       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
353         tornar-se público.
354       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
355         são agora públicos por padrão.
356       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
357     update:
358       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
359         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
360       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
361     destroy:
362       success: Conta apagada.
363   browse:
364     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
365     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
366     version: Versão
367     redacted_version: Versão reduzida
368     in_changeset: Conjunto de alterações
369     anonymous: anónimo
370     no_comment: (sem comentário)
371     part_of: Faz parte de
372     part_of_relations:
373       one: '%{count} relação'
374       other: '%{count} relações'
375     part_of_ways:
376       one: '%{count} via'
377       other: '%{count} vias'
378     download_xml: Transferir XML
379     view_history: Ver histórico
380     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
381     view_details: Ver detalhes
382     view_redacted_data: Ver dados reduzidos
383     view_redaction_message: Ver mensagem de redação
384     location: 'Localização:'
385     node:
386       title_html: 'Nó: %{name}'
387       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
388     way:
389       title_html: 'Linha: %{name}'
390       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
391       nodes: Nós
392       nodes_count:
393         one: '%{count} nó'
394         other: '%{count} nós'
395       also_part_of_html:
396         one: parte da linha %{related_ways}
397         other: parte das linhas %{related_ways}
398     relation:
399       title_html: 'Relação: %{name}'
400       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
401       members: Membros
402       members_count:
403         one: '%{count} membro'
404         other: '%{count} membros'
405     relation_member:
406       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
407       type:
408         node: Nó
409         way: Linha
410         relation: Relação
411     containing_relation:
412       entry_html: Relação %{relation_name}
413       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
414     not_found:
415       title: Não encontrado
416       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
417       type:
418         node: nó
419         way: linha
420         relation: relação
421         changeset: conjunto de alterações
422         note: nota
423     timeout:
424       title: Erro de tempo limite esgotado
425       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
426         com o id %{id}.'
427       type:
428         node: nó
429         way: linha
430         relation: relação
431         changeset: conjunto de alterações
432         note: nota
433     redacted:
434       redaction: Supressão %{id}
435       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
436         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
437         informações.
438       type:
439         node: nó
440         way: linha
441         relation: relação
442     start_rjs:
443       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
444         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
445         todos?
446       load_data: Carregar Dados
447       loading: A carregar…
448     tag_details:
449       tags: Etiquetas
450       wiki_link:
451         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
452         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
453       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
454       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
455       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
456       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
457       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
458       email_link: E-mail %{email}
459     query:
460       title: Consultar elementos
461       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
462       nearby: Elementos próximos
463       enclosing: Elementos delimitadores
464   old_nodes:
465     not_found:
466       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
467   old_ways:
468     not_found:
469       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
470   old_relations:
471     not_found:
472       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
473   changesets:
474     changeset_paging_nav:
475       showing_page: Página %{page}
476       next: Seguinte »
477       previous: « Anterior
478     changeset:
479       anonymous: Anónimo
480       no_edits: (sem edições)
481       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
482     changesets:
483       id: ID
484       saved_at: Gravado em
485       user: Utilizador
486       comment: Comentário
487       area: Área
488     index:
489       title: Conjuntos de alterações
490       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
491       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
492       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
493       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
494       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
495       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
496       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
497       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
498       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
499       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
500       load_more: Ver mais
501       feed:
502         title: Conjunto de alterações %{id}
503         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
504         created: Criado
505         closed: Fechado
506         belongs_to: Autor
507     subscribe:
508       heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
509       button: Inscreva-se na discussão
510     unsubscribe:
511       heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
512       button: Cancelar inscrição da discussão
513     heading:
514       title: Conjunto de alterações %{id}
515       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
516     no_such_entry:
517       title: Não existe tal conjunto de alterações
518       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
519       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
520         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
521     show:
522       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
523       created: 'Criado: %{when}'
524       closed: 'Fechado: %{when}'
525       created_ago_html: Criado %{time_ago}
526       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
527       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
528       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
529       discussion: Discussão
530       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
531       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
532         assim que o conjunto de alterações for fechado.
533       subscribe: Subscrever
534       unsubscribe: Anular subscrição
535       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
536       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
537       hide_comment: ocultar
538       unhide_comment: desocultar
539       comment: Comentar
540       changesetxml: XML do conjunto de alterações
541       osmchangexml: XML no formato osmChange
542     paging_nav:
543       nodes: Nós (%{count})
544       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
545       ways: Linhas (%{count})
546       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
547       relations: Relações (%{count})
548       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
549     timeout:
550       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
551         o tempo limite de resposta.
552   changeset_comments:
553     comment:
554       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
555         de %{author}
556       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
557     comments:
558       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
559         de %{author}
560     index:
561       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
562       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
563         do OpenStreetMap
564     timeout:
565       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
566         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
567   dashboards:
568     contact:
569       km away: '%{count} km de distância'
570       m away: '%{count} m de distância'
571       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
572     popup:
573       your location: A tua localização
574       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
575       friend: Amigo
576     show:
577       title: Painel de Controlo
578       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
579         para veres utilizadores próximos.'
580       edit_your_profile: Editar perfil
581       my friends: Os meus amigos
582       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
583       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
584       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
585         nas redondezas.
586       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
587       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
588       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
589       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
590   diary_entries:
591     new:
592       title: Criar nova publicação no diário
593     form:
594       location: 'Localização:'
595       use_map_link: Usar mapa
596     index:
597       title: Diários dos Utilizadores
598       title_friends: Diários dos amigos
599       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
600       user_title: Diário de %{user}
601       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
602       new: Criar nova publicação no diário
603       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
604       my_diary: O meu diário
605       no_entries: Diário sem publicações
606       recent_entries: Publicações recentes em diários
607       older_entries: Publicações mais antigas
608       newer_entries: Publicações mais recentes
609     edit:
610       title: Editar publicação do diário
611       marker_text: Localização da publicação no diário
612     show:
613       title: Diário de %{user} | %{title}
614       user_title: Diário de %{user}
615       discussion: Discussão
616       subscribe: Subscrever
617       unsubscribe: Cancelar subscrição
618       leave_a_comment: Deixar um comentário
619       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
620       login: Iniciar sessão
621     no_such_entry:
622       title: Publicação de diário inexistente
623       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
624       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
625         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
626         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
627     diary_entry:
628       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
629       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
630       comment_link: Comentar
631       reply_link: Enviar mensagem ao autor
632       comment_count:
633         one: '%{count} comentário'
634         other: '%{count} comentários'
635       no_comments: Sem comentários
636       edit_link: Editar
637       hide_link: Ocultar
638       unhide_link: Mostrar
639       confirm: Confirmar
640       report: Denunciar
641     diary_comment:
642       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
643       hide_link: Ocultar este comentário
644       unhide_link: Mostrar este comentário
645       confirm: Confirmar
646       report: Denunciar este comentário
647     location:
648       location: 'Localização:'
649       view: Ver
650       edit: Editar
651     feed:
652       user:
653         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
654         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
655       language:
656         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
657         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
658           em %{language_name}
659       all:
660         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
661         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
662     subscribe:
663       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
664       button: Acompanhar discussão
665     unsubscribe:
666       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
667         no diário?
668       button: Deixar de acompanhar a discussão
669   diary_comments:
670     index:
671       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
672       heading: Comentários no Diário de %{user}
673       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
674       no_comments: Sem comentários no diário
675       post: Publicação
676       when: Quando
677       comment: Comentário
678       newer_comments: Comentários mais recentes
679       older_comments: Comentários mais antigos
680   doorkeeper:
681     errors:
682       messages:
683         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
684           de utilizador final
685         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
686           final
687         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
688           final
689         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
690           final
691     flash:
692       applications:
693         create:
694           notice: Aplicação registada.
695     openid_connect:
696       errors:
697         messages:
698           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
699             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
700           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
701             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
702           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
703             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
704           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
705             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
706           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
707             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
708     scopes:
709       address: Ver o teu endereço físico
710       email: Ver o teu endereço eletrónico
711       openid: Autenticar a tua conta
712       phone: Ver o teu número de telefone
713       profile: Ver a tua informação de perfil
714   errors:
715     contact:
716       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
717       contact: contactar
718       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
719         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
720         uma nota da URL exata da sua solicitação.
721     bad_request:
722       title: Pedido inválido
723       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
724         400)
725     forbidden:
726       title: Proibido
727       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
728         para administradores (HTTP 403)
729     internal_server_error:
730       title: Erro de aplicação
731       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
732         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
733     not_found:
734       title: Ficheiro não encontrado
735       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
736         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
737   friendships:
738     make_friend:
739       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
740       button: Adicionar aos amigos
741       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
742       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
743       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
744       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
745         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
746     remove_friend:
747       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
748       button: Remover amigo
749       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
750       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
751   geocoder:
752     search:
753       title:
754         results_from_html: Resultados de %{results_link}
755         latlon: Interno
756         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
757         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
758     search_osm_nominatim:
759       prefix:
760         aerialway:
761           cable_car: Teleférico
762           chair_lift: Teleférico
763           drag_lift: Elevador de esqui
764           gondola: Gôndola
765           magic_carpet: Tapete rolante
766           platter: Telesqui
767           pylon: Pilone
768           station: Estação de elevador de esqui
769           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
770           "yes": Via aérea
771         aeroway:
772           aerodrome: Aeródromo
773           airstrip: Pista de aterragem
774           apron: Plataforma de estacionamento
775           gate: Porta de aeroporto
776           hangar: Hangar
777           helipad: Heliporto
778           holding_position: Posição de estabelecimento
779           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
780           parking_position: Posição de estacionamento
781           runway: Pista de aterragem e descolagem
782           taxilane: Via de circulação
783           taxiway: Taxiway
784           terminal: Terminal de Aeroporto
785           windsock: Manga de vento
786         amenity:
787           animal_boarding: Hotel para animais
788           animal_shelter: Abrigo de animais
789           arts_centre: Centro de artes
790           atm: Multibanco
791           bank: Banco
792           bar: Bar
793           bbq: Churrasqueira
794           bench: Banco de sentar
795           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
796           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
797           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
798           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
799           blood_bank: Banco de sangue
800           boat_rental: Aluguer de barcos
801           brothel: Bordel
802           bureau_de_change: Casa de câmbio
803           bus_station: Estação rodoviária
804           cafe: Café
805           car_rental: Aluguer de automóveis
806           car_sharing: Partilha de carros
807           car_wash: Lavagem de automóveis
808           casino: Casino
809           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
810           childcare: Guarda de crianças
811           cinema: Cinema
812           clinic: Clínica
813           clock: Relógio
814           college: Colégio
815           community_centre: Centro comunitário
816           conference_centre: Centro de conferências
817           courthouse: Tribunal
818           crematorium: Crematório
819           dentist: Dentista
820           doctors: Médicos
821           drinking_water: Água potável
822           driving_school: Escola de condução
823           embassy: Embaixada
824           events_venue: Espaço para eventos
825           fast_food: Fast-food
826           ferry_terminal: Terminal de ferry
827           fire_station: Quartel de bombeiros
828           food_court: Praça de alimentação
829           fountain: Fonte
830           fuel: Posto de abastecimento
831           gambling: Jogos de azar
832           grave_yard: Cemitério
833           grit_bin: Caixa de sal-gema
834           hospital: Hospital
835           hunting_stand: Cabana de caça
836           ice_cream: Gelataria
837           internet_cafe: Cibercafé
838           kindergarten: Jardim de infância
839           language_school: Escola de línguas
840           library: Biblioteca
841           loading_dock: Cais de carga
842           love_hotel: Motel para casais
843           marketplace: Feira
844           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
845           monastery: Mosteiro
846           money_transfer: Transferência de dinheiro
847           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
848           music_school: Escola de música
849           nightclub: Discoteca
850           nursing_home: Lar geriátrico
851           parking: Estacionamento
852           parking_entrance: Entrada de estacionamento
853           parking_space: Espaço para estacionamento
854           payment_terminal: Terminal de pagamento
855           pharmacy: Farmácia
856           place_of_worship: Lugar de oração
857           police: Polícia
858           post_box: Marco de correio
859           post_office: Correios
860           prison: Prisão
861           pub: Pub
862           public_bath: Banhos públicos
863           public_bookcase: Biblioteca de rua
864           public_building: Edifício público
865           ranger_station: Posto de guarda florestal
866           recycling: Ecoponto
867           restaurant: Restaurante
868           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
869           school: Escola
870           shelter: Abrigo
871           shower: Chuveiro
872           social_centre: Centro social
873           social_facility: Serviços sociais
874           studio: Estúdio
875           swimming_pool: Piscina
876           taxi: Táxi
877           telephone: Telefone público
878           theatre: Teatro
879           toilets: Casas de banho
880           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
881           training: Centro de treino
882           university: Universidade
883           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
884           vending_machine: Máquina de venda automática
885           veterinary: Clínica veterinária
886           village_hall: Junta de freguesia
887           waste_basket: Caixote do lixo
888           waste_disposal: Contentor de lixo
889           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
890           watering_place: Bebedouro para animais
891           water_point: Ponto de água
892           weighbridge: Balança rodoviária
893           "yes": Infraestrutura
894         boundary:
895           aboriginal_lands: Terras indígenas
896           administrative: Fronteira administrativa
897           census: Fronteira de censos
898           national_park: Parque nacional
899           political: Zona eleitoral
900           protected_area: Área protegida
901           "yes": Fronteira
902         bridge:
903           aqueduct: Aqueduto
904           boardwalk: Passadiço
905           suspension: Ponte suspensa
906           swing: Ponte giratória
907           viaduct: Viaduto
908           "yes": Ponte
909         building:
910           apartment: Apartamento
911           apartments: Apartamentos
912           barn: Barracão
913           bungalow: Bangaló
914           cabin: Casa de madeira
915           chapel: Capela
916           church: Edifício de Igreja
917           civic: Edifício cívico
918           college: Edifício de faculdade
919           commercial: Edifício comercial
920           construction: Edifício em construção
921           detached: Casa isolada
922           dormitory: Dormitório
923           duplex: Casa dupla
924           farm: Casa de quinta
925           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
926           garage: Garagem
927           garages: Garagens
928           greenhouse: Estufa
929           hangar: Hangar
930           hospital: Edifício hospitalar
931           hotel: Edifício hoteleiro
932           house: Casa
933           houseboat: Casa flutuante
934           hut: Cabana
935           industrial: Edifício industrial
936           kindergarten: Edifício escolar infantil
937           manufacture: Edifício fabril
938           office: Edifício de escritórios
939           public: Edifício público
940           residential: Edifício residencial
941           retail: Edifício comercial de revenda
942           roof: Cobertura
943           ruins: Edifício em ruínas
944           school: Edifício escolar
945           semidetached_house: Casa geminada
946           service: Edifício com máquinas
947           shed: Barracão
948           stable: Estábulo
949           static_caravan: Caravana
950           temple: Edíficio de templo
951           terrace: Edifício geminado
952           train_station: Edifício de estação dos comboios
953           university: Edifício universitário
954           warehouse: Armazém
955           "yes": Edifício
956         club:
957           scout: Agrupamento de escuteiros
958           sport: Clube desportivo
959           "yes": Clube
960         craft:
961           beekeeper: Apicultor
962           blacksmith: Ferreiro
963           brewery: Cervejaria artesanal
964           carpenter: Carpinteiro
965           caterer: Fornecedor de refeições
966           confectionery: Confeitaria
967           dressmaker: Costureira
968           electrician: Eletricista
969           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
970           gardener: Jardineiro
971           glaziery: Vidraceiro
972           handicraft: Artesanato
973           hvac: Técnico de climatização
974           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
975           painter: Pintor
976           photographer: Fotógrafo
977           plumber: Canalizador
978           roofer: Técnico de telhados
979           sawmill: Serração
980           shoemaker: Sapateiro
981           stonemason: Pedreiro
982           tailor: Alfaiate
983           window_construction: Caixilharia
984           winery: Adega
985           "yes": Loja de artesanato
986         emergency:
987           access_point: Ponto de acesso
988           ambulance_station: Estação de ambulâncias
989           assembly_point: Centro de agrupamento
990           defibrillator: Desfibrilador
991           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
992           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
993           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
994           life_ring: Boia salva-vidas
995           phone: Telefone de emergência
996           siren: Sirene de emergência
997           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
998           water_tank: Reservatório de água de emergência
999         highway:
1000           abandoned: Estrada abandonada
1001           bridleway: Caminho equestre
1002           bus_guideway: Via para autocarros guiados
1003           bus_stop: Paragem de autocarro
1004           construction: Estrada em construção
1005           corridor: Corredor
1006           crossing: Passadeira
1007           cycleway: Ciclovia
1008           elevator: Elevador
1009           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1010           emergency_bay: Rampa de emergência
1011           footway: Caminho pedonal
1012           ford: Vau
1013           give_way: Sinal de cedência de passagem
1014           living_street: Zona de coexistência
1015           milestone: Marco quilométrico
1016           motorway: Autoestrada
1017           motorway_junction: Saída de autoestrada
1018           motorway_link: Ligação a autoestrada
1019           passing_place: Lugar de passagem
1020           path: Trilho
1021           pedestrian: Passeio
1022           platform: Plataforma
1023           primary: Estrada primária
1024           primary_link: Estrada primária
1025           proposed: Estrada sob planeamento
1026           raceway: Autódromo
1027           residential: Rua residencial
1028           rest_area: Área de descanso
1029           road: Estrada
1030           secondary: Estrada secundária
1031           secondary_link: Estrada secundária
1032           service: Estrada de serviço
1033           services: Área de serviço
1034           speed_camera: Radar de velocidade
1035           steps: Escadas
1036           stop: Sinal de stop
1037           street_lamp: Poste de iluminação
1038           tertiary: Estrada terciária
1039           tertiary_link: Estrada terciária
1040           track: Estrada florestal ou agrícola
1041           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1042           traffic_signals: Semáforo
1043           trailhead: Marco de caminho
1044           trunk: Via rápida
1045           trunk_link: Via rápida
1046           turning_circle: Círculo de viragem
1047           turning_loop: Anel de viragem
1048           unclassified: Estrada sem classificação
1049           "yes": Estrada
1050         historic:
1051           aircraft: Aeronave histórica
1052           archaeological_site: Sítio arqueológico
1053           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1054           battlefield: Campo de batalha
1055           boundary_stone: Marco de fronteira
1056           building: Edifício histórico
1057           bunker: Casamata
1058           cannon: Canhão antigo
1059           castle: Castelo
1060           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1061           church: Igreja
1062           city_gate: Portas da cidade
1063           citywalls: Muralhas de cidade
1064           fort: Forte
1065           heritage: Património da Humanidade
1066           hollow_way: Caminho erodido
1067           house: Casa
1068           manor: Solar
1069           memorial: Memorial
1070           milestone: Marco histórico
1071           mine: Mina
1072           mine_shaft: Poço de mina
1073           monument: Monumento
1074           railway: Via férrea histórica
1075           roman_road: Estrada romana
1076           ruins: Ruínas
1077           rune_stone: Pedra Rúnica
1078           stone: Pedra
1079           tomb: Túmulo
1080           tower: Torre
1081           wayside_chapel: Alminhas
1082           wayside_cross: Cruzeiro
1083           wayside_shrine: Alminhas
1084           wreck: Naufrágio
1085           "yes": Sítio histórico
1086         junction:
1087           "yes": Cruzamento
1088         landuse:
1089           allotments: Hortas urbanas
1090           aquaculture: Aquicultura
1091           basin: Bacia hidrográfica
1092           brownfield: Baldio industrial
1093           cemetery: Cemitério
1094           commercial: Zona de escritórios
1095           conservation: Área de conservação
1096           construction: Área de construção
1097           farmland: Terreno agrícola
1098           farmyard: Edifícios agrícolas
1099           forest: Floresta
1100           garages: Garagens
1101           grass: Relva
1102           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1103           industrial: Zona industrial
1104           landfill: Aterro sanitário
1105           meadow: Prado
1106           military: Zona militar
1107           mine: Mina
1108           orchard: Pomar
1109           plant_nursery: Viveiro de plantas
1110           quarry: Pedreira
1111           railway: Ferrovia
1112           recreation_ground: Área de recreação
1113           religious: Área religiosa
1114           reservoir: Água represada
1115           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1116           residential: Zona residencial
1117           retail: Área comercial
1118           village_green: Espaço verde urbano
1119           vineyard: Vinha
1120           "yes": Ocupação do solo
1121         leisure:
1122           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1123           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1124           bandstand: Coreto
1125           beach_resort: Estância balnear
1126           bird_hide: Observatório de aves
1127           bleachers: Bancadas
1128           bowling_alley: Pista de bólingue
1129           common: Terrenos comunitários
1130           dance: Salão de dança
1131           dog_park: Parque para cães
1132           firepit: Local para fogueira
1133           fishing: Zona de pesca
1134           fitness_centre: Ginásio
1135           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1136           garden: Jardim
1137           golf_course: Campo de golfe
1138           horse_riding: Centro Hípico
1139           ice_rink: Pista de gelo
1140           marina: Marina
1141           miniature_golf: Minigolfe
1142           nature_reserve: Reserva natural
1143           outdoor_seating: Mesas no exterior
1144           park: Parque público
1145           picnic_table: Mesa de piquenique
1146           pitch: Campo de desporto
1147           playground: Parque infantil
1148           recreation_ground: Área recreativa
1149           resort: Estância
1150           sauna: Sauna
1151           slipway: Rampa para barcos
1152           sports_centre: Complexo desportivo
1153           stadium: Estádio
1154           swimming_pool: Piscina
1155           track: Pista de atletismo
1156           water_park: Parque aquático
1157           "yes": Lazer
1158         man_made:
1159           adit: Galeria de acesso a mina
1160           advertising: Publicidade
1161           antenna: Antena
1162           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1163           beacon: Estrutura de sinalização
1164           beam: Feixe
1165           beehive: Colmeia
1166           breakwater: Quebra-mar
1167           bridge: Ponte
1168           bunker_silo: Casamata
1169           cairn: Moledro
1170           chimney: Chaminé
1171           clearcut: Floresta desbastada
1172           communications_tower: Torre de comunicações
1173           crane: Guindaste
1174           cross: Cruz
1175           dolphin: Posto de ancoragem
1176           dyke: Dique
1177           embankment: Talude
1178           flagpole: Mastro de bandeira
1179           gasometer: Gasómetro
1180           groyne: Espigão marítimo
1181           kiln: Forno industrial
1182           lighthouse: Farol
1183           manhole: Bueiro
1184           mast: Mastro
1185           mine: Mina
1186           mineshaft: Poço de mina
1187           monitoring_station: Estação de monitorização
1188           petroleum_well: Poço de petróleo
1189           pier: Pontão
1190           pipeline: Conduta
1191           pumping_station: Estação de bombagem
1192           reservoir_covered: Reservatório coberto
1193           silo: Silo
1194           snow_cannon: Canhão de neve
1195           snow_fence: Vedação de neve
1196           storage_tank: Tanque de armazenamento
1197           street_cabinet: Armário de rua
1198           surveillance: Vigilância
1199           telescope: Telescópio
1200           tower: Torre
1201           utility_pole: Poste de suporte
1202           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1203           watermill: Moinho de água
1204           water_tap: Torneira de água
1205           water_tower: Torre de água
1206           water_well: Poço
1207           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1208           windmill: Moinho de vento
1209           works: Fábrica
1210           "yes": Artificial
1211         military:
1212           airfield: Aeródromo militar
1213           barracks: Quartel
1214           bunker: Casamata
1215           checkpoint: Ponto de controle
1216           trench: Trincheira
1217           "yes": Militar
1218         mountain_pass:
1219           "yes": Desfiladeiro
1220         natural:
1221           atoll: Atol
1222           bare_rock: Rocha exposta
1223           bay: Baía
1224           beach: Praia
1225           cape: Cabo
1226           cave_entrance: Entrada de gruta
1227           cliff: Precipício
1228           coastline: Linha costeira
1229           crater: Cratera
1230           dune: Duna
1231           fell: Encosta desflorestada
1232           fjord: Fiorde
1233           forest: Floresta
1234           geyser: Géiser
1235           glacier: Glaciar
1236           grassland: Pradaria
1237           heath: Charneca
1238           hill: Colina
1239           hot_spring: Nascente geotérmica
1240           island: Ilha
1241           isthmus: Istmo
1242           land: Terra
1243           marsh: Pântano
1244           moor: Paul
1245           mud: Lama
1246           peak: Pico
1247           peninsula: Península
1248           point: Ponto
1249           reef: Recife
1250           ridge: Cumeeira
1251           rock: Rocha
1252           saddle: Passo de montanha
1253           sand: Areia
1254           scree: Detritos de talude
1255           scrub: Matagal
1256           shingle: Seixos
1257           spring: Nascente
1258           stone: Pedra
1259           strait: Estreito
1260           tree: Árvore
1261           tree_row: Linha de árvores
1262           tundra: Tundra
1263           valley: Vale
1264           volcano: Vulcão
1265           water: Água
1266           wetland: Zona húmida
1267           wood: Bosque
1268           "yes": Característica natural
1269         office:
1270           accountant: Contabilista
1271           administrative: Escritório da administração local
1272           advertising_agency: Agência de publicidade
1273           architect: Arquiteto
1274           association: Associação
1275           company: Empresa
1276           diplomatic: Escritório diplomático
1277           educational_institution: Instituição educativa
1278           employment_agency: Agência de emprego
1279           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1280           estate_agent: Agência imobiliária
1281           financial: Escritório financeiro
1282           government: Escritório governamental
1283           insurance: Agência de seguros
1284           it: Escritório de informática
1285           lawyer: Advogado
1286           logistics: Escritório de logística
1287           newspaper: Escritório de jornal
1288           ngo: Escritório de ONG
1289           notary: Notário
1290           religion: Escritório religioso
1291           research: Escritório de investigação
1292           tax_advisor: Consultor fiscal
1293           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1294           travel_agent: Agência de viagens
1295           "yes": Escritório
1296         place:
1297           allotments: Hortas urbanas
1298           archipelago: Arquipélago
1299           city: Cidade
1300           city_block: Quarteirão
1301           country: País
1302           county: Concelho
1303           farm: Quinta
1304           hamlet: Aldeia
1305           house: Casa
1306           houses: Casas
1307           island: Ilha
1308           islet: Ilhéu
1309           isolated_dwelling: Habitação isolada
1310           locality: Localidade desabitada
1311           municipality: Município
1312           neighbourhood: Bairro
1313           plot: Parcela de terreno
1314           postcode: Código postal
1315           quarter: Bairro
1316           region: Região
1317           sea: Mar
1318           square: Praça ou largo
1319           state: Estado
1320           subdivision: Subdivisão
1321           suburb: Subúrbio
1322           town: Vila
1323           village: Sede de freguesia
1324           "yes": Localidade
1325         railway:
1326           abandoned: Ferrovia abandonada
1327           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1328           construction: Ferrovia sob construção
1329           disused: Ferrovia em desuso
1330           funicular: Funicular
1331           halt: Apeadeiro
1332           junction: Entroncamento ferroviário
1333           level_crossing: Passagem de nível
1334           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1335           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1336           monorail: Monocarril
1337           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1338           platform: Plataforma ferroviária
1339           preserved: Ferrovia preservada
1340           proposed: Ferrovia sob planeamento
1341           rail: Carris
1342           spur: Ramal curto (mercadorias)
1343           station: Estação ferroviária
1344           stop: Paragem ferroviária
1345           subway: Metropolitano
1346           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1347           switch: Agulha ferroviária
1348           tram: Linha de elétrico
1349           tram_stop: Paragem de elétrico
1350           turntable: Rotunda ferroviária
1351           yard: Pátio de manobras ferroviário
1352         shop:
1353           agrarian: Loja agrícola
1354           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1355           antiques: Loja de antiguidades
1356           appliance: Loja de eletrodomésticos
1357           art: Loja de artigos de arte
1358           baby_goods: Artigos para bebés
1359           bag: Loja de malas
1360           bakery: Padaria
1361           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1362           beauty: Centro de estética
1363           bed: Artigos para cama
1364           beverages: Loja de bebidas
1365           bicycle: Loja de bicicletas
1366           bookmaker: Casa de apostas
1367           books: Livraria
1368           boutique: Boutique
1369           butcher: Talho
1370           car: Concessionário automóvel
1371           car_parts: Loja de peças para automóveis
1372           car_repair: Oficina de automóveis
1373           carpet: Loja de tapetes
1374           charity: Loja de caridade
1375           cheese: Loja de queijos
1376           chemist: Drogaria
1377           chocolate: Chocolate
1378           clothes: Loja de roupas
1379           coffee: Loja de café
1380           computer: Loja de componentes informáticos
1381           confectionery: Confeitaria
1382           convenience: Loja de conveniência
1383           copyshop: Loja de fotocópias
1384           cosmetics: Loja de cosméticos
1385           craft: Loja de artesanato
1386           curtain: Loja de cortinas
1387           dairy: Loja de produtos lácteos
1388           deli: Loja gourmet
1389           department_store: Grande armazém
1390           discount: Loja de descontos
1391           doityourself: Loja de bricolage
1392           dry_cleaning: Limpeza a seco
1393           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1394           electronics: Loja de electrónica
1395           erotic: Loja de artigos eróticos
1396           estate_agent: Imobiliária
1397           fabric: Loja de tecidos
1398           farm: Loja de produtos agrícolas
1399           fashion: Loja de moda
1400           fishing: Loja de artigos de pesca
1401           florist: Florista
1402           food: Loja de alimentos
1403           frame: Loja de molduras
1404           funeral_directors: Funerária
1405           furniture: Loja de móveis
1406           garden_centre: Centro de jardinagem
1407           gas: Loja de venda de gás
1408           general: Mercearia
1409           gift: Loja de lembranças
1410           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1411           grocery: Mercearia
1412           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1413           hardware: Loja de ferragens
1414           health_food: Loja de comida saudável
1415           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1416           herbalist: Herbanário
1417           hifi: Loja de alta fidelidade
1418           houseware: Loja de artigos para o lar
1419           ice_cream: Loja de gelados
1420           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1421           jewelry: Joalharia
1422           kiosk: Quiosque
1423           kitchen: Loja de cozinhas
1424           laundry: Lavandaria
1425           locksmith: Serralheiro
1426           lottery: Lotaria
1427           mall: Centro comercial
1428           massage: Centro de massagens
1429           medical_supply: Loja de artigos médicos
1430           mobile_phone: Loja de telemóveis
1431           money_lender: Prestamista
1432           motorcycle: Loja de motas
1433           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1434           music: Loja de instrumentos musicais
1435           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1436           newsagent: Loja de jornais
1437           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1438           optician: Ótica
1439           organic: Loja de alimentos orgânicos
1440           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1441           paint: Loja de pintura
1442           pastry: Pastelaria
1443           pawnbroker: Casa de penhoras
1444           perfumery: Perfumaria
1445           pet: Loja de animais
1446           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1447           photo: Loja de fotografia
1448           seafood: Loja de marisco
1449           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1450           sewing: Loja de costura
1451           shoes: Sapataria
1452           sports: Loja de artigos desportivos
1453           stationery: Papelaria
1454           storage_rental: Aluguer de armazéns
1455           supermarket: Supermercado
1456           tailor: Alfaiate
1457           tattoo: Loja de tatuagens
1458           tea: Loja de chás
1459           ticket: Loja de bilhetes
1460           tobacco: Loja de tabaco
1461           toys: Loja de brinquedos
1462           travel_agency: Agência de viagens
1463           tyres: Loja de pneus
1464           vacant: Loja desocupada
1465           variety_store: Loja dos chineses
1466           video: Videoclube
1467           video_games: Loja de videojogos
1468           wholesale: Loja de atacado
1469           wine: Loja de vinhos
1470           "yes": Loja
1471         tourism:
1472           alpine_hut: Albergue alpino
1473           apartment: Apartamento de férias
1474           artwork: Obra de arte
1475           attraction: Atração
1476           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1477           cabin: Cabana turística
1478           camp_pitch: Espaço de acampamento
1479           camp_site: Parque de campismo
1480           caravan_site: Parque de caravanas
1481           chalet: Chalé
1482           gallery: Galeria de arte
1483           guest_house: Casa de hóspedes
1484           hostel: Hostel
1485           hotel: Hotel
1486           information: Informação
1487           motel: Motel
1488           museum: Museu
1489           picnic_site: Parque de merendas
1490           theme_park: Parque temático
1491           viewpoint: Miradouro
1492           wilderness_hut: Cabana rural
1493           zoo: Jardim zoológico
1494         tunnel:
1495           building_passage: Passagem de edifício
1496           culvert: Conduta
1497           "yes": Túnel
1498         waterway:
1499           artificial: Curso de água artificial
1500           boatyard: Estaleiro naval
1501           canal: Canal
1502           dam: Barragem
1503           derelict_canal: Canal abandonado
1504           ditch: Vala
1505           dock: Doca
1506           drain: Vala de drenagem
1507           lock: Eclusa
1508           lock_gate: Comporta de eclusa
1509           mooring: Ancoragem
1510           rapids: Rápidos
1511           river: Rio
1512           stream: Ribeiro
1513           wadi: Uádi
1514           waterfall: Queda de água
1515           weir: Represa
1516           "yes": Curso de água
1517       admin_levels:
1518         level2: Fronteira de país
1519         level3: Fronteira
1520         level4: Fronteira de região autónoma
1521         level5: Fronteira
1522         level6: Fronteira de distrito
1523         level7: Fronteira de município
1524         level8: Fronteira urbana
1525         level9: Fronteira de freguesia
1526         level10: Fronteira de subúrbio
1527         level11: Fronteira de bairro
1528       types:
1529         cities: Cidades
1530         towns: Vilas
1531         places: Lugares
1532     results:
1533       no_results: Não foram encontrados resultados
1534       more_results: Mais resultados
1535   issues:
1536     index:
1537       title: Problemas
1538       select_status: Selecionar estado
1539       select_type: Selecionar tipo
1540       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1541       reported_user: Utilizador denunciado
1542       not_updated: Não atualizado
1543       search: Pesquisar
1544       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1545       user_not_found: O utilizador não existe
1546       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1547       status: Estado
1548       reports: Denúncias
1549       last_updated: Última atualização
1550       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1551       link_to_reports: Ver denúncias
1552       reports_count:
1553         one: '%{count} denúncia'
1554         other: '%{count} denúncias'
1555       reported_item: Elemento denunciado
1556       states:
1557         ignored: Ignorado
1558         open: Abertos
1559         resolved: Resolvidos
1560     show:
1561       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1562       reports:
1563         one: '%{count} denúncia'
1564         other: '%{count} denúncias'
1565       no_reports: Sem denúncias
1566       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1567       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1568       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1569       resolve: Resolver
1570       ignore: Ignorar
1571       reopen: Reabrir
1572       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1573       read_reports: Ler denúncias
1574       new_reports: Novas denúncias
1575       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1576       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1577       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1578     resolve:
1579       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1580     ignore:
1581       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1582     reopen:
1583       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1584     comments:
1585       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1586       reassign_param: Reatribuir o problema?
1587     reports:
1588       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1589     helper:
1590       reportable_title:
1591         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1592         note: 'Nota #%{note_id}'
1593   issue_comments:
1594     create:
1595       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1596       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1597   reports:
1598     new:
1599       title_html: Denunciar %{link}
1600       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1601       disclaimer:
1602         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1603           de que:'
1604         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1605         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1606           membros da tua comunidade
1607         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1608       categories:
1609         diary_entry:
1610           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1611           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1612           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1613           other_label: Outro
1614         diary_comment:
1615           spam_label: Este comentário é/contém spam
1616           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1617           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1618           other_label: Outro
1619         user:
1620           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1621           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1622           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1623           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1624           other_label: Outro
1625         note:
1626           spam_label: Esta nota é spam
1627           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1628           abusive_label: Esta nota é abusiva
1629           other_label: Outro
1630     create:
1631       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1632       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1633   layouts:
1634     logo:
1635       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1636     home: Localização base
1637     logout: Terminar sessão
1638     log_in: Iniciar sessão
1639     sign_up: Criar conta
1640     start_mapping: Começar a mapear
1641     edit: Editar
1642     history: Histórico
1643     export: Exportar
1644     issues: Problemas
1645     data: Dados
1646     export_data: Exportar dados
1647     gps_traces: Rotas GPS
1648     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1649     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1650     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1651     edit_with: Editar com %{editor}
1652     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1653     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1654     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1655       uso livre sob uma licença aberta.
1656     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1657     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1658       e outros %{partners}.
1659     partners_fastly: Fastly
1660     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1661     partners_partners: parceiros
1662     tou: Condições de utilização
1663     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1664       de manutenção.
1665     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1666       devido a trabalhos de manutenção.
1667     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1668     help: Ajuda
1669     about: Sobre
1670     copyright: Direitos de Autor
1671     communities: Comunidades
1672     community: Comunidade
1673     community_blogs: Blogues da comunidade
1674     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1675     make_a_donation:
1676       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1677       text: Fazer donativo
1678     learn_more: Mais informações
1679     more: Mais
1680   user_mailer:
1681     diary_comment_notification:
1682       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1683       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1684       hi: Olá, %{to_user}.
1685       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1686         %{subject}:'
1687       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1688         o assunto %{subject}:'
1689       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1690         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1691       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1692         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1693       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1694       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1695     message_notification:
1696       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1697       hi: Olá, %{to_user}.
1698       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1699         assunto %{subject}:'
1700       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1701         o assunto %{subject}:'
1702       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1703         em %{replyurl}
1704       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1705         autor em %{replyurl}
1706     friendship_notification:
1707       hi: Olá, %{to_user}.
1708       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1709       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1710       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1711       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1712       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1713       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1714     gpx_description:
1715       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1716         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1717       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1718         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1719     gpx_failure:
1720       hi: Olá, %{to_user}.
1721       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1722       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1723         GPX e como evitá-las em %{url}.
1724       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1725       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1726     gpx_success:
1727       hi: Olá, %{to_user}.
1728       loaded:
1729         one: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} point possível.
1730         other: carregado com sucesso com %{trace_points} de %{count} pontos possíveis.
1731       all_your_traces_html: Todos os trajetos GPX que enviaste podem ser encontrados
1732         em %{url}.
1733       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1734     signup_confirm:
1735       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1736       greeting: Olá!
1737       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1738       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1739         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1740       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1741         para começares a editar.
1742     email_confirm:
1743       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1744       greeting: Olá,
1745       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1746         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1747       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1748         confirmares o pedido.
1749     lost_password:
1750       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1751       greeting: Olá,
1752       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1753         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1754       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1755         palavra-passe.
1756     note_comment_notification:
1757       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1758       anonymous: Um utilizador anónimo
1759       greeting: Olá,
1760       commented:
1761         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1762           notas'
1763         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1764           que estás a vigiar'
1765         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1766           %{place}.'
1767         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1768           de %{place}.'
1769         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1770           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1771         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1772           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1773       closed:
1774         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1775         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1776           vigiar'
1777         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1778         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1779         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1780           perto de %{place}.'
1781         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1782           fica perto de %{place}.'
1783       reopened:
1784         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1785         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1786           vigiar'
1787         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1788         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1789         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1790           perto de %{place}.'
1791         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1792           fica perto de %{place}.'
1793       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1794       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1795     changeset_comment_notification:
1796       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1797       hi: Olá, %{to_user}.
1798       greeting: Olá,
1799       commented:
1800         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1801           de alterações'
1802         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1803           que estás a vigiar'
1804         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1805           conjuntos de alterações'
1806         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1807           teus conjuntos de alterações'
1808         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1809           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1810         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1811           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1812         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1813         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1814         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1815       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1816       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1817       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1818         em %{url}.
1819       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1820         de alterações em %{url}.
1821   confirmations:
1822     confirm:
1823       heading: Consulta o teu e-mail!
1824       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1825       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1826         começar a mapear.
1827       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1828         a tua conta.
1829       button: Confirmar
1830       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1831       already active: Esta conta já foi confirmada.
1832       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1833       resend_html: Se precisares que reenviemos o e-mail de confirmação, %{reconfirm_link}.
1834       click_here: clica caqui
1835     confirm_resend:
1836       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1837     confirm_email:
1838       heading: Confirmar alteração de e-mail
1839       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1840         o teu novo endereço eletrónico.
1841       button: Confirmar
1842       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1843       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1844       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1845     resend_success_flash:
1846       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1847         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1848       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1849         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1850         de responder a pedidos de confirmação.
1851   messages:
1852     inbox:
1853       title: Caixa de Entrada
1854       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1855       new_messages:
1856         one: '%{count} mensagem nova'
1857         other: '%{count} mensagens novas'
1858       old_messages:
1859         one: '%{count} mensagem antiga'
1860         other: '%{count} mensagens antigas'
1861       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1862         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1863       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1864     messages_table:
1865       from: De
1866       to: Para
1867       subject: Assunto
1868       date: Data
1869       actions: Ações
1870     message_summary:
1871       unread_button: Marcar como não lida
1872       read_button: Marcar como lida
1873       reply_button: Responder
1874       destroy_button: Eliminar
1875       unmute_button: Mover para caixa de entrada
1876     new:
1877       title: Enviar mensagem
1878       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1879       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1880     create:
1881       message_sent: Mensagem enviada
1882       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1883         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1884     no_such_message:
1885       title: Esta mensagem não existe
1886       heading: Esta mensagem não existe
1887       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1888     outbox:
1889       title: Caixa de saída
1890       actions: Ações
1891       messages:
1892         one: Tens %{count} mensagem enviada
1893         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1894       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1895         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1896       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1897     muted:
1898       title: Mensagens Silenciadas
1899       messages:
1900         one: '%{count} mensagem silenciada'
1901         other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1902     reply:
1903       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1904         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1905         correta para poderes responder.
1906     show:
1907       title: Ler mensagem
1908       reply_button: Responder
1909       unread_button: Marcar como não lida
1910       destroy_button: Eliminar
1911       back: Voltar
1912       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1913         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1914         correta para poderes ler a mensagem.
1915     sent_message_summary:
1916       destroy_button: Eliminar
1917     heading:
1918       my_inbox: Caixa de entrada
1919       my_outbox: Caixa de saída
1920       muted_messages: Mensagens silenciadas
1921     mark:
1922       as_read: Mensagem marcada como lida
1923       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1924     unmute:
1925       notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1926       error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1927     destroy:
1928       destroyed: Mensagem eliminada
1929   passwords:
1930     new:
1931       title: Palavra-passe esquecida
1932       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1933       email address: Endereço de correio eletrónico
1934       new password button: Repor palavra-passe
1935       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1936         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1937     create:
1938       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1939         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1940         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1941     edit:
1942       title: Repor palavra-passe
1943       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1944       reset: Repor palavra-passe
1945       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1946     update:
1947       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1948       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1949   preferences:
1950     show:
1951       title: Preferências
1952       preferred_editor: Editor Preferido
1953       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1954       edit_preferences: Editar Preferências
1955     edit:
1956       title: Editar Preferências
1957       save: Atualizar Preferências
1958       cancel: Cancelar
1959     update:
1960       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1961     update_success_flash:
1962       message: Preferências atualizadas.
1963   profiles:
1964     edit:
1965       title: Editar Perfil
1966       save: Atualizar Perfil
1967       cancel: Cancelar
1968       image: Imagem
1969       gravatar:
1970         gravatar: Usar Gravatar
1971         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1972         disabled: O Gravatar foi desativado.
1973         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1974       new image: Adicionar uma imagem
1975       keep image: Manter a imagem atual
1976       delete image: Remover a imagem atual
1977       replace image: Substituir a imagem atual
1978       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1979         melhor)
1980       home location: Localização principal
1981       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1982       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1983       show: Mostrar
1984       delete: Eliminar
1985       undelete: Desfazer eliminação
1986     update:
1987       success: Perfil atualizado.
1988       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1989   sessions:
1990     new:
1991       title: Entrar
1992       tab_title: Iniciar sessão
1993       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
1994       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
1995       password: Palavra-passe
1996       remember: Ficar autenticado entre sessões
1997       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1998       login_button: Iniciar sessão
1999       register now: Regista-te agora
2000       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
2001       or: ou
2002       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2003     destroy:
2004       title: Sair
2005       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2006       logout_button: Sair
2007     suspended_flash:
2008       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2009       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2010       support: apoio
2011   shared:
2012     markdown_help:
2013       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2014       headings: Títulos
2015       heading: Cabeçalho
2016       subheading: Subtítulo
2017       unordered: Lista não ordenada
2018       ordered: Lista ordenada
2019       first: Primeiro item
2020       second: Segundo item
2021       link: Hiperligação
2022       text: Texto
2023       image: Imagem
2024       alt: Texto alternativo
2025       url: URL
2026       codeblock: Bloco de código
2027     richtext_field:
2028       edit: Editar
2029       preview: Pré-visualizar
2030   site:
2031     about:
2032       next: Seguinte
2033       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2034       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2035         de telemóveis e outros dispositivos
2036       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2037         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2038         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2039       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2040       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2041         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2042         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2043       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2044       community_driven_1_html: |-
2045         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2046         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2047         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2048         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2049       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2050       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2051       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2052       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2053       open_data_title: Dados Abertos
2054       open_data_1_html: |-
2055         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2056         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2057       open_data_open_data: dados abertos
2058       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2059       legal_title: Termos Legais
2060       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2061         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2062         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2063         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2064       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2065       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2066       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2067       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2068       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2069         direitos de autor ou de outro teor.
2070       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2071       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2072         %{registered_trademarks_link}.
2073       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2074       partners_title: Parceiros
2075     copyright:
2076       foreign:
2077         title: Sobre Esta Tradução
2078         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2079           a página em inglês tem prevalência
2080         english_link: o original em inglês
2081       native:
2082         title: Sobre esta página
2083         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2084           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2085         native_link: Versão em português europeu
2086         mapping_link: começar a mapear
2087       legal_babble:
2088         title_html: Licença e Direitos de Autor
2089         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2090           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2091           (OSMF).
2092         introduction_1_open_data: dados abertos
2093         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2094         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2095         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2096           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2097           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2098           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2099           explica os seus direitos e responsabilidades.
2100         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2101         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2102           (CC BY-SA 2.0).
2103         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2104           2.0
2105         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2106         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2107           coisas seguintes:'
2108         credit_2_1: Forneça os devidos créditos ao OpenStreetMap exibindo o nosso
2109           aviso de direitos de autor.
2110         credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2111           de Dados Abertos.
2112         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2113           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2114           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2115           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2116           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2117         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2118         credit_4_1_html: |-
2119           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2120           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2121         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2122         attribution_example:
2123           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2124           title: Exemplo de atribuição
2125         more_title_html: Mais informação
2126         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2127           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2128         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2129         more_2_1_html: |-
2130           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2131           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2132         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2133         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2134         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2135         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2136         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2137           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2138           fontes, entre elas:'
2139         contributors_at_credit_html: |-
2140           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2141           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2142         contributors_at_austria: Áustria
2143         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2144         contributors_at_cc_by: CC BY
2145         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2146         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2147         contributors_au_credit_html: |-
2148           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2149           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2150         contributors_au_australia: Austrália
2151         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2152         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2153           (CC BY 4.0)
2154         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2155           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2156           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2157           do Canadá).'
2158         contributors_ca_canada: Canadá
2159         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2160           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2161         contributors_cz_czechia: Chéquia
2162         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2163           (CC BY 4.0)
2164         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2165           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2166           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2167         contributors_fi_finland: Finlândia
2168         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2169         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2170           Geral de Impostos.'
2171         contributors_fr_france: França
2172         contributors_hr_credit_html: |-
2173           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2174           (informação pública da Croácia).
2175         contributors_hr_croatia: Croácia
2176         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2177         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2178         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2179           (%{and_link})'
2180         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2181         contributors_nz_credit_html: |-
2182           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2183           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2184         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2185         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2186         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2187         contributors_rs_credit_html: |-
2188           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2189           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2190         contributors_rs_serbia: Sérvia
2191         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2192         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2193         contributors_si_credit_html: |-
2194           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2195           (informação pública da Eslovénia).
2196         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2197         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2198         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2199         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2200           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2201           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2202         contributors_es_spain: Espanha
2203         contributors_es_ign: IGN
2204         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2205         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2206           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2207         contributors_za_south_africa: África do Sul
2208         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2209         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2210           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2211           2010-2023.'
2212         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2213         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2214           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2215           na Wiki do OpenStreetMap.
2216         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2217         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2218           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2219           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2220         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2221         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2222           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2223           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2224           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2225         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2226           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2227           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2228           o nosso %{online_filing_page_link}.
2229         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2230         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2231         trademarks_title: Marcas registadas
2232         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2233           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2234           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2235         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2236     index:
2237       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2238         o JavaScript desativado.
2239       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2240       license:
2241         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2242           licença aberta
2243       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2244         e se a opção de controlo remoto está ativada
2245     edit:
2246       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2247       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2248         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2249       user_page_link: página de utilizador
2250       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2251       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2252       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2253         são necessárias para esta funcionalidade.
2254     export:
2255       title: Exportar
2256       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2257       licence: Licença
2258       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob %{odbl_link}
2259         (ODbL).
2260       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2261       too_large:
2262         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2263           fontes seguintes:'
2264         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2265           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2266           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2267         planet:
2268           title: Planeta OSM
2269           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2270             OpenStreetMap
2271         overpass:
2272           title: API do Overpass
2273           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2274             da base de dados do OpenStreetMap
2275         geofabrik:
2276           title: Transferências do Geofabrik
2277           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2278             cidades selecionados
2279         other:
2280           title: Outras fontes
2281           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2282       export_button: Exportar
2283     fixthemap:
2284       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2285       how_to_help:
2286         title: Como ajudar
2287         join_the_community:
2288           title: Junte-se à comunidade
2289           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2290             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2291             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2292         add_a_note:
2293           instructions_1_html: |-
2294             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2295             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2296       other_concerns:
2297         title: Outras preocupações
2298         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2299           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2300           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2301         copyright: página de direitos de autor
2302         working_group: grupo de trabalho OSMF
2303     help:
2304       title: Como Obter Ajuda
2305       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2306         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2307         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2308       welcome:
2309         url: /welcome
2310         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2311         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2312       beginners_guide:
2313         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2314         title: Guia para Principiantes
2315         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2316       community:
2317         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2318         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2319       mailing_lists:
2320         title: Listas de E-mail
2321         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2322           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2323       irc:
2324         title: IRC
2325         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2326       switch2osm:
2327         title: switch2osm
2328         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2329           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2330       welcomemat:
2331         title: Para Organizações
2332         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2333           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2334       wiki:
2335         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2336         title: Wiki OpenStreetMap
2337         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2338     potlatch:
2339       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2340         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2341         para uso num navegador de Internet.
2342       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2343       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2344       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2345         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2346       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2347     any_questions:
2348       title: Dúvidas?
2349       paragraph_1_html: |-
2350         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2351         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2352       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2353       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2354     sidebar:
2355       search_results: Resultados da Pesquisa
2356       close: Fechar
2357     search:
2358       search: Pesquisar
2359       get_directions: Obter direções
2360       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2361       from: De
2362       to: Para
2363       where_am_i: Onde fica isto?
2364       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2365       submit_text: Ir
2366       reverse_directions_text: Inverter
2367     key:
2368       table:
2369         entry:
2370           motorway: Autoestrada
2371           main_road: Estrada principal
2372           trunk: Via rápida
2373           primary: Estrada primária
2374           secondary: Estrada secundária
2375           unclassified: Estrada sem classificação
2376           pedestrian: Caminho pedestre
2377           track: Estrada florestal ou agrícola
2378           bridleway: Via equestre
2379           cycleway: Ciclovia
2380           cycleway_national: Ciclovia nacional
2381           cycleway_regional: Ciclovia regional
2382           cycleway_local: Ciclovia local
2383           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2384           footway: Via pedonal
2385           rail: Ferrovia
2386           train: Comboio
2387           subway: Metropolitano
2388           ferry: Ferry
2389           light_rail: Comboio ligeiro
2390           tram: Elétrico
2391           trolleybus: Troleicarro
2392           bus: Autocarro
2393           cable_car: Teleférico
2394           chair_lift: Teleférico
2395           runway: Pista de aviação
2396           taxiway: Via de circulação
2397           apron: Estacionamento de aviões
2398           admin: Fronteira administrativa
2399           capital: Capital
2400           city: Cidade
2401           orchard: Pomar
2402           vineyard: Vinha
2403           forest: Floresta gerida
2404           wood: Bosque
2405           farmland: Terreno agrícola
2406           grass: Relva
2407           meadow: Prado
2408           bare_rock: Rocha exposta
2409           sand: Areia
2410           golf: Campo de golfe
2411           park: Parque público
2412           common: Terrenos comunitários
2413           built_up: Zona edificada
2414           resident: Área residencial
2415           retail: Área de retalho
2416           industrial: Área industrial
2417           commercial: Área comercial
2418           heathland: Charneca
2419           scrubland: Matagal
2420           lake: Lago
2421           reservoir: Reservatório
2422           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2423           glacier: Glaciar
2424           reef: Recife
2425           wetland: Zona húmida
2426           farm: Quinta
2427           brownfield: Baldio industrial
2428           cemetery: Cemitério
2429           allotments: Hortas urbanas
2430           pitch: Campo desportivo
2431           centre: Centro desportivo
2432           beach: Praia
2433           reserve: Reserva natural
2434           military: Área militar
2435           school: Escola
2436           university: Universidade
2437           hospital: Hospital
2438           building: Edifício importante
2439           station: Estação ferroviária
2440           summit: Cume
2441           peak: Pico
2442           tunnel: Linha tracejada = túnel
2443           bridge: Linha cheia = ponte
2444           private: Acesso privado
2445           destination: Acesso explícito ao local
2446           construction: Estradas em construção
2447           bus_stop: Paragem de autocarro
2448           stop: Paragem
2449           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2450           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2451           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2452           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2453           toilets: Casas de banho
2454     welcome:
2455       title: Bem-vind@!
2456       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2457         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2458         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2459       whats_on_the_map:
2460         title: O que está no mapa
2461         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2462           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2463           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2464         real_and_current: reais e atuais
2465         off_the_map_html: |-
2466           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2467           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2468         doesnt: não
2469       basic_terms:
2470         title: Termos básicos para mapear
2471         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2472           de algumas palavras úteis.
2473         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2474           editar o mapa.
2475         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2476         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2477           um lago ou um edifício.
2478         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2479           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2480         editor: editor
2481         node: ponto
2482         way: linha
2483         tag: etiqueta
2484       rules:
2485         title: Regras!
2486         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2487           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2488           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2489           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2490         imports: Importações
2491         automated_edits: Edições automáticas
2492       start_mapping: Começar a mapear
2493       continue_authorization: Continuar autorização
2494       add_a_note:
2495         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2496         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2497           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2498         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2499           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2500           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2501         the_map: mapa
2502     communities:
2503       title: Comunidades
2504       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2505         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2506         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2507         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2508         podem ser formais ou informais."
2509       local_chapters:
2510         title: Capítulos Locais
2511         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2512           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2513           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2514           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2515           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2516           legal e de direitos de autor.
2517         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2518           Locais:'
2519       other_groups:
2520         title: Outros Grupos
2521         other_groups_html: |-
2522           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2523           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2524         communities_wiki: página wiki das comunidades
2525   traces:
2526     visibility:
2527       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2528       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2529       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2530         data e hora)
2531       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2532         pontos ordenados com data e hora)
2533     new:
2534       upload_trace: Enviar Rota GPS
2535       visibility_help: o que significa isto?
2536       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2537       help: Ajuda
2538       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2539     create:
2540       upload_trace: Enviar Rota GPS
2541       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2542         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2543         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2544       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2545         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2546       traces_waiting:
2547         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2548           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2549           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2550         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2551           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2552           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2553           utilizadores.
2554     edit:
2555       cancel: Cancelar
2556       title: A editar a rota %{name}
2557       heading: A editar a rota %{name}
2558       visibility_help: o que significa isto?
2559     update:
2560       updated: Rota atualizada
2561     trace_optionals:
2562       tags: Etiquetas
2563     show:
2564       title: A ver a rota %{name}
2565       heading: A ver a rota %{name}
2566       pending: PENDENTE
2567       filename: 'Nome do ficheiro:'
2568       download: transferir
2569       uploaded: 'Enviada:'
2570       points: 'Pontos:'
2571       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2572       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2573       map: mapa
2574       edit: editar
2575       owner: 'Autor:'
2576       description: 'Descrição:'
2577       tags: 'Etiquetas:'
2578       none: Nenhuma
2579       edit_trace: Editar esta rota
2580       delete_trace: Eliminar esta rota
2581       trace_not_found: Rota não encontrada!
2582       visibility: 'Visibilidade:'
2583       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2584     trace_paging_nav:
2585       older: Rotas GPS mais antigas
2586       newer: Rotas GPS mais recentes
2587     trace:
2588       pending: PENDENTE
2589       count_points:
2590         one: '%{count} ponto'
2591         other: '%{count} pontos'
2592       more: mais
2593       trace_details: Ver detalhes da rota
2594       view_map: Ver mapa
2595       edit_map: Editar mapa
2596       public: PÚBLICO
2597       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2598       private: PRIVADO
2599       trackable: RASTREÁVEL
2600       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2601       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2602     index:
2603       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2604       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2605       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2606       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2607       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2608       empty_title: Ainda não há aqui nada
2609       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2610         %{wiki_link}.'
2611       upload_new: Enviar nova rota
2612       wiki_page: página wiki
2613       upload_trace: Enviar rota GPS
2614       all_traces: Todas as Rotas
2615       my_traces: As Minhas Rotas
2616       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2617       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2618     destroy:
2619       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2620     make_public:
2621       made_public: Rota tornada pública
2622     offline_warning:
2623       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2624     offline:
2625       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2626       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2627     georss:
2628       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2629     description:
2630       description_with_count:
2631         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2632         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2633       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2634   application:
2635     basic_auth_disabled: 'A Autenticação Básica HTTP está desativada: %{link}'
2636     oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a estão desativados: %{link}'
2637     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2638     require_cookies:
2639       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2640         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2641     require_admin:
2642       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2643     setup_user_auth:
2644       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2645         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2646       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2647         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2648       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2649         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2650         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2651     settings_menu:
2652       account_settings: Definições
2653       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2654       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2655       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2656       muted_users: Utilizadores Silenciados
2657     auth_providers:
2658       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2659       openid_login_button: Continuar
2660       openid:
2661         title: Iniciar sessão com OpenID
2662         alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2663       google:
2664         title: Iniciar sessão com Google
2665         alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2666       facebook:
2667         title: Iniciar sessão com Facebook
2668         alt: Iniciar sessão com uma conta Facebook
2669       microsoft:
2670         title: Iniciar sessão com Microsoft
2671         alt: Iniciar sessão com uma conta Microsoft
2672       github:
2673         title: Iniciar sessão com GitHub
2674         alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2675       wikipedia:
2676         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2677         alt: Iniciar sessão com uma conta Wikipédia
2678       wordpress:
2679         title: Iniciar sessão com Wordpress
2680         alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2681       aol:
2682         title: Iniciar sessão com AOL
2683         alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2684   oauth:
2685     authorize:
2686       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2687       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2688         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2689         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2690       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2691       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2692       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2693       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2694         amigos.
2695       allow_write_api: para modificar o mapa.
2696       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2697       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2698       allow_write_notes: para modificar notas.
2699       grant_access: Dar acesso
2700     authorize_success:
2701       title: Pedido de autorização permitido
2702       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2703       verification: O código de verificação é %{code}.
2704     authorize_failure:
2705       title: O pedido de autorização falhou
2706       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2707       invalid: O token de autorização não é válido.
2708     revoke:
2709       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2710     permissions:
2711       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2712     scopes:
2713       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2714       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2715       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2716       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2717       write_api: Modificar o mapa
2718       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2719       write_gpx: Enviar rotas GPS
2720       write_notes: Modificar notas
2721       write_redactions: Rever dados do mapa
2722       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2723       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2724     for_roles:
2725       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2726   oauth_clients:
2727     new:
2728       title: Registar uma nova aplicação
2729       disabled: O registo com aplicações OAuth 1 foi desativado
2730     edit:
2731       title: Edita a tua aplicação
2732     show:
2733       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2734       key: 'Chave de consumidor:'
2735       secret: 'Segredo de consumidor:'
2736       url: 'URL do token de pedido:'
2737       access_url: 'URL do token de acesso:'
2738       authorize_url: 'URL de autorização:'
2739       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2740       edit: Editar detalhes
2741       delete: Eliminar cliente
2742       confirm: Tens a certeza?
2743       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2744     index:
2745       title: Os Meus Dados OAuth
2746       my_tokens: Aplicações autorizadas
2747       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2748       application: Nome da aplicação
2749       issued_at: Emitido em
2750       revoke: Anular!
2751       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2752       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2753         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2754         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2755       oauth: OAuth
2756       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2757       register_new: Regista a tua aplicação
2758     form:
2759       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2760     not_found:
2761       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2762     create:
2763       flash: As informações foram registadas com sucesso
2764     update:
2765       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2766     destroy:
2767       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2768   oauth2_applications:
2769     index:
2770       title: As minhas aplicações de cliente
2771       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2772         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2773         solicitações OAuth a este serviço.
2774       new: Registar nova aplicação
2775       name: Nome
2776       permissions: Permissões
2777     application:
2778       edit: Editar
2779       delete: Eliminar
2780       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2781     new:
2782       title: Registar uma nova aplicação
2783     edit:
2784       title: Editar a tua aplicação
2785     show:
2786       edit: Editar
2787       delete: Eliminar
2788       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2789       client_id: ID do cliente
2790       client_secret: Segredo do Cliente
2791       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2792         a estar acessível
2793       permissions: Permissões
2794       redirect_uris: Redirecionar URIs
2795     not_found:
2796       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2797   oauth2_authorizations:
2798     new:
2799       title: Autorização necessária
2800       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2801         permissões?
2802       authorize: Autorizar
2803       deny: Negar
2804     error:
2805       title: Ocorreu um erro
2806     show:
2807       title: Código de autorização
2808   oauth2_authorized_applications:
2809     index:
2810       title: As minhas aplicações autorizadas
2811       application: Aplicação
2812       permissions: Permissões
2813       last_authorized: Última autorização
2814       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2815     application:
2816       revoke: Revogar Acesso
2817       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2818   users:
2819     new:
2820       title: Criar conta
2821       tab_title: Registar
2822       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2823       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2824         conta automaticamente.
2825       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2826         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2827       support: apoio
2828       about:
2829         header: Gratuito e editável.
2830         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2831           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2832           e usar de forma gratuita.
2833         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2834         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2835       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2836         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2837         modifica as definições da tua conta.
2838       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2839         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2840       by_signing_up_html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2841         e %{contributor_terms_link}.
2842       tou: Termos de Utilização
2843       contributor_terms: Termos de Contribuidor
2844       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2845       continue: Criar conta
2846       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2847       email_help_html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa
2848         %{privacy_policy_link} para mais informações.
2849       privacy_policy: política de privacidade
2850       privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2851         endereços de correio eletrónico
2852       consider_pd_html: Considero que as minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2853       consider_pd: domínio público
2854       or: ou
2855       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2856     terms:
2857       title: Termos
2858       heading: Termos
2859       heading_ct: Termos para contribuidores
2860       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2861         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2862         o botão continuar.
2863       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2864         atuais e futuras.
2865       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2866       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2867         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2868         e aceita o texto.
2869       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2870       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2871         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2872       consider_pd_why: O que é isto?
2873       guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
2874         e algumas %{informal_translations_link}'
2875       readable_summary: sumário legível por humanos
2876       informal_translations: traduções informais
2877       continue: Continuar
2878       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2879       decline: Rejeitar
2880       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2881         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2882       legale_select: 'País de residência:'
2883       legale_names:
2884         france: França
2885         italy: Itália
2886         rest_of_world: Resto do mundo
2887     terms_declined_flash:
2888       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2889         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2890       terms_declined_link: esta página wiki
2891       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2892     no_such_user:
2893       title: Utilizador inexistente
2894       heading: O utilizador %{user} não existe
2895       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2896         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2897         está correta.
2898       deleted: eliminado
2899     show:
2900       my diary: O meu diário
2901       my edits: Edições
2902       my traces: Rotas
2903       my notes: Notas
2904       my messages: Mensagens
2905       my profile: Perfil
2906       my settings: Definições
2907       my comments: Comentários
2908       my_preferences: Preferências
2909       my_dashboard: Painel de Controlo
2910       blocks on me: Quem me bloqueou
2911       blocks by me: Os meus bloqueios
2912       create_mute: Silenciar este utilizador
2913       destroy_mute: Ativar este utilizador
2914       edit_profile: Editar Perfil
2915       send message: Enviar mensagem
2916       diary: Diário
2917       edits: Edições
2918       traces: Rotas
2919       notes: Notas no mapa
2920       remove as friend: Remover amigo
2921       add as friend: Adicionar aos amigos
2922       mapper since: 'A mapear desde:'
2923       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2924       no activity yet: Ainda sem atividade
2925       uid: 'Id de utilizador:'
2926       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2927       ct undecided: Por decidir
2928       ct declined: Rejeitado
2929       email address: 'E-mail:'
2930       created from: 'Criado de:'
2931       status: 'Estado:'
2932       spam score: 'Contagem de Spam:'
2933       role:
2934         administrator: Este utilizador é um administrador
2935         moderator: Este utilizador é um moderador
2936         importer: Este utilizador é importador
2937         grant:
2938           administrator: Dar acesso de administrador
2939           moderator: Dar acesso de moderador
2940           importer: Conceder acesso de importador
2941         revoke:
2942           administrator: Retirar acesso de administrador
2943           moderator: Retirar acesso de moderador
2944           importer: Revogar acesso de importador
2945       block_history: Bloqueios ativos
2946       moderator_history: Bloqueios aplicados
2947       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2948       comments: Comentários
2949       create_block: Bloquear este utilizador
2950       activate_user: Ativar este utilizador
2951       confirm_user: Confirmar este utilizador
2952       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2953       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2954       hide_user: Ocultar este utilizador
2955       unhide_user: Mostrar este utilizador
2956       delete_user: Eliminar este utilizador
2957       confirm: Confirmar
2958       report: Denunciar este utilizador
2959     go_public:
2960       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2961         editar.
2962     index:
2963       title: Utilizadores
2964       heading: Utilizadores
2965       older: Utilizadores mais antigos
2966       newer: Utilizadores mais recentes
2967       found_users:
2968         one: '%{count} utilizador encontrado'
2969         other: '%{count} utilizadores encontrados'
2970       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2971       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2972       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2973       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2974       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2975     suspended:
2976       title: Conta suspensa
2977       heading: Conta Suspensa
2978       support: apoio
2979       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2980         devido a atividade suspeita.
2981       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2982         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2983     auth_failure:
2984       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2985       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2986       no_authorization_code: Sem código de autorização
2987       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2988       invalid_scope: Âmbito inválido
2989       unknown_error: Falha na autenticação
2990     auth_association:
2991       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2992       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2993         formulário.
2994       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2995         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2996         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2997   user_role:
2998     filter:
2999       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
3000       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
3001       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
3002       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
3003         do atual utilizador.
3004     grant:
3005       title: Confirmar a concessão do cargo
3006       heading: Confirmar concessão do cargo
3007       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
3008         utilizador `%{name}'?
3009       confirm: Confirmar
3010       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
3011         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
3012     revoke:
3013       title: Confirmar revogação de cargo
3014       heading: Confirmar revogação de cargo
3015       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
3016         `%{name}'?
3017       confirm: Confirmar
3018       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
3019         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
3020   user_blocks:
3021     model:
3022       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
3023       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
3024     not_found:
3025       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
3026       back: Voltar ao índice
3027     new:
3028       title: A criar um bloqueio em %{name}
3029       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
3030       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3031         da API.
3032       back: Ver todos os bloqueios
3033     edit:
3034       title: A editar o bloqueio em %{name}
3035       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
3036       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
3037         da API.
3038       show: Ver este bloqueio
3039       back: Ver todos os bloqueios
3040     filter:
3041       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
3042       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
3043         da lista.
3044     create:
3045       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
3046     update:
3047       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
3048         o criou.
3049       success: Bloqueio atualizado.
3050     index:
3051       title: Bloqueios do utilizador
3052       heading: Lista de bloqueios do utilizador
3053       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
3054     revoke:
3055       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3056       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
3057       time_future_html: Este bloqueio terminará em %{time}.
3058       past_html: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
3059       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
3060       revoke: Revogar!
3061       flash: Este bloqueio foi revogado.
3062     revoke_all:
3063       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3064       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
3065       empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
3066       confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
3067       active_blocks:
3068         one: '%{count} bloqueio ativo'
3069         other: '%{count} bloqueios ativos'
3070       revoke: Revogar!
3071       flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
3072     helper:
3073       time_future_html: Termina em %{time}.
3074       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
3075       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
3076         iniciar sessão.
3077       time_past_html: Terminou a %{time}.
3078       block_duration:
3079         hours:
3080           one: '%{count} hora'
3081           other: '%{count} horas'
3082         days:
3083           one: '%{count} dia'
3084           other: '%{count} dias'
3085         weeks:
3086           one: '%{count} semana'
3087           other: '%{count} semanas'
3088         months:
3089           one: '%{count} mês'
3090           other: '%{count} meses'
3091         years:
3092           one: '%{count} ano'
3093           other: '%{count} anos'
3094     blocks_on:
3095       title: Bloqueios em %{name}
3096       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
3097       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
3098     blocks_by:
3099       title: Bloqueios por %{name}
3100       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
3101       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
3102     show:
3103       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3104       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3105       created: 'Criado:'
3106       duration: 'Duração:'
3107       status: 'Estado:'
3108       show: Mostrar
3109       edit: Editar
3110       revoke: Revogar!
3111       confirm: Tens a certeza?
3112       reason: 'Razão do bloqueio:'
3113       revoker: 'Quem revogou:'
3114       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
3115     block:
3116       not_revoked: (não revogado)
3117       show: Mostrar
3118       edit: Editar
3119       revoke: Revogar!
3120     blocks:
3121       display_name: Utilizador Bloqueado
3122       creator_name: Criador
3123       reason: Motivo do bloqueio
3124       status: Estado
3125       revoker_name: Revogado por
3126       older: Blocos mais antigos
3127       newer: Blocos mais recentes
3128     navigation:
3129       all_blocks: Todos os bloqueios
3130       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3131       blocks_on_user: Bloqueios a %{user}
3132       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3133       blocks_by_user: Bloqueios de %{user}
3134       block: 'Bloqueio #%{id}'
3135   user_mutes:
3136     index:
3137       title: Utilizadores Silenciados
3138       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3139       you_have_muted_n_users:
3140         one: Silenciaste %{count} utilizador
3141         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3142       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3143         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3144       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3145         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3146       table:
3147         thead:
3148           muted_user: Utilizador Silenciado
3149           actions: Ações
3150         tbody:
3151           unmute: Ativar
3152           send_message: Enviar mensagem
3153     create:
3154       notice: Silenciaste %{name}.
3155       error: |-
3156         %{name} não pôde ser silenciado.
3157         %{full_message}.
3158     destroy:
3159       notice: Ativaste %{name}.
3160       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3161   notes:
3162     index:
3163       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3164       heading: Notas de %{user}
3165       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3166       subheading_submitted: enviadas
3167       subheading_commented: comentadas em
3168       no_notes: Sem notas
3169       id: Id
3170       creator: Criador
3171       description: Descrição
3172       created_at: Criada em
3173       last_changed: Última alteração
3174     show:
3175       title: 'Nota: %{id}'
3176       description: Descrição
3177       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3178       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3179       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3180       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3181       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3182       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3183       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3184       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3185       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3186       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3187       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3188       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3189       report: denunciar esta nota
3190       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3191         devem ser confirmados por fonte independente.
3192       hide: Esconder
3193       resolve: Marcar como resolvida
3194       reactivate: Reabrir
3195       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3196       comment: Comentar
3197       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3198       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3199         ser removidas, poderás %{link}.
3200       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3201         com um comentário.
3202       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3203       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3204     new:
3205       title: Nova Nota
3206       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3207         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3208         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3209         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3210       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3211         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3212       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3213       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3214       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3215         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3216         protegidos por direitos de autor.'
3217       add: Adicionar Nota
3218   javascripts:
3219     close: Fechar
3220     share:
3221       title: Partilhar
3222       cancel: Cancelar
3223       image: Imagem
3224       link: Ligação ou HTML
3225       long_link: Ligação
3226       short_link: Ligação curta
3227       geo_uri: Geo URI
3228       embed: HTML
3229       custom_dimensions: Definir dimensões
3230       format: 'Formato:'
3231       scale: 'Escala:'
3232       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
3233       download: Transferir
3234       short_url: URL curto
3235       include_marker: Incluir marcador
3236       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3237       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3238       view_larger_map: Ver mapa maior
3239       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3240     embed:
3241       report_problem: Reportar um problema
3242     key:
3243       title: Legenda
3244       tooltip: Legenda do mapa
3245       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3246     map:
3247       zoom:
3248         in: Aproximar
3249         out: Afastar
3250       locate:
3251         title: Mostrar a minha localização
3252         metersPopup:
3253           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3254           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3255         feetPopup:
3256           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3257           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3258       base:
3259         standard: Mapa Padrão
3260         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3261         transport_map: Transportes Públicos
3262         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3263         hot: Humanitário
3264       layers:
3265         header: Camadas do mapa
3266         notes: Notas no mapa
3267         data: Dados do mapa
3268         gps: Rotas de GPS públicas
3269         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3270         title: Camadas
3271       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3272       make_a_donation: Faça um donativo
3273       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3274       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3275       osm_france: OpenStreetMap França
3276       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3277       andy_allan: Andy Allan
3278       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3279       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3280       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3281     site:
3282       edit_tooltip: Editar o mapa
3283       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3284       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3285       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3286       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3287       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3288       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3289       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3290       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3291         do mapa
3292     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3293     directions:
3294       ascend: Ascenção
3295       engines:
3296         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3297         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3298         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3299         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3300         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3301         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3302         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3303         fossgis_valhalla_car: Carro (Valhalla)
3304         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3305       descend: Descida
3306       directions: Direções
3307       distance: Distância
3308       distance_m: '%{distance} m'
3309       distance_km: '%{distance} km'
3310       errors:
3311         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3312         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3313       instructions:
3314         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3315         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3316         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3317         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3318         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3319         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3320           a %{directions}
3321         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3322           %{name}, em direção a %{directions}
3323         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3324         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3325         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3326           em direção a %{directions}
3327         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3328         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3329           a %{directions}
3330         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3331           em direção a %{directions}
3332         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3333         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3334         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3335         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3336         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3337         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3338         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3339         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3340         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3341         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3342         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3343         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3344         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3345         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3346           a %{directions}
3347         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3348           %{name}, em direção a %{directions}
3349         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3350         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3351         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3352           em direção a %{directions}
3353         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3354         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3355           %{directions}
3356         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3357           em direção a %{directions}
3358         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3359         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3360         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3361         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3362         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3363         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3364         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3365         follow_without_exit: Siga %{name}
3366         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3367         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3368         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3369         start_without_exit: Começar em %{name}
3370         destination_without_exit: Chegada ao destino
3371         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3372         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3373         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3374         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3375         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3376         unnamed: estrada sem nome
3377         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3378         exit_counts:
3379           first: 1.ª
3380           second: 2.ª
3381           third: 3.ª
3382           fourth: 4.ª
3383           fifth: 5.ª
3384           sixth: 6.ª
3385           seventh: 7.ª
3386           eighth: 8.ª
3387           ninth: 9.ª
3388           tenth: 10.ª
3389       time: Tempo
3390     query:
3391       node: Nó
3392       way: Linha
3393       relation: Relação
3394       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3395       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3396       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3397     context:
3398       directions_from: Indicações a partir daqui
3399       directions_to: Indicações para aqui
3400       add_note: Adicionar uma nota aqui
3401       show_address: Mostrar endereço
3402       query_features: Consultar elementos
3403       centre_map: Centrar mapa aqui
3404   redactions:
3405     edit:
3406       heading: Editar supressão
3407       title: Editar supressão
3408     index:
3409       empty: Não existem supressões para mostrar.
3410       heading: Lista de supressões
3411       title: Lista de supressões
3412     new:
3413       heading: Introduza a informação da nova supressão
3414       title: A criar uma nova supressão
3415     show:
3416       description: 'Descrição:'
3417       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3418       title: A mostrar a supressão
3419       user: 'Criador:'
3420       edit: Editar esta supressão
3421       destroy: Remover esta supressão
3422       confirm: Tem a certeza?
3423     create:
3424       flash: A supressão foi criada.
3425     update:
3426       flash: As alterações foram gravadas.
3427     destroy:
3428       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3429         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3430       flash: Supressão eliminada.
3431       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3432   validations:
3433     leading_whitespace: tem espaços no início
3434     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3435     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3436     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3437 ...