1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Peter Klofutar
19 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
22 acl: Seznam nadzora dostopa
23 changeset: Paket sprememb
24 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
26 diary_comment: Komentar v dnevniku
27 diary_entry: Vpis v dnevnik
32 node_tag: Oznaka vozlišča
33 notifier: Obveščevalec
34 old_node: Staro vozlišče
35 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
36 old_relation: Stara zveza
37 old_relation_member: Član stare zveze
38 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
40 old_way_node: Vozlišče stare poti
41 old_way_tag: Oznaka stare poti
43 relation_member: Član zveze
44 relation_tag: Oznaka zveze
47 tracepoint: Točka sledi
48 tracetag: Oznaka sledi
50 user_preference: Uporabniške nastavitve
51 user_token: Uporabniški žeton
53 way_node: Vozlišče poti
61 latitude: Zemljepisna širina
62 longitude: Zemljepisna dolžina
69 visible: Vidnost sledi
72 latitude: Zemljepisna širina
73 longitude: Zemljepisna dolžina
82 email: Elektronski naslov
84 display_name: Prikazno ime
89 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
91 default: Privzet (trenutno %{name})
94 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
97 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
100 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
102 name: Zunanji urejevalnik
103 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
107 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
108 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
110 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
111 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
112 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
114 in_changeset: Paket sprememb
116 no_comment: (brez komentarja)
118 download_xml: Prenesi XML
119 view_history: Poglej zgodovino
120 view_details: Poglej podrobnosti
121 location: 'Lokacija:'
123 title: 'Paket sprememb: %{id}'
125 node: Vozlišč (%{count})
126 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
128 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
129 relation: Zveze (%{count})
130 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
131 comment: Komentarji (%{count})
132 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
134 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
136 changesetxml: Paket sprememb XML
137 osmchangexml: osmChange XML
139 title: Paket sprememb %{id}
140 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
141 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
144 title: 'Vozlišče: %{name}'
145 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
147 title: 'Pot: %{name}'
148 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
151 one: del poti %{related_ways}
152 other: del poti %{related_ways}
154 title: 'Zveza: %{name}'
155 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
158 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
164 entry: Zveza %{relation_name}
165 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
167 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
172 changeset: Paket sprememb
175 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
180 changeset: Paket sprememb
183 redaction: Redakcija %{id}
184 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
185 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
191 load_data: Naloži podatke
192 loading: Nalaganje ...
196 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
197 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
198 wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
199 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
201 title: 'Opomba: %{id}'
202 new_note: Nova opomba
204 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
205 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
206 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
207 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
208 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
209 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
213 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
214 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
215 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
216 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
218 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
220 title: Poišči značilnosti
221 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
222 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
223 enclosing: Vsebujoče značilnosti
225 changeset_paging_nav:
226 showing_page: Stran %{page}
231 no_edits: (brez sprememb)
232 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
240 title: Paketi sprememb
241 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
242 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
243 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
244 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
245 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
246 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
247 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
248 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
249 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
250 load_more: Naloži več
252 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
254 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
255 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
256 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
257 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
258 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
259 full: Celoten pogovor
262 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
263 publish_button: Objavi
265 title: Dnevniki uporabnikov
266 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
267 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
268 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
269 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
270 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
271 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
272 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
273 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
274 older_entries: Starejši zapisi
275 newer_entries: Novejši zapisi
277 title: Uredi zapis v dnevnik
281 location: 'Lokacija:'
282 latitude: 'Z. širina:'
283 longitude: 'Z. dolžina:'
284 use_map_link: uporabi zemljevid
286 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
288 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
289 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
290 leave_a_comment: Napiši komentar
291 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
295 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
296 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
297 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
298 in povezavo, ki ste jo kliknili.
300 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
301 comment_link: Komentiraj ta vnos
302 reply_link: Odgovori na ta vnos
304 one: '%{count} komentar'
305 two: '%{count} komentarja'
306 zero: Brez komentarjev
307 few: '%{count} komentarji'
308 other: '%{count} komentarjev'
309 edit_link: Uredi ta vnos
310 hide_link: Skrij ta vnos
313 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
314 hide_link: Skrij ta komentar
317 location: 'Lokacija:'
322 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
323 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
325 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
326 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
328 title: Dnevnik OpenStreetMap
329 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
331 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
336 newer_comments: Novejši komentarji
337 older_comments: Starejši komentarji
341 area_to_export: Področje za izvoz
342 manually_select: Ročno izberite drugo področje
343 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
344 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
345 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
346 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
348 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
349 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
351 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
352 body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
353 se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
354 virov za obsežen prenos podatkov:'
357 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
360 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
363 title: Prenosi Geofabrik
364 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
366 title: Izvlečki Metro
367 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
370 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
375 image_size: Velikost slike
377 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
381 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
382 export_button: Izvozi
386 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
387 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
388 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
390 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
391 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
393 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
394 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
396 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 search_osm_nominatim:
401 chair_lift: Sedežnica
403 gondola: Kabinska žičnica
404 station: Žičniška postaja
407 apron: Letališka ploščad
410 runway: Vzletna steza
414 animal_shelter: Zavetišče za živali
415 arts_centre: Umetnostni center
421 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
422 bicycle_rental: Izposoja koles
423 biergarten: Pivski vrt
424 boat_rental: Najem čolna
426 bureau_de_change: Menjalnica
427 bus_station: Avtobusna postaja
429 car_rental: Rent-a-car
430 car_sharing: Souporaba avtomobila
431 car_wash: Avtopralnica
433 charging_station: Polnilna postaja
434 childcare: Varstvo otrok
439 community_centre: Center skupnosti
441 crematorium: Krematorij
442 dentist: Zobozdravnik
444 dormitory: Študentski dom
445 drinking_water: Pitna voda
446 driving_school: Avtošola
447 embassy: Veleposlaništvo
448 emergency_phone: Klic v sili
449 fast_food: Hitra hrana
450 ferry_terminal: Trajekt
451 fire_hydrant: Hidrant
452 fire_station: Gasilska postaja
454 fuel: Bencinska črpalka
455 gambling: Igre na srečo
456 grave_yard: Pokopališče
457 gym: Fitnes / Telovadnica
458 health_centre: Dom zdravja
460 hunting_stand: Lovska opazovalnica
467 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
468 nightclub: Nočni klub
470 nursing_home: Dom za starejše
473 parking_entrance: Vhod v parkirišče
475 place_of_worship: Mesto za čaščenje
477 post_box: Poštni nabiralnik
482 public_building: Javne zgradba
483 reception_area: Recepcija
484 recycling: Reciklirna točka
485 restaurant: Restavracija
486 retirement_home: Dom za ostarele
492 social_centre: Socialni center
493 social_club: Društveni klub
494 social_facility: Socialni objekt
498 telephone: Telefonska govorilnica
501 townhall: Mestna hiša
503 vending_machine: Avtomat
504 veterinary: Veterinarska klinika
505 village_hall: Vaško središče
506 waste_basket: Koš za odpadke
507 youth_centre: Mladinski center
509 administrative: Upravna meja
511 national_park: Nacionalni Park
512 protected_area: Zavarovano območje
515 suspension: Viseči most
524 electrician: Elektrikar
527 photographer: Fotograf
533 ambulance_station: Reševalna postaja
534 defibrillator: Defibrilator
537 abandoned: Opuščena cesta
538 bridleway: Jahalna pot
539 bus_guideway: Turistični avtobus
540 bus_stop: Avtobusna postaja
541 construction: Cesta v izgradnji
542 cycleway: Kolesarska steza
544 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
547 living_street: Ulica z umirjenim prometom
548 milestone: Kilometerski kamen
550 motorway_junction: Avtocestno križišče
551 motorway_link: Avtocestni priključek
555 primary: Glavna cesta
556 primary_link: Priključek na glavno cesto
557 proposed: Predlagana cesta
559 residential: Stanovanjska cesta
560 rest_area: Počivališče
561 road: Nedoločena cesta
562 secondary: Regionalna cesta
563 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
564 service: Servisna cesta
565 services: Avtocestno postajališče
566 speed_camera: Hitrostna kamera
568 street_lamp: Ulična svetilka
569 tertiary: Lokalna cesta
570 tertiary_link: Terciarna cesta
574 trunk_link: Priključek na hitro cesto
575 unclassified: Neopredeljena cesta
576 unsurfaced: Makadamska pot
579 archaeological_site: Arheološko najdbišče
581 boundary_stone: Mejni kamen
582 building: Zgodovinska stavba
586 city_gate: Mestna vrata
587 citywalls: Mestno obzidje
595 roman_road: Rimska cesta
601 wayside_shrine: Kapelica
607 basin: Čistilni bazen
608 brownfield: Gradbišče
609 cemetery: Pokopališče
610 commercial: Poslovna cona
611 conservation: Zaštićeno področje
612 construction: Gradbišče
614 farmland: Kmetijsko zemljišče
619 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
620 industrial: Industrijsko podočje
623 military: Vojaško območje
628 recreation_ground: Rekreacijsko območje
630 residential: Stanovanjska cona
633 village_green: Zelenica
637 beach_resort: kopališče
638 bird_hide: Ptičja opazovalnica
640 common: Javno zemljišče
641 fishing: Ribolovno območje
642 fitness_centre: Fitnes center
643 fitness_station: Fitnes center
645 golf_course: Igrišče za Golf
646 horse_riding: Jahanje
649 miniature_golf: Mini golf
650 nature_reserve: Naravni rezervat
652 pitch: Športno igrišče
653 playground: Otroško igrišče
654 recreation_ground: Rekreacijsko območje
657 sports_centre: Športni center
661 water_park: Vodni park
664 lighthouse: Svetilnik
669 airfield: Vojaško letališče
678 cave_entrance: Vhod v jamo
682 fell: Višinski travnik
713 accountant: Računovodstvo
714 administrative: Administracija
717 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
718 estate_agent: Nepremičninska agencija
719 government: Vladni urad
720 insurance: Zavarovalnica
723 telecommunication: Telekomunikacijski urad
724 travel_agent: Potovalna agencija
738 isolated_dwelling: Osamljena hiša
739 locality: Krajevno ime
742 neighbourhood: Mestna četrt
743 postcode: Poštna številka
746 state: 'Država (ZDA):'
747 subdivision: Pododdelek
750 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
754 abandoned: Opuščena železnica
755 construction: Železnica v izgradnji
756 disused: Opuščena železnica
757 disused_station: Opuščena železniška postaja
758 funicular: Žična vzpenjača
759 halt: Železniška postaja
760 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
761 junction: Križišče železnic
762 level_crossing: Prehod
764 miniature: Miniaturna železnica
766 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
767 platform: Železniški peron
768 preserved: Ohranjena železniška proga
769 proposed: Predlagana železnica
771 station: Železniška postaja
772 stop: Železniško postajališče
773 subway: Podzemna železnica
774 subway_entrance: Vhod na podzemno
777 tram_stop: Tramvajska postaja
779 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
781 art: Prodajna galerija
784 beverages: Trgovina pijač
785 bicycle: Kolesarska trgovina
789 car: Avtomobilski salon
790 car_parts: Avtomobilski deli
791 car_repair: Avtoservis
792 carpet: Prodajalna preprog
793 charity: Trgovina za dobrodelne namene
794 chemist: Kemična trgovina
795 clothes: Trgovina z oblekami
796 computer: Računalniška trgovina
797 confectionery: Slaščičarna
798 convenience: Minimarket
800 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
801 deli: Delikatesna trgovina
802 department_store: Trgovska hiša
804 doityourself: Orodjarna
805 dry_cleaning: Čistilnica
806 electronics: Trgovina z elektroniko
807 estate_agent: Nepremičninska agencija
808 farm: Kmečka trgovina
809 fashion: Modna trgovina
812 food: Prehrambena trgovina
813 funeral_directors: Pogrebni zavod
815 gallery: Prodajna galerija
816 garden_centre: Vrtni center
817 general: Trgovina z mešanim blagom
818 gift: Prodajalna daril
819 greengrocer: Sadje in zelenjava
820 grocery: Živilska trgovona
821 hairdresser: Frizerski salon
823 hifi: Trgovina z avdio opremo
824 insurance: Zavarovalnica
826 kiosk: Kiosk prodajalna
828 mall: Trgovski center
830 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
831 motorcycle: Trgovina z motorji
832 music: Trgovina z glasbo
835 organic: Trgovina z ekološko hrano
836 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
837 pet: Trgovina za male živali
840 salon: Lepotilni salon
841 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
842 shoes: Trgovina s čevlji
843 shopping_centre: Nakupovalno središče
844 sports: Športna trgovina
845 stationery: Papirnica
846 supermarket: Supermarket
849 travel_agency: Potovalna agencija
857 attraction: Zanimivost
858 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
862 chalet: Počitniška hišica
867 information: Informacije
870 picnic_site: Prostor za piknike
871 theme_park: Zabaviščni park
872 viewpoint: Razgledna točka
875 culvert: Podzemni kanal
878 artificial: Umetni vodotok
879 boatyard: Ladjedelnica
882 derelict_canal: Zapuščen prekop
886 lock: Velika zapornica
898 level4: Meja pokrajine
900 level6: Meja upravne enote
903 level10: Meja predmestja
906 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
908 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
914 no_results: Ni zadetkov
915 more_results: Več zadetkov
918 alt_text: OpenStreetMap logotip
922 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
923 sign_up: Ustvari račun
924 start_mapping: Začnite kartirati
925 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
930 export_data: Izvoz podatkov
931 gps_traces: Sledi GPS
932 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
933 user_diaries: Dnevnik
934 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
935 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
936 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
937 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
938 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
939 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
940 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
941 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
942 partners_ucl: UCL VR Center
943 partners_ic: Imperial College v Londonu
944 partners_bytemark: Bytemark Hosting
945 partners_partners: partnerji
946 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
948 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
949 trenutno dostopna le za branje.
950 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
953 copyright: Avtorske pravice
955 community_blogs: Blogi skupnosti
956 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
957 foundation: Fundacija
958 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
960 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
961 text: Prispevajte finančna sredstva
962 learn_more: Več o tem
967 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
968 uporabila angleška stran
969 english_link: angleški izvirnik
972 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
973 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
974 native_link: Slovensko verzijo
975 mapping_link: začnete kartirati
977 title_html: Avtorske pravice in licenca
978 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
979 podatki</i> z dovoljenjem <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
980 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="http://osmfoundation.org/">Fundacije
981 OpenStreetMap</a> (OSMF).
982 contributors_title_html: Naši sodelavci
983 contributors_si_html: |-
984 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
985 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave republike slovenije</a> in
986 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijsktvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
987 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
990 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
991 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
992 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
995 title: Kaj je na zemljevidu
996 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
997 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
998 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
999 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1000 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1001 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1003 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1004 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1005 besed, ki vam bodo prišle prav.
1006 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
1007 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1008 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1010 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1012 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1013 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1015 title: Imate kakšno vprašanja?
1016 paragraph_1_html: |-
1017 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1018 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1019 start_mapping: Začnite kartirati
1021 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1022 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1023 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
1025 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
1026 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
1027 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
1028 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1030 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1032 title: Kako pomagati
1034 title: Pridružite se skupnosti
1036 title: Drugi pomisleki
1038 title: Iskanje pomoči
1039 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1040 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1043 title: Dobrodošli v OSM
1044 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1046 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1048 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1051 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1054 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1055 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1056 partners_title: Partnerji
1058 diary_comment_notification:
1059 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1060 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1061 header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1062 z naslovom %{subject}:'
1063 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1064 ali odgovorite na %{replyurl}
1065 message_notification:
1066 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1067 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1069 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1071 friend_notification:
1072 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1073 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1074 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1075 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1077 greeting: Pozdravljeni,
1078 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1079 with_description: z opisom
1080 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1081 and_no_tags: in brez oznak.
1083 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1084 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1086 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1088 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1090 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1091 loaded_successfully: |-
1092 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1093 %{possible_points} točk.
1095 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1096 greeting: Pozdravljeni!
1097 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1098 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1099 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1100 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1103 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1104 email_confirm_plain:
1105 greeting: Pozdravljeni,
1106 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1107 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1108 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1109 potrditev spremembe.
1111 greeting: Pozdravljeni,
1112 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1113 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1114 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1115 potrditev spremembe.
1117 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1118 lost_password_plain:
1119 greeting: Pozdravljeni,
1120 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1121 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1122 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1125 greeting: Pozdravljeni,
1126 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1127 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1128 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1130 note_comment_notification:
1131 anonymous: Brezimni uporabnik
1134 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1135 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1137 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1139 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1140 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1142 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1143 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1144 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1146 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1147 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1149 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1151 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1153 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1155 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1156 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1157 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1158 changeset_comment_notification:
1159 greeting: Pozdravljeni,
1161 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1163 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1165 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1166 sprememb ustvarjen %{time}'
1167 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1168 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1169 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1170 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1171 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1174 title: Prejeta pošta
1175 my_inbox: Moja prejeta
1176 outbox: poslana pošta
1177 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1179 few: '%{count} nova sporočila'
1180 one: '%{count} novo sporočilo'
1181 two: '%{count} novi sporočili'
1182 other: '%{count} novih sporočil'
1184 few: '%{count} stara sporočila'
1185 one: '%{count} staro sporočilo'
1186 two: '%{count} stari sporočili'
1187 other: '%{count} starih sporočil'
1191 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1192 z %{people_mapping_nearby_link}?
1193 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1195 unread_button: Označi kot neprebrano
1196 read_button: Označi kot prebrano
1197 reply_button: Odgovori
1198 delete_button: Izbriši
1200 title: Pošiljanje sporočila
1201 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1205 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1206 message_sent: Sporočilo poslano
1207 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1208 jih poskušate poslati še več.
1210 title: Ni tega sporočila
1211 heading: Ni tega sporočila
1212 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1214 title: Poslana pošta
1215 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1217 outbox: poslana pošta
1219 few: Imate %{count} poslana sporočila
1220 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1221 two: Imate %{count} poslani sporočili
1222 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1226 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1227 z %{people_mapping_nearby_link}?
1228 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1230 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1231 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1233 title: Branje sporočila
1237 reply_button: Odgovori
1238 unread_button: Označi kot neprebrano
1241 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1242 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1243 sent_message_summary:
1244 delete_button: Izbriši
1246 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1247 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1249 deleted: Sporočilo izbrisano
1252 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1253 Javascript-a onemogočeno.
1254 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1255 permalink: Trajna povezava
1256 shortlink: Kratka povezava
1257 createnote: Dodajte opombo
1259 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1260 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1261 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1263 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1264 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1265 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1266 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1267 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1268 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1269 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1270 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1271 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1272 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1273 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1274 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1275 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1276 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1277 2, kliknete Shrani.)
1278 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1279 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1282 search_results: Rezultati iskanja
1286 get_directions: Pridobite navodila za pot
1287 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1290 where_am_i: Kje sem?
1291 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1297 main_road: Glavna cesta
1299 primary: Glavna cesta
1300 secondary: Regionalna cesta
1301 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1303 bridleway: Jahalna pot
1304 cycleway: Kolesarska steza
1307 subway: Podzemna železnica
1315 - Vzletno-pristajalna steza
1320 admin: Upravna razmejitev
1323 golf: Igrišče za Golf
1329 retail: Trgovsko območje
1330 industrial: Industrijsko področje
1331 commercial: Poslovno območje
1332 heathland: Grmičevje
1337 brownfield: Gradbišče
1338 cemetery: Pokopališče
1340 pitch: Športno igrišče
1341 centre: Športni center
1342 reserve: Naravni rezervat
1343 military: Vojaško področje
1347 building: Pomembna zgradba
1348 station: Železniška postaja
1352 tunnel: Črtkana obroba = predor
1353 bridge: Krepka obroba = most
1354 private: Zasebni dostop
1355 destination: Dovoljeno za dostavo
1356 construction: Ceste v gradnji
1357 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1358 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1364 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1367 subheading: Podpoglavje
1368 unordered: Neurejen seznam
1369 ordered: Urejen seznam
1371 second: Drugi element
1375 alt: Dodatno besedilo
1379 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1380 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1381 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1382 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1385 upload_trace: Naloži sled GPS
1386 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1387 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1388 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1390 title: Urejanje sledi %{name}
1391 heading: Urejanje sledi %{name}
1392 filename: 'Ime datoteke:'
1394 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1396 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1400 description: 'Opis:'
1402 tags_help: ločene z vejicami
1403 save_button: Shrani spremembe
1404 visibility: 'Vidljivost:'
1405 visibility_help: kaj to pomeni?
1407 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1408 description: 'Opis:'
1410 tags_help: uporabite vejice
1411 visibility: 'Vidljivost:'
1412 visibility_help: kaj to pomeni?
1413 upload_button: Pošlji
1416 upload_trace: Naloži sled GPS
1417 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1418 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1420 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1421 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1423 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1424 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1425 tudi drugi uporabniki.
1429 title: Prikaz sledi %{name}
1430 heading: Prikaz sledi %{name}
1432 filename: 'Datoteka:'
1434 uploaded: 'Poslano:'
1436 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1440 description: 'Opis:'
1443 edit_track: Uredi to sled
1444 delete_track: Izbriši to sled
1445 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1446 visibility: 'Vidljivost:'
1448 showing_page: Stran %{page}
1449 older: Starejše sledi
1450 newer: Novejše sledi
1453 count_points: '%{count} točk'
1454 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1456 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1457 view_map: Ogled zemljevida
1459 edit_map: Uredi zemljevid
1461 identifiable: DOLOČLJIVA
1463 trackable: SLEDLJIVA
1468 public_traces: Javne sledi GPS
1469 your_traces: Vaše sledi GPS
1470 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1471 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1472 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1473 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1474 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1477 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1479 made_public: Sled je postala javna
1481 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1483 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1484 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1486 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1488 description_with_count:
1489 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1490 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1491 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1492 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1495 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1496 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1498 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1500 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1501 stran, če želite izvedeti več.
1502 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1503 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1504 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1507 title: Dovoli dostop do vašega računa
1508 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1509 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1510 lahko med poljubnim številom.
1511 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1512 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1513 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1514 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1516 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1517 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1518 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1519 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1521 title: Zahteva za overovitev uspešna
1522 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1524 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1525 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1527 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1530 title: Registriraj novo aplikacijo
1533 title: Urejanje aplikacije
1536 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1537 key: 'Uporabnikov ključ:'
1538 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1539 url: 'URL zahteve žetona:'
1540 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1541 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1542 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1543 edit: Urejanje podrobnosti
1544 delete: Izbriši odjemalca
1545 confirm: Ali ste prepričani?
1546 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1547 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1548 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1549 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1551 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1552 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1553 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1554 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1556 title: Moje nastavitve OAuth
1557 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1558 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1559 application: Ime aplikacije
1562 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1563 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1564 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1565 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1566 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1567 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1571 url: URL glavne aplikacije
1572 callback_url: URL povratnih klicev
1573 support_url: URL za podporo
1574 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1575 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1576 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1577 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1579 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1580 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1581 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1582 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1584 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1586 flash: Registriracija uspešna
1588 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1590 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1595 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1597 openid: '%{logo} OpenID:'
1598 remember: 'Zapomni si me:'
1599 lost password link: Ste pozabili geslo?
1600 login_button: Prijava
1601 register now: Registriraj se
1602 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1603 uporabniškim imenom in geslom:'
1604 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1605 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1607 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1608 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1609 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1610 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1611 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1612 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1613 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1614 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1615 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1616 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1619 title: Prijava z OpenID
1620 alt: Prijava s povezavo OpenID
1622 title: Prijava z Googlom
1623 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1625 title: Prijava z Yahoo
1626 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1628 title: Prijava z Wordpressom
1629 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1632 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1633 logout_button: Odjava
1635 title: pozabljeno geslo
1636 heading: Ste pozabili geslo?
1637 email address: 'E-poštni naslov:'
1638 new password button: Pošlji mi novo geslo
1639 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1640 povezavo za ponastavitev gesla.
1641 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1642 novega gesla je že na poti.
1643 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1646 title: Ponastavitev gesla
1647 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1649 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1650 reset: Ponastavitev gesla
1651 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1652 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1656 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1657 uporabniškega računa.
1658 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1659 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1660 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1662 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1664 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1665 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1666 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1667 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1669 email address: 'E-poštni naslov:'
1670 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1671 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1672 glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1673 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1674 display name: 'Prikazno ime:'
1675 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1676 kasneje v nastavitvah.
1678 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1679 continue: Registracija
1680 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1681 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1682 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1684 title: Contributor terms
1685 heading: Contributor terms
1686 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1687 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1689 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1691 consider_pd_why: kaj je to?
1692 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1693 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1696 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1697 nove "Contributor Terms".
1698 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1702 rest_of_world: Ostali svet
1704 title: Ni tega uporabnika
1705 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1706 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1707 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1709 my diary: Moj dnevnik
1710 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1711 my edits: Moji prispevki
1712 my traces: Moje sledi
1713 my notes: Moje beležke
1714 my messages: Sporočila
1715 my profile: Moj profil
1716 my settings: Moje nastavitve
1717 my comments: Moje pripombe
1718 oauth settings: OAuth nastavitve
1719 blocks on me: Blokade mene
1720 blocks by me: Moje blokade
1721 send message: Pošlji sporočilo
1725 notes: Beležke na zemljevidu
1726 remove as friend: Odstrani prijatelja
1727 add as friend: Dodaj med prijatelje
1728 mapper since: 'Kartograf od:'
1729 ago: (%{time_in_words_ago})
1730 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1731 ct undecided: Neodločen
1732 ct declined: Zavrnjeni
1733 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1734 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1735 email address: 'E-poštni naslov:'
1736 created from: 'Ustvarjen iz:'
1738 spam score: 'Rezultat spama:'
1740 user location: Lokacija uporabnika
1741 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1742 da vidite bližnje uporabnike.
1743 settings_link_text: vaših nastavitev
1744 your friends: Vaši prijatelji
1745 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1746 km away: oddaljen %{count} km
1747 m away: oddaljen %{count} m
1748 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1749 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1752 administrator: Ta uporabnik je administrator
1753 moderator: Ta uporabnik je moderator
1755 administrator: Dodeli administratorski dostop
1756 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1758 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1759 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1760 block_history: Dejavne blokade
1761 moderator_history: Dane blokade
1763 create_block: Blokiraj uporabnika
1764 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1765 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1766 confirm_user: Potrdi uporabnika
1767 hide_user: Skrij uporabnika
1768 unhide_user: Prikaži uporabnika
1769 delete_user: Izbriši uporabnika
1771 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1772 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1773 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1774 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1776 your location: Vaša lokacija
1777 nearby mapper: Bližnji kartograf
1780 title: Urejanje uporabniškega računa
1781 my settings: Moje nastavitve
1782 current email address: 'E-poštni naslov:'
1783 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1784 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1785 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1787 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1788 link text: kaj je to?
1790 heading: 'Javno urejanje:'
1791 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1792 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1793 enabled link text: Kaj je to?
1794 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1796 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1797 public editing note:
1798 heading: Javno urejanje
1799 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1800 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1801 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1802 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1803 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1804 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1805 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1806 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1808 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1809 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1810 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1811 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1812 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1813 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1814 link text: Kaj je to?
1815 profile description: 'Opis uporabnika:'
1816 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1817 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1820 gravatar: Uporabi Gravatar
1821 link text: Kaj je to?
1822 new image: Dodaj sliko
1823 keep image: Obdrži trenutno sliko
1824 delete image: Odstrani trenutno sliko
1825 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1826 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1827 home location: 'Domača lokacija:'
1828 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1829 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1830 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1831 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1832 save changes button: Shrani spremembe
1833 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1834 return to profile: Nazaj na profil
1835 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1836 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1837 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1839 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1840 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1841 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1842 boste lahko začeli kartiranti.
1843 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1846 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1847 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1848 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1849 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1852 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1853 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1854 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1855 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1856 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1857 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1859 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1860 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1861 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1863 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1864 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1865 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1867 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1869 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1871 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1872 button: Dodaj prijatelja
1873 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1874 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1875 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1877 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1878 button: Odstrani prijatelja
1879 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1880 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1882 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1887 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1888 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1889 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1890 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1891 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1892 hide: Skrij izbrane uporabnike
1893 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
1895 title: Račun zaklenjen
1896 heading: Račun zaklenjen
1897 webmaster: skrbnik strani
1899 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1900 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1902 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
1903 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
1906 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1908 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1909 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1910 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1912 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1913 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1914 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1917 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1918 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1920 title: Potrdi preklic vloge
1921 heading: Potrdi preklic vloge
1922 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1925 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1926 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1929 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1930 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1932 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
1933 back: Nazaj na kazalo
1935 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1936 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1937 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1938 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1939 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1940 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1941 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1942 submit: Ustvari blokado
1943 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1944 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1945 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1946 back: Prikaži vse blokade
1948 title: Urejanje blokade za %{name}
1949 heading: Urejanje blokade za %{name}
1950 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1951 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1952 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1953 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1954 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1955 submit: Posodobi blokado
1956 show: Poglej to blokado
1957 back: Prikaži vse blokade
1958 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1960 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1961 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1963 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1964 in jim daje razumen času odziva.
1965 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1966 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1968 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1969 success: Blokada posodobljena.
1971 title: Blokade uporabnika
1972 heading: Seznam blokad uporabnika
1973 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1975 title: Preklic blokade za %{block_on}
1976 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1977 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1978 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1979 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1981 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1986 other: '%{count} ur'
1991 confirm: Ali ste prepričani?
1992 display_name: Blokiran uporabnik
1993 creator_name: Ustvarjalec
1994 reason: 'Razlog za blokado:'
1996 revoker_name: Preklical
1997 not_revoked: (ni preklicana)
1998 showing_page: Stran %{page}
2000 previous: « Prejšnja
2002 time_future: Konča v %{time}.
2003 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2004 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2006 title: Blokade uporabnika %{name}
2007 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2008 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2010 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2011 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2012 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2014 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2015 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2016 time_future: Konča v %{time}
2017 time_past: Je končala %{time} nazaj
2022 confirm: Ali ste prepričani?
2023 reason: 'Razlog za blokado:'
2024 back: Prikaži vse blokade
2025 revoker: 'Preklical:'
2026 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2029 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
2030 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
2031 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2032 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2033 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2034 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2035 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2036 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2038 title: OpenStreetMap opombe
2039 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2040 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2041 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2042 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2043 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2044 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2045 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2048 full: Celotna opomba
2050 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2051 heading: Opombe uporabnika %{user}
2052 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2054 creator: Ustvarjalec
2056 created_at: Ustvarjeno
2057 last_changed: Zadnja sprememba
2058 ago_html: '%{when} nazaj'
2065 link: Povezavo ali HTML
2067 short_link: Kratko povezavo
2069 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2072 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2074 short_url: Kratek URL
2075 include_marker: Vključi oznako
2076 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2077 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2078 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2080 title: Ključ zemljevida
2081 tooltip: Ključ zemljevida
2082 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2088 title: Pokaži mojo lokacijo
2089 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2091 standard: Privzeta karta
2092 cycle_map: Kolesarska karta
2093 transport_map: Transportna karta
2096 header: Plasti zemljevida
2097 notes: Opombe na zemljevidu
2098 data: Podatki zemljevida
2099 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2101 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2102 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2104 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2105 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2106 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2107 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2108 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2109 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2110 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2111 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2115 subscribe: Naroči me
2116 unsubscribe: Odjavi me
2118 unhide_comment: razkrij
2121 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2122 tem, da lahko to popravijo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2123 opombo, kjer pojasnite problem. (Prosimo, ne vnašajte osebnih podatkov ali
2124 informacij pridobljenih iz zemljevidov zaščitenih z avtorskimi pravicami
2125 ali imeniških seznamov.)
2128 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2129 bi morale biti posamezno preverjene.
2132 reactivate: Znova aktiviraj
2133 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2135 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2136 nato pa kliknite tukaj.
2139 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2140 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2141 mapquest_bicycle: Kolo (MapQuest)
2142 mapquest_car: Avto (MapQuest)
2143 mapquest_foot: Hoja (MapQuest)
2144 osrm_car: Avto (OSRM)
2145 mapzen_bicycle: Kolo (Mapzen)
2146 mapzen_car: Avto (Mapzen)
2147 mapzen_foot: Hoja (Mapzen)
2148 directions: Navodila
2151 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2152 no_place: Žal tega kraja ni bilo mogoče najti.
2154 unnamed: neimenovano
2155 courtesy: Navodila je ponudil %{link}
2161 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2165 heading: Uredi redakcijo
2166 submit: Shrani redakcijo
2167 title: Uredi redakcijo
2169 empty: Ni redakcije za pokazati.
2170 heading: Seznam redakcij
2171 title: Seznam redakcij
2174 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2175 submit: Ustvarite redakcijo
2176 title: Ustvarite novo redakcijo
2178 description: 'Opis:'
2179 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2180 title: Prikazujem redakcijo
2181 user: 'Ustvarjalec:'
2182 edit: Uredi to redakcijo
2183 destroy: Odstrani to redakcijo
2184 confirm: Ali ste prepričani?
2186 flash: Redakcija ustvarjena.
2188 flash: Spremembe shranjene.
2190 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2191 tej redakciji preden jo uničite.
2192 flash: Redakcija uničena.
2193 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.