]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Load gravatar images over https on https pages
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Armando-Martin
5 # Author: Crazymadlover
6 # Author: Fitoschido
7 # Author: Fortega
8 # Author: Hereñu
9 # Author: Invadinado
10 # Author: Johnarupire
11 # Author: Jynus
12 # Author: Larjona
13 # Author: Locos epraix
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mor
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Nunte
18 # Author: Ovruni
19 # Author: PerroVerd
20 # Author: Peter17
21 # Author: Remux
22 # Author: Rubenwap
23 # Author: Sim6
24 # Author: Toliño
25 # Author: Translationista
26 # Author: VegaDark
27 # Author: Vivaelcelta
28 # Author: Xuacu
29 es: 
30   activerecord: 
31     attributes: 
32       diary_comment: 
33         body: Cuerpo
34       diary_entry: 
35         language: Idioma
36         latitude: Latitud
37         longitude: Longitud
38         title: Título
39         user: Usuario
40       friend: 
41         friend: Amigo
42         user: Usuario
43       message: 
44         body: Cuerpo
45         recipient: Destinatario
46         sender: Remitente
47         title: Título
48       trace: 
49         description: Descripción
50         latitude: Latitud
51         longitude: Longitud
52         name: Nombre
53         public: Pública
54         size: Tamaño
55         user: Usuario
56         visible: Visible
57       user: 
58         active: Activo
59         description: Descripción
60         display_name: Nombre en pantalla
61         email: Correo electrónico
62         languages: Idiomas
63         pass_crypt: Contraseña
64     models: 
65       acl: Lista de control de acceso
66       changeset: Conjunto de cambios
67       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
68       country: País
69       diary_comment: Comentario de diario
70       diary_entry: Entrada del diario
71       friend: Amigo
72       language: Idioma
73       message: Mensaje
74       node: Nodo
75       node_tag: Etiqueta del nodo
76       notifier: Notificador
77       old_node: Nodo antiguo
78       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
79       old_relation: Relación antigua
80       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
81       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
82       old_way: Ví­a antigua
83       old_way_node: Nodo de la vía antigua
84       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
85       relation: Relación
86       relation_member: Miembro de la relación
87       relation_tag: Etiqueta de la relación
88       session: Sesión
89       trace: Traza
90       tracepoint: Punto de la traza
91       tracetag: Etiqueta de la traza
92       user: Usuario
93       user_preference: Preferencias de usuario
94       user_token: Pase de usuario
95       way: Vía
96       way_node: Nodo de la vía
97       way_tag: Etiqueta de la ví­a
98   application: 
99     require_cookies: 
100       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
101     require_moderator: 
102       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
103     setup_user_auth: 
104       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la interfaz web para obtener más información.
105       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor, accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar, pero debes conocerlos.
106   browse: 
107     changeset: 
108       changeset: Conjunto de cambios %{id}
109       changesetxml: XML del conjunto de cambios
110       feed: 
111         title: Conjunto de cambios %{id}
112         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
113       osmchangexml: XML en formato osmChange
114       title: Conjunto de cambios
115     changeset_details: 
116       belongs_to: "Pertenece a:"
117       bounding_box: "Caja de envoltura:"
118       box: caja
119       closed_at: "Cerrado el:"
120       created_at: "Creado el:"
121       has_nodes: 
122         one: "Tiene el siguiente %{count} nodo:"
123         other: "Tiene los siguientes %{count} nodos:"
124       has_relations: 
125         one: "Tiene la siguiente %{count} relación:"
126         other: "Tiene las siguientes %{count} relaciones:"
127       has_ways: 
128         one: "Tiene la siguiente %{count} vía:"
129         other: "Tiene las siguientes %{count} vías:"
130       no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios.
131       show_area_box: Mostrar caja del área
132     common_details: 
133       changeset_comment: "Comentario:"
134       deleted_at: "Borrado el:"
135       deleted_by: "Borrado por:"
136       edited_at: "Editado el:"
137       edited_by: "Editado por:"
138       in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
139       version: "Versión:"
140     containing_relation: 
141       entry: Relación %{relation_name}
142       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
143     map: 
144       deleted: Borrado
145       edit: 
146         area: Editar área
147         node: Editar nodo
148         note: Editar nota
149         relation: Editar relación
150         way: Editar vía
151       larger: 
152         area: Ver área en un mapa más grande
153         node: Ver el nodo en un mapa más grande
154         note: Ver la nota en un mapa más grande
155         relation: Ver la relación en un mapa más grande
156         way: Ver la vía en un mapa más grande
157       loading: Cargando...
158     navigation: 
159       all: 
160         next_changeset_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
161         next_node_tooltip: Nodo siguiente
162         next_note_tooltip: Nota siguiente
163         next_relation_tooltip: Siguiente relación
164         next_way_tooltip: Siguiente vía
165         prev_changeset_tooltip: Conjunto de cambios anterior
166         prev_node_tooltip: Nodo anterior
167         prev_note_tooltip: Nota anterior
168         prev_relation_tooltip: Relación anterior
169         prev_way_tooltip: Vía anterior
170       user: 
171         name_changeset_tooltip: Ver ediciones hechas por %{user}
172         next_changeset_tooltip: Siguiente edición hecha por %{user}
173         prev_changeset_tooltip: Edición previa hecha por %{user}
174     node: 
175       download_xml: Descargar XML
176       edit: Editar nodo
177       node: Nodo
178       node_title: "Nodo: %{node_name}"
179       view_history: Ver historial
180     node_details: 
181       coordinates: "Coordenadas:"
182       part_of: "Parte de:"
183     node_history: 
184       download_xml: Descargar XML
185       node_history: Historial del nodo
186       node_history_title: "Historial del nodo: %{node_name}"
187       view_details: Ver detalles
188     not_found: 
189       sorry: Lo sentimos, no se ha encontrado %{type} con ID %{id}.
190       type: 
191         changeset: el conjunto de cambios
192         node: el nodo
193         relation: la relación
194         way: la vía
195     note: 
196       at_by_html: Hace %{when} por %{user}
197       at_html: Hace %{when}
198       closed: "Cerrada:"
199       closed_title: "Nota resuelta: %{note_name}"
200       comments: "Comentarios:"
201       description: "Descripción:"
202       last_modified: "Última modificación:"
203       open_title: "Nota sin resolver: %{note_name}"
204       opened: "Abierta:"
205       title: Nota
206     paging_nav: 
207       of: de
208       showing_page: la página
209     redacted: 
210       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
211       redaction: Redacción %{id}
212       type: 
213         node: nodo
214         relation: relación
215         way: vía
216     relation: 
217       download_xml: Descargar XML
218       relation: Relación
219       relation_title: "Relación %{relation_name}:"
220       view_history: Ver historial
221     relation_details: 
222       members: "Miembros:"
223       part_of: "Parte de:"
224     relation_history: 
225       download_xml: Descargar XML
226       relation_history: Historial de la relación
227       relation_history_title: "Historial de la relación %{relation_name}:"
228       view_details: Ver detalles
229     relation_member: 
230       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
231       type: 
232         node: Nodo
233         relation: Relación
234         way: Vía
235     start_rjs: 
236       data_frame_title: Datos
237       data_layer_name: Ojear los datos del mapa
238       details: Detalles
239       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} el %{timestamp}
240       hide_areas: Ocultar áreas
241       history_for_feature: Historial de %{feature}
242       load_data: Cargar datos
243       loading: Cargando...
244       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
245       notes_layer_name: Ver notas
246       object_list: 
247         api: Descargar esta área a través de la API
248         back: Volver a la lista de objetos
249         details: Detalles
250         heading: Lista de objetos
251         history: 
252           type: 
253             node: Nodo %{id}
254             way: Vía %{id}
255         selected: 
256           type: 
257             node: Nodo %{id}
258             way: Ví­a %{id}
259         type: 
260           node: Nodo
261           way: Vía
262       private_user: usuario privado
263       show_areas: Mostrar áreas
264       show_history: Mostrar historial
265       unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura (%{bbox_size} es demasiado grande (debe ser menor que %{max_bbox_size})"
266       view_data: Ver los datos de la vista del mapa actual
267       wait: Espere...
268       zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un área del mapa
269     tag_details: 
270       tags: "Etiquetas:"
271       wiki_link: 
272         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
273         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
274       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
275     timeout: 
276       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado demasiado tiempo en obtenerse.
277       type: 
278         changeset: el conjunto de cambios
279         node: el nodo
280         relation: la relación
281         way: la vía
282     way: 
283       download_xml: Descargar XML
284       edit: Editar vía
285       view_history: Ver historial
286       way: Vía
287       way_title: "Vía %{way_name}:"
288     way_details: 
289       also_part_of: 
290         one: parte de la vía %{related_ways}
291         other: parte de las vías %{related_ways}
292       nodes: "Nodos:"
293       part_of: "Parte de:"
294     way_history: 
295       download_xml: Descargar XML
296       view_details: Ver detalles
297       way_history: Historial de la vía
298       way_history_title: "Historial del camino %{way_name}:"
299   changeset: 
300     changeset: 
301       anonymous: Anónimo
302       big_area: (grande)
303       no_comment: (ninguno)
304       no_edits: (sin ediciones)
305       show_area_box: Mostrar caja del área
306       still_editing: (todavía en edición)
307       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
308     changeset_paging_nav: 
309       next: Siguiente »
310       previous: « Anterior
311       showing_page: Página %{page}
312     changesets: 
313       area: Área
314       comment: Comentario
315       id: ID
316       saved_at: Guardado en
317       user: Usuario
318     list: 
319       description: Examinar los cambios recientes hecho en el mapa
320       description_bbox: Conjunto de cambios dentro de %{bbox}
321       description_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
322       description_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
323       description_user: Conjunto de cambios por %{user}
324       description_user_bbox: Conjunto de cambios por %{user} dentro de %{bbox}
325       empty_anon_html: Todavía no se ha hecho ninguna edición.
326       empty_user_html: Parece que no has hecho ninguna edición todavía. Para comenzar, consulta la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guía para principiantes</a>.
327       heading: Conjuntos de cambios
328       heading_bbox: Conjuntos de cambios
329       heading_friend: Conjuntos de cambios
330       heading_nearby: Conjuntos de cambios
331       heading_user: Conjuntos de cambios
332       heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
333       title: Conjuntos de cambios
334       title_bbox: Conjunto de cambios dentro de %{bbox}
335       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por tus amigos
336       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
337       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
338       title_user_bbox: Conjunto de cambios por %{user} dentro de %{bbox}
339     timeout: 
340       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
341   diary_entry: 
342     comments: 
343       ago: hace %{ago}
344       comment: Comentario
345       has_commented_on: "%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas de diario"
346       newer_comments: Comentarios más recientes
347       older_comments: Comentarios más antiguos
348       post: Publicar
349       when: Cuando
350     diary_comment: 
351       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
352       confirm: Confirmar
353       hide_link: Ocultar este comentario
354     diary_entry: 
355       comment_count: 
356         one: 1 comentario
357         other: "%{count} comentarios"
358         zero: Sin comentarios
359       comment_link: Comentar esta entrada
360       confirm: Confirmar
361       edit_link: Editar esta entrada
362       hide_link: Ocultar esta entrada
363       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
364       reply_link: Responder a esta entrada
365     edit: 
366       body: "Cuerpo:"
367       language: "Idioma:"
368       latitude: "Latitud:"
369       location: "Ubicación:"
370       longitude: "Longitud:"
371       marker_text: Lugar de la entrada del diario
372       save_button: Guardar
373       subject: "Asunto:"
374       title: Editar entrada del diario
375       use_map_link: usar mapa
376     feed: 
377       all: 
378         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
379         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
380       language: 
381         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en %{language_name}
382         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
383       user: 
384         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
385         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
386     list: 
387       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
388       new: Nueva entrada en el diario
389       new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
390       newer_entries: Entradas más modernas
391       no_entries: No hay entradas en el diario
392       older_entries: Entradas más antiguas
393       recent_entries: Entradas recientes en el diario
394       title: Diarios de usuarios
395       title_friends: Diarios de amigos
396       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
397       user_title: Diario de %{user}
398     location: 
399       edit: Editar
400       location: "Ubicación:"
401       view: Ver
402     new: 
403       title: Nueva entrada en el diario
404     no_such_entry: 
405       body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID %{id}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
406       heading: "No hay entrada con la id: %{id}"
407       title: No existe esa entrada de diario
408     view: 
409       leave_a_comment: Dejar un comentario
410       login: Identifíquese
411       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para dejar un comentario"
412       save_button: Guardar
413       title: Diario de %{user} | %{title}
414       user_title: Diario de %{user}
415   editor: 
416     default: Predeterminado (actualmente %{name})
417     id: 
418       description: iD (editor en el navegador)
419       name: iD
420     potlatch: 
421       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
422       name: Potlatch 1
423     potlatch2: 
424       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
425       name: Potlatch 2
426     remote: 
427       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
428       name: Control remoto
429   export: 
430     start: 
431       add_marker: Añadir un marcador al mapa
432       area_to_export: Área a exportar
433       embeddable_html: HTML integrable
434       export_button: Exportar
435       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
436       format: Formato
437       format_to_export: Formato de exportación
438       image_size: Tamaño de la imagen
439       latitude: "Lat:"
440       licence: Licencia
441       longitude: "Lon:"
442       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
443       map_image: Imagen de mapa (muestra una capa normal)
444       max: max
445       options: Opciones
446       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
447       output: Resultado
448       paste_html: Pegar código HTML para insertar en otro sitio de internet
449       scale: Escala
450       too_large: 
451         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap. Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
452         geofabrik: 
453           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países, y ciudades seleccionadas
454           title: Descargas de Geofabrik
455         heading: El área es demasiado grande
456         metro: 
457           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
458           title: Extractos de Metro
459         other: 
460           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
461           title: Otras fuentes
462         planet: 
463           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa de OpenStreetMap
464           title: Planeta OSM
465       zoom: Zoom
466     start_rjs: 
467       add_marker: Añadir un marcador al mapa
468       change_marker: Cambiar posición del marcador
469       click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
470       drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un área
471       export: Exportar
472       manually_select: Seleccionar manualmente un área distinta
473   geocoder: 
474     description: 
475       title: 
476         geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
477         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
478       types: 
479         cities: Ciudades
480         places: Lugares
481         towns: Municipios
482     direction: 
483       east: este
484       north: norte
485       north_east: noreste
486       north_west: noroeste
487       south: sur
488       south_east: sureste
489       south_west: suroeste
490       west: oeste
491     distance: 
492       one: aproximadamente 1Km
493       other: aproximadamente %{count}km
494       zero: menos de 1Km
495     results: 
496       more_results: Más resultados
497       no_results: No se han encontrado resultados
498     search: 
499       title: 
500         ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
501         geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
502         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
503         latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
504         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
505         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
506         uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
507         us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
508     search_osm_nominatim: 
509       admin_levels: 
510         level10: Límite de suburbio
511         level2: Límite de país
512         level4: Límite de estado
513         level5: Límite de región
514         level6: Límite de condado
515         level8: Límite de ciudad
516         level9: Límite de pueblo
517       prefix: 
518         aerialway: 
519           chair_lift: Telesilla
520           drag_lift: Telearrastre
521           station: Estación de remonte
522         aeroway: 
523           aerodrome: Aeródromo
524           apron: Pista
525           gate: Puerta
526           helipad: Helipuerto
527           runway: Pista
528           taxiway: Calle de rodaje
529           terminal: Terminal
530         amenity: 
531           WLAN: Acceso WiFi
532           airport: Aeropuerto
533           arts_centre: Centro artístico
534           artwork: Ilustración
535           atm: Cajero automático
536           auditorium: Auditorio
537           bank: Banco
538           bar: Bar
539           bbq: Barbacoa
540           bench: Banco
541           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
542           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
543           biergarten: Terraza
544           brothel: Burdel
545           bureau_de_change: Casa de cambio
546           bus_station: Estación de autobuses
547           cafe: Cafetería
548           car_rental: Alquiler de vehículos
549           car_sharing: Vehículo compartido
550           car_wash: Autolavado
551           casino: Casino
552           charging_station: Estación de carga
553           cinema: Cine
554           clinic: Clínica
555           club: Club
556           college: Instituto
557           community_centre: Centro comunitario
558           courthouse: Juzgado
559           crematorium: Crematorio
560           dentist: Dentista
561           doctors: Consultorio médico
562           dormitory: Residencia de estudiantes
563           drinking_water: Agua potable
564           driving_school: Autoescuela
565           embassy: Embajada
566           emergency_phone: Teléfono de emergencia
567           fast_food: Comida rápida
568           ferry_terminal: Terminal de ferrys
569           fire_hydrant: Hidrante
570           fire_station: Parque de bomberos
571           food_court: Zona de restaurantes
572           fountain: Fuente
573           fuel: Gasolinera
574           grave_yard: Cementerio
575           gym: Gimnasio
576           hall: Salón
577           health_centre: Centro de salud
578           hospital: Hospital
579           hotel: Hotel
580           hunting_stand: Apostadero de caza
581           ice_cream: Heladería
582           kindergarten: Jardín de infancia
583           library: Biblioteca
584           market: Mercado
585           marketplace: Mercado
586           mountain_rescue: Rescate de montaña
587           nightclub: Club nocturno
588           nursery: Enfermería
589           nursing_home: Residencia para la tercera edad
590           office: Oficina
591           park: Parque
592           parking: Aparcamiento
593           pharmacy: Farmacia
594           place_of_worship: Templo
595           police: Policía
596           post_box: Buzón de correos
597           post_office: Oficina de correos
598           preschool: Preescolar
599           prison: Prisión
600           pub: Pub
601           public_building: Edificio público
602           public_market: Mercado público
603           reception_area: Área de recepción
604           recycling: Punto de reciclaje
605           restaurant: Restaurante
606           retirement_home: Residencia de jubilados
607           sauna: Sauna
608           school: Escuela
609           shelter: Refugio
610           shop: Tienda
611           shopping: Compras
612           shower: Ducha
613           social_centre: Centro social
614           social_club: Club social
615           social_facility: Centro social
616           studio: Estudio
617           supermarket: Supermercado
618           swimming_pool: Piscina
619           taxi: Taxi
620           telephone: Teléfono público
621           theatre: Teatro
622           toilets: Baños
623           townhall: Ayuntamiento
624           university: Universidad
625           vending_machine: Máquina expendedora
626           veterinary: Clínica veterinaria
627           village_hall: Sala del pueblo
628           waste_basket: Papelera
629           wifi: Acceso WiFi
630           youth_centre: Centro juvenil
631         boundary: 
632           administrative: Frontera administrativa
633           census: Límite de censo
634           national_park: Parque Nacional
635           protected_area: Área protegida
636         bridge: 
637           aqueduct: Acueducto
638           suspension: Puente colgante
639           swing: Puente giratorio
640           viaduct: Viaducto
641           "yes": Puente
642         building: 
643           "yes": Edificio
644         emergency: 
645           fire_hydrant: Hidrante
646           phone: Teléfono de emergencia
647         highway: 
648           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
649           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
650           bus_stop: Parada de autobuses
651           byway: Camino
652           construction: Vía en construcción
653           cycleway: Carril bici
654           emergency_access_point: Acceso de emergencia
655           footway: Sendero
656           ford: Vado
657           living_street: Calle residencial
658           milestone: Hito
659           minor: Carretera secundaria
660           motorway: Autovía
661           motorway_junction: Cruce de autovías
662           motorway_link: Enlace de autovía
663           path: Camino
664           pedestrian: Vía peatonal
665           platform: Plataforma
666           primary: Carretera primaria
667           primary_link: Enlace de carretera principal
668           proposed: Carretera propuesta
669           raceway: Pista de carreras
670           residential: Calle
671           rest_area: Área de descanso
672           road: Carretera
673           secondary: Carretera secundaria
674           secondary_link: Carretera secundaria
675           service: Vía de servicio
676           services: Vía de servicio
677           speed_camera: Radar
678           steps: Escaleras
679           stile: Escalera para atravesar verjas
680           street_lamp: Farola
681           tertiary: Carretera terciaria
682           tertiary_link: Carretera terciaria
683           track: Pista
684           trail: Sendero
685           trunk: Vía rápida
686           trunk_link: Enlace de vía rápida
687           unclassified: Carretera sin clasificar
688           unsurfaced: Vía no pavimentada
689         historic: 
690           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
691           battlefield: Campo de batalla
692           boundary_stone: Mojón
693           building: Edificio
694           castle: Castillo
695           church: Iglesia
696           citywalls: Murallas de la ciudad
697           fort: Fuerte
698           house: Casa
699           icon: Icono
700           manor: Casa señorial
701           memorial: Memorial
702           mine: Mina
703           monument: Monumento
704           museum: Museo
705           ruins: Ruinas
706           tomb: Tumba
707           tower: Torre
708           wayside_cross: Crucero
709           wayside_shrine: Sepulcro
710           wreck: Pecio
711         landuse: 
712           allotments: Huertos
713           basin: Cuenca
714           brownfield: Solar vacante
715           cemetery: Cementerio
716           commercial: Área de oficinas
717           conservation: Espacio natural protegido
718           construction: Construcción
719           farm: Granja
720           farmland: Tierra de labranza
721           farmyard: Corral
722           forest: Bosque
723           garages: Garajes
724           grass: Césped
725           greenfield: Terreno urbanizable
726           industrial: Zona industrial
727           landfill: Basurero, vertedero
728           meadow: Pradera
729           military: Zona militar
730           mine: Mina
731           nature_reserve: Reserva natural
732           orchard: Huerto
733           park: Parque
734           piste: Pista de esquí
735           quarry: Cantera
736           railway: Vía de ferrocarril
737           recreation_ground: Área recreacional
738           reservoir: Embalse
739           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
740           residential: Área residencial
741           retail: Zona comercial
742           road: Área de carretera
743           village_green: Parque municipal
744           vineyard: Viñedo
745           wetland: Pantano
746           wood: Madera
747         leisure: 
748           beach_resort: Complejo en la playa
749           bird_hide: Observatorio de aves
750           common: Terreno común
751           fishing: Área de pesca
752           fitness_station: Gimnasio
753           garden: Jardín
754           golf_course: Campo de golf
755           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
756           marina: Puerto deportivo
757           miniature_golf: Minigolf
758           nature_reserve: Reserva natural
759           park: Parque
760           pitch: Cancha deportiva
761           playground: Área de juegos
762           recreation_ground: Área recreativa
763           sauna: Sauna
764           slipway: Grada
765           sports_centre: Centro deportivo
766           stadium: Estadio
767           swimming_pool: Piscina
768           track: Pista de atletismo
769           water_park: Parque acuático
770         military: 
771           airfield: Aeródromo militar
772           barracks: Barracas
773           bunker: Búnker
774         mountain_pass: 
775           "yes": Paso de montaña
776         natural: 
777           bay: Bahía
778           beach: Playa
779           cape: Cabo
780           cave_entrance: Entrada a cueva
781           channel: Canal
782           cliff: Acantilado
783           crater: Cráter
784           dune: Duna
785           feature: Característica
786           fell: Monte
787           fjord: Fiordo
788           forest: Bosque
789           geyser: Géiser
790           glacier: Glaciar
791           heath: Brezal
792           hill: Colina
793           island: Isla
794           land: Tierra
795           marsh: Marisma
796           moor: Páramo
797           mud: Lodo
798           peak: Pico
799           point: Punto
800           reef: Arrecife
801           ridge: Cresta
802           river: Río
803           rock: Roca
804           scree: Pedregal
805           scrub: Matorrales
806           shoal: Banco de arena
807           spring: Manantial
808           stone: Piedra
809           strait: Estrecho
810           tree: Árbol
811           valley: Valle
812           volcano: Volcán
813           water: Agua
814           wetland: Pantano
815           wetlands: Pantano
816           wood: Bosque
817         office: 
818           accountant: Contable
819           architect: Arquitecto
820           company: Empresa
821           employment_agency: Agencia de empleo
822           estate_agent: Inmobiliaria
823           government: Oficina gubernamental
824           insurance: Oficina de seguros
825           lawyer: Abogado
826           ngo: Oficina de ONG
827           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
828           travel_agent: Agencia de viajes
829           "yes": Oficina
830         place: 
831           airport: Aeropuerto
832           city: Ciudad
833           country: País
834           county: Condado
835           farm: Granja
836           hamlet: Aldea
837           house: Casa
838           houses: Casas
839           island: Isla
840           islet: Islote
841           isolated_dwelling: Vivienda aislada
842           locality: Localidad
843           moor: Páramo
844           municipality: Municipio
845           neighbourhood: Barrio
846           postcode: Código postal
847           region: Región
848           sea: Mar
849           state: Estado o provincia
850           subdivision: Subdivisión
851           suburb: Suburbio
852           town: Pueblo
853           unincorporated_area: Área no incorporada
854           village: Villa
855         railway: 
856           abandoned: Vía de tren abandonada
857           construction: Vía ferroviaria en construcción
858           disused: Vía ferroviaria en desuso
859           disused_station: Estación de tren en desuso
860           funicular: Vía de funicular
861           halt: Apeadero
862           historic_station: Estación de tren histórica
863           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
864           level_crossing: Paso a nivel
865           light_rail: Metro ligero
866           miniature: Ferrocarril en miniatura
867           monorail: Monorail
868           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
869           platform: Andén
870           preserved: Vía ferroviaria preservada
871           proposed: Vía de tren propuesta
872           spur: Ramal ferroviario
873           station: Estación de trenes
874           stop: Parada de tren
875           subway: Estación de metro
876           subway_entrance: Boca de metro
877           switch: Aguja de ferrocarril
878           tram: Ruta de tranvía
879           tram_stop: Parada de tranvía
880           yard: Estación de clasificación
881         shop: 
882           alcohol: Licorería
883           antiques: Antigüedades
884           art: Tienda de artículos de arte
885           bakery: Panadería
886           beauty: Tienda de productos de belleza
887           beverages: Tienda de bebidas
888           bicycle: Tienda de bicicletas
889           books: Librería
890           boutique: Boutique
891           butcher: Carnicería
892           car: Concesionario
893           car_parts: Repuestos automotrices
894           car_repair: Taller mecánico
895           carpet: Tienda de alfombras
896           charity: Tienda benéfica
897           chemist: Droguería
898           clothes: Tienda de ropa
899           computer: Tienda de informática
900           confectionery: Dulcería
901           convenience: Pequeño supermercado
902           copyshop: Copistería
903           cosmetics: Tienda de cosmética
904           deli: Deli
905           department_store: Grandes almacenes
906           discount: Tienda de descuento
907           doityourself: Tienda de bricolaje
908           dry_cleaning: Tintorería
909           electronics: Tienda de electrónica
910           estate_agent: Inmobiliaria
911           farm: Tienda de productos agrícolas
912           fashion: Tienda de moda
913           fish: Tienda de artículos de pesca
914           florist: Floristería
915           food: Tienda de alimentación
916           funeral_directors: Funeraria
917           furniture: Tienda de muebles
918           gallery: Galería
919           garden_centre: Vivero
920           general: Tienda de artículos generales
921           gift: Tienda de regalos
922           greengrocer: Frutería
923           grocery: Tienda de alimentación
924           hairdresser: Peluquería
925           hardware: Ferretería
926           hifi: Hi-Fi
927           insurance: Aseguradora
928           jewelry: Joyería
929           kiosk: Kiosko
930           laundry: Lavandería
931           mall: Centro comercial
932           market: Mercado
933           mobile_phone: Tienda de telefonía
934           motorcycle: Tienda de motocicletas
935           music: Tienda de música
936           newsagent: Kiosko de prensa
937           optician: Óptica
938           organic: Tienda de alimentos orgánicos
939           outdoor: Tienda de deportes de aventura
940           pet: Tienda de mascotas
941           pharmacy: Farmacia
942           photo: Tienda fotográfica
943           salon: Salón de belleza
944           second_hand: Tienda de segunda mano
945           shoes: Zapatería
946           shopping_centre: Centro comercial
947           sports: Tienda de artículos deportivos
948           stationery: Papelería
949           supermarket: Supermercado
950           tailor: Sastre
951           toys: Juguetería
952           travel_agency: Agencia de viajes
953           video: Videotienda
954           wine: Licorería
955           "yes": Tienda
956         tourism: 
957           alpine_hut: Cabaña alpina
958           artwork: Obra de arte
959           attraction: Atracción
960           bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
961           cabin: Cabaña
962           camp_site: Campamento
963           caravan_site: Camping para caravanas
964           chalet: Chalet
965           guest_house: Albergue
966           hostel: Hostal
967           hotel: Hotel
968           information: Información
969           lean_to: Refugio
970           motel: Motel
971           museum: Museo
972           picnic_site: Área de picnic
973           theme_park: Parque temático
974           valley: Valle
975           viewpoint: Mirador
976           zoo: Zoológico
977         tunnel: 
978           culvert: Alcantarilla
979           "yes": Túnel
980         waterway: 
981           artificial: Vía fluvial artificial
982           boatyard: Astillero
983           canal: Canal
984           connector: Esclusa
985           dam: Presa
986           derelict_canal: Canal abandonado
987           ditch: Acequia
988           dock: Muelle
989           drain: Desagüe
990           lock: Esclusa
991           lock_gate: Compuerta de esclusa
992           mineral_spring: Fuente mineral
993           mooring: Amarradero
994           rapids: Rápidos
995           river: Río
996           riverbank: Ribera
997           stream: Arroyo
998           wadi: Rambla
999           water_point: Punto de agua
1000           waterfall: Cascada
1001           weir: Represa
1002   javascripts: 
1003     close: Cerrar
1004     edit_help: Mover el mapa y acercar una ubicación que desee editar, luego haga clic aquí.
1005     key: 
1006       title: Leyenda del mapa
1007       tooltip: Leyenda del mapa
1008       tooltip_disabled: Leyenda del mapa disponible sólo para la capa Estándar
1009     map: 
1010       base: 
1011         cycle_map: Mapa ciclista
1012         hot: Humanitario
1013         mapquest: MapQuest Open
1014         standard: Estándar
1015         transport_map: Mapa de transporte
1016       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
1017       layers: 
1018         data: Datos del mapa
1019         header: Capas del mapa
1020         notes: Notas del mapa
1021         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
1022         title: Capas
1023       locate: 
1024         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
1025         title: Mostrar mi ubicación
1026       zoom: 
1027         in: Acercar
1028         out: Alejar
1029     notes: 
1030       new: 
1031         add: Añadir nota
1032         intro: Para mejorar el mapa, la información que introduces es mostrada a otros cartógrafos, así que debe ser tan descriptiva y precisa como sea posible al desplazar el marcador a su posición correcta y escribir tu nota debajo.
1033       show: 
1034         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que deberían ser verificados por separado.
1035         closed_by: resuelta por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a las %{time}
1036         closed_by_anonymous: resuelta por anónimo a las %{time}
1037         comment: Comentar
1038         comment_and_resolve: Comentar y resolver
1039         commented_by: comentario de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a las %{time}
1040         commented_by_anonymous: comentario de anónimo a las %{time}
1041         hide: Ocultar
1042         opened_by: creada por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a las %{time}
1043         opened_by_anonymous: creada por anónimo a las %{time}
1044         permalink: Enlace permanente
1045         reactivate: Reactivar
1046         reopened_by: reactivada por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a las %{time}
1047         reopened_by_anonymous: reactivada por anónimo a las %{time}
1048         resolve: Resolver
1049     share: 
1050       cancel: Cancelar
1051       center_marker: Centrar mapa en el marcador
1052       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
1053       download: Descargar
1054       embed: HTML
1055       format: "Formato:"
1056       image: Imagen
1057       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
1058       include_marker: Incluir marcador
1059       link: Enlace o código HTML
1060       long_link: Enlace
1061       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
1062       scale: "Escala:"
1063       short_link: Enlace corto
1064       short_url: URL corta
1065       title: Compartir
1066       view_larger_map: Ver mapa más grande
1067     site: 
1068       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
1069       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
1070       edit_disabled_tooltip: Haga zoom para editar el mapa
1071       edit_tooltip: Edita el mapa
1072       history_disabled_tooltip: Haga zoom para ver las ediciones de esta área
1073       history_tooltip: Ver ediciones para esta área
1074   layouts: 
1075     community: Comunidad
1076     community_blogs: Blogs de la comunidad
1077     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1078     copyright: Copyright y licencia
1079     data: Datos
1080     documentation: Documentación
1081     documentation_title: Documentación del proyecto
1082     donate: Apoye a OpenStreetMap %{link} al Fondo de Actualización de Hardware.
1083     donate_link_text: donando
1084     edit: Editar
1085     edit_with: Editar con %{editor}
1086     export_data: Exportar datos
1087     foundation: Fundación
1088     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1089     gps_traces: Trazas GPS
1090     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1091     help: Ayuda
1092     help_centre: Centro de ayuda
1093     help_title: Sitio de ayuda para el proyecto
1094     history: Historial
1095     home: Inicio
1096     intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
1097     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1098     intro_2_download: descargar
1099     intro_2_html: Los datos son libres de %{download} y %{use} bajo su %{license}. %{create_account} para mejorar el mapa.
1100     intro_2_license: licencia abierta
1101     intro_2_use: usar
1102     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1103     log_in: identificarse
1104     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1105     logo: 
1106       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1107     logout: Cerrar la sesión
1108     make_a_donation: 
1109       text: Hacer una donación
1110       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1111     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
1112     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1113     partners_bytemark: Alojamiento de bytemark
1114     partners_html: El alojamiento está apoyado por %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}, y otros %{partners}.
1115     partners_ic: Imperial College de Londres
1116     partners_partners: socios
1117     partners_ucl: el centro de UCL VR
1118     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1119     sign_up: registrarse
1120     sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
1121     tag_line: El WikiMapaMundi libre
1122     user_diaries: Diarios de usuario
1123     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1124     view: Ver
1125     view_tooltip: Ver el mapa
1126     wiki: Wiki
1127     wiki_title: Sitio Wiki del proyecto
1128   license_page: 
1129     foreign: 
1130       english_link: el original en Inglés
1131       text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link}, la versión inglesa prevalecerá
1132       title: Acerca de esta traducción
1133     legal_babble: 
1134       attribution_example: 
1135         alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1136         title: Ejemplo de atribución
1137       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Contiene datos de\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (bajo\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con modificaciones</a>)."
1138       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contiene datos de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), and StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1139       contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, por favor vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1140       contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1141       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos de Direction Générale des Impôts."
1142       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n 2010-12."
1143       contributors_intro_html: "Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales y otras fuentes, entre ellas:"
1144       contributors_nl_html: "<strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007\n   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1145       contributors_nz_html: "<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1146       contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1147       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de \t\n    <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: Información \n    Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved."
1148       credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1149       credit_2_html: "Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC-BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página de derechos de autor</a>.\nComo alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un  formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que\ndirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org."
1150       credit_3_html: "En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.\nPor ejemplo:"
1151       credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1152       infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados (como por ejemplo de Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de los poseedores de los derechos de autor.
1153       infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página de presentación en línea</a>.
1154       infringement_title_html: Violación de copyright
1155       intro_1_html: "OpenStreetMap es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a\nhref=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1156       intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1157       intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación, están licenciados bajo la licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
1158       more_1_html: Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos, y cómo citarnos como fuente, en <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntas legales más frecuentes</a>.
1159       more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para desarrolladores de aplicaciones para terceros.\n\nPor favor, lea nuestra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso del API</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Políticas de uso de Nominatim</a>."
1160       more_title_html: Para saber más...
1161       title_html: Derechos de autor y licencia
1162     native: 
1163       mapping_link: comenzar a mapear
1164       native_link: Versión en español
1165       text: Está viendo la versión en inglés de la página de copyright. Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca de copyrights y %{mapping_link}.
1166       title: Acerca de esta página
1167   message: 
1168     delete: 
1169       deleted: Mensaje borrado
1170     inbox: 
1171       date: Fecha
1172       from: De
1173       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1174       my_inbox: Mi buzón de entrada
1175       new_messages: 
1176         one: "%{count} nuevo mensaje"
1177         other: "%{count} nuevos mensajes"
1178       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1179       old_messages: 
1180         one: "%{count} mensaje antiguo"
1181         other: "%{count} mensajes antiguos"
1182       outbox: bandeja de salida
1183       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1184       subject: Asunto
1185       title: Buzón de entrada
1186     mark: 
1187       as_read: Mensaje marcado como leído
1188       as_unread: Mensaje marcado como sin leer
1189     message_summary: 
1190       delete_button: Borrar
1191       read_button: Marcar como leí­do
1192       reply_button: Responder
1193       unread_button: Marcar como sin leer
1194     new: 
1195       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1196       body: Cuerpo
1197       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
1198       message_sent: Mensaje enviado
1199       send_button: Enviar
1200       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1201       subject: Asunto
1202       title: Enviar mensaje
1203     no_such_message: 
1204       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1205       heading: Este mensaje no existe.
1206       title: Este mensaje no existe.
1207     outbox: 
1208       date: Fecha
1209       inbox: entrada
1210       messages: 
1211         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1212         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1213       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1214       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1215       outbox: salida
1216       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1217       subject: Asunto
1218       title: Salida
1219       to: A
1220     read: 
1221       back: Volver
1222       date: Fecha
1223       from: De
1224       reply_button: Responder
1225       subject: Asunto
1226       title: Leer mensaje
1227       to: A
1228       unread_button: Marcar como no leído
1229       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1230     reply: 
1231       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1232     sent_message_summary: 
1233       delete_button: Borrar
1234   note: 
1235     description: 
1236       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
1237       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
1238       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
1239       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
1240       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
1241       opened_at_html: Creado hace %{when}
1242       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
1243       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
1244     entry: 
1245       comment: Comentario
1246       full: Nota completa
1247     mine: 
1248       ago_html: hace %{when}
1249       created_at: Creado en
1250       creator: Autor
1251       description: Descripción
1252       heading: Notas de %{user}
1253       id: Identificador
1254       last_changed: Última modificación
1255       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
1256       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
1257     rss: 
1258       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
1259       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
1260       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1261       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
1262       opened: nueva nota (cerca de %{place})
1263       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
1264       title: Notas de OpenStreetMap
1265   notifier: 
1266     diary_comment_notification: 
1267       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1268       header: "%{from_user} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto %{subject}:"
1269       hi: Hola %{to_user},
1270       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en tu entrada de diario"
1271     email_confirm: 
1272       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico"
1273     email_confirm_html: 
1274       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
1275       greeting: Hola,
1276       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en %{server_url} a %{new_address}.
1277     email_confirm_plain: 
1278       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
1279       greeting: Hola,
1280       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1281     friend_notification: 
1282       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1283       had_added_you: "%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
1284       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1285       subject: "[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo"
1286     gpx_notification: 
1287       and_no_tags: y sin etiquetas.
1288       and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
1289       failure: 
1290         failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
1291         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1292         more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
1293         subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
1294       greeting: Hola,
1295       success: 
1296         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points} puntos posibles.
1297         subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
1298       with_description: con la descripción
1299       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1300     lost_password: 
1301       subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
1302     lost_password_html: 
1303       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1304       greeting: Hola,
1305       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1306     lost_password_plain: 
1307       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1308       greeting: Hola,
1309       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de openstreetmap.org
1310     message_notification: 
1311       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en %{replyurl}
1312       header: "%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto %{subject}:"
1313       hi: Hola %{to_user},
1314     note_comment_notification: 
1315       anonymous: Un usuario anónimo
1316       closed: 
1317         commented_note: "%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1318         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que usted está interesado"
1319         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas"
1320         your_note: "%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1321       commented: 
1322         commented_note: "%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1323         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que usted está interesado"
1324         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas"
1325         your_note: "%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1326       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1327       greeting: Hola,
1328       reopened: 
1329         commented_note: "%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}."
1330         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la que usted está interesado"
1331         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas"
1332         your_note: "%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de %{place}."
1333     signup_confirm: 
1334       confirm: "Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar tu cuenta:"
1335       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1336       greeting: ¡Hola!
1337       subject: "[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap"
1338       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna información adicional para ayudarle a empezar.
1339   oauth: 
1340     oauthorize: 
1341       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1342       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1343       allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
1344       allow_write_api: modificar el mapa.
1345       allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
1346       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1347       allow_write_notes: cambiar notas.
1348       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1349       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1350     revoke: 
1351       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1352   oauth_clients: 
1353     create: 
1354       flash: Registrada la información exitosamente
1355     destroy: 
1356       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1357     edit: 
1358       submit: Editar
1359       title: Editar su aplicación
1360     form: 
1361       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1362       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1363       allow_write_api: modificar el mapa.
1364       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1365       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1366       allow_write_notes: cambiar notas.
1367       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1368       callback_url: Callback URL
1369       name: Nombre
1370       requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
1371       required: Requerido
1372       support_url: URL de Soporte
1373       url: URL de Aplicación Principal
1374     index: 
1375       application: Nombre de la aplicación
1376       issued_at: Emitido el
1377       list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
1378       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1379       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1380       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1381       register_new: Registra tu aplicación
1382       registered_apps: "Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
1383       revoke: ¡Revocar!
1384       title: Mis datos OAuth
1385     new: 
1386       submit: Registrar
1387       title: Registrar una nueva aplicación
1388     not_found: 
1389       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1390     show: 
1391       access_url: "URL de Token de Acceso:"
1392       allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
1393       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1394       allow_write_api: modificar el mapa.
1395       allow_write_diary: crear entradas del diario, comentarios y hacer amigos.
1396       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1397       allow_write_notes: cambiar notas.
1398       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1399       authorize_url: "URL de autorización:"
1400       confirm: ¿Estás seguro?
1401       delete: Eliminar cliente
1402       edit: Editar los detalles
1403       key: "Clave de Consumidor:"
1404       requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
1405       secret: "Secreto de Consumidor:"
1406       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1407       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1408       url: "URL de Token de Solicitud:"
1409     update: 
1410       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1411   redaction: 
1412     create: 
1413       flash: Redacción creada.
1414     destroy: 
1415       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
1416       flash: Redacción destruida.
1417       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
1418     edit: 
1419       description: Descripción
1420       heading: Editar redacción
1421       submit: Guardar redacción
1422       title: Editar redacción
1423     index: 
1424       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
1425       heading: Lista de redacciones
1426       title: Lista de redacciones
1427     new: 
1428       description: Descripción
1429       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
1430       submit: Crear redacción
1431       title: Creando nueva redacción
1432     show: 
1433       confirm: ¿Estás seguro?
1434       description: "Descripción:"
1435       destroy: Eliminar esta redacción
1436       edit: Editar esta redacción
1437       heading: Mostrando redacción "%{title}"
1438       title: Mostrando redacción
1439       user: "Creador:"
1440     update: 
1441       flash: Cambios grabados
1442   site: 
1443     edit: 
1444       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1445       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1446       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1447       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios para esta funcionalidad.
1448       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1449       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1450       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obtener más información
1451       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch 2, haz clic en guardar.)
1452       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1453       user_page_link: página de usuario
1454     index: 
1455       createnote: Añadir una nota
1456       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1457       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1458       license: 
1459         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1460       permalink: Enlace permanente
1461       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados y con la opción de control remoto activada
1462       shortlink: Atajo
1463     key: 
1464       table: 
1465         entry: 
1466           admin: Límites administrativos
1467           allotments: Huertos de ocio
1468           apron: 
1469             - Rampa aeroportuaria
1470             - terminal
1471           bridge: Borde negro = puente
1472           bridleway: Vía ecuestre
1473           brownfield: Baldío
1474           building: Edificio significativo
1475           byway: Camino
1476           cable: 
1477             - Telecabina
1478             - Telesilla
1479           cemetery: Cementerio
1480           centre: Centro deportivo
1481           commercial: Zona de oficinas
1482           common: 
1483             - Común
1484             - pradera
1485           construction: Vías en construcción
1486           cycleway: Carril bici
1487           destination: Acceso a destino
1488           farm: Campiña
1489           footway: Vía peatonal
1490           forest: Bosque
1491           golf: Campo de golf
1492           heathland: Landa, brezal
1493           industrial: Zona industrial
1494           lake: 
1495             - Lago
1496             - embalse
1497           military: Área militar
1498           motorway: Autopista
1499           park: Parque
1500           permissive: Acceso permisivo
1501           pitch: Campo de juego
1502           primary: Vía primaria
1503           private: Acceso privado
1504           rail: Ferrocarril
1505           reserve: Reserva natural
1506           resident: Zona residencial
1507           retail: Zona de comercios
1508           runway: 
1509             - Pista de aeropuerto
1510             - Calle de rodaje
1511           school: 
1512             - Escuela
1513             - universidad
1514           secondary: Vía secundaria
1515           station: Estación de tren
1516           subway: Metro
1517           summit: 
1518             - Cumbre
1519             - pico
1520           tourist: Atracción turística
1521           track: Pista
1522           tram: 
1523             - Metro ligero
1524             - Tranvía
1525           trunk: Carretera principal
1526           tunnel: Borde a rayas = túnel
1527           unclassified: Carretera sin clasificar
1528           unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1529           wood: Madera
1530     markdown_help: 
1531       alt: Texto alternativo
1532       first: Primer elemento
1533       heading: Encabezado
1534       headings: Encabezados
1535       image: Imagen
1536       link: Enlace
1537       ordered: Lista ordenada
1538       second: Segundo elemento
1539       subheading: Subcabecera
1540       text: Texto
1541       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1542       unordered: Lista sin ordenar
1543       url: Dirección URL
1544     richtext_area: 
1545       edit: Editar
1546       preview: Vista previa
1547     search: 
1548       search: Buscar
1549       search_help: "ejemplos: 'Soria', 'Calle Mayor, Lugo',  'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más ejemplos...</a>"
1550       submit_text: Ir
1551       where_am_i: ¿Dónde estoy?
1552       where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1553     sidebar: 
1554       close: Cerrar
1555       search_results: Resultados de la búsqueda
1556   time: 
1557     formats: 
1558       friendly: "%e %B %Y a las %H:%M"
1559   trace: 
1560     create: 
1561       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se te enviará un correo electrónico al terminar.
1562       upload_trace: Subir Traza GPS
1563     delete: 
1564       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1565     description: 
1566       description_with_count: 
1567         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1568         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1569       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1570     edit: 
1571       description: "Descripción:"
1572       download: descargar
1573       edit: editar
1574       filename: "Nombre de archivo:"
1575       heading: Editando trazo %{name}
1576       map: mapa
1577       owner: "Propietario:"
1578       points: "Puntos:"
1579       save_button: Guardar cambios
1580       start_coord: "Coordenada Inicial:"
1581       tags: "Etiquetas:"
1582       tags_help: delimitado por comas
1583       title: Editando trazo %{name}
1584       uploaded_at: "Subido el:"
1585       visibility: "Visibilidad:"
1586       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1587     georss: 
1588       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1589     list: 
1590       description: Explorar los itinerarios GPS subidos recientemente
1591       empty_html: No hay nada aquí todavía. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva traza</a> o aprende más acerca de cómo hacer trazas con el GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a>.
1592       public_traces: Trazas GPS públicas
1593       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1594       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1595       your_traces: Tus trazas GPS
1596     make_public: 
1597       made_public: Traza hecha pública
1598     offline: 
1599       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1600       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento.
1601     offline_warning: 
1602       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento
1603     trace: 
1604       ago: hace %{time_in_words_ago}
1605       by: por
1606       count_points: "%{count} puntos"
1607       edit: editar
1608       edit_map: Editar mapa
1609       identifiable: IDENTIFICABLE
1610       in: en
1611       map: mapa
1612       more: más
1613       pending: PENDIENTE
1614       private: PRIVADO
1615       public: PÚBLICO
1616       trace_details: Ver detalle de la traza
1617       trackable: RASTREABLE
1618       view_map: Ver mapa
1619     trace_form: 
1620       description: "Descripción:"
1621       help: Ayuda
1622       tags: "Etiquetas:"
1623       tags_help: delimitado por comas
1624       upload_button: Subir
1625       upload_gpx: "Subir archivo GPX:"
1626       visibility: "Visibilidad:"
1627       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1628     trace_header: 
1629       see_all_traces: Ver todas las trazas
1630       see_your_traces: Ver todas tus trazas
1631       traces_waiting: 
1632         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros usuarios.
1633         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros usuarios.
1634       upload_trace: Subir un rastro
1635     trace_optionals: 
1636       tags: Etiquetas
1637     trace_paging_nav: 
1638       newer: Trazas más recientes
1639       older: Trazas más antiguas
1640       showing_page: Página %{page}
1641     view: 
1642       delete_track: Borrar esta traza
1643       description: "Descripción:"
1644       download: descargar
1645       edit: Editor
1646       edit_track: Editar esta traza
1647       filename: "Nombre de archivo:"
1648       heading: Viendo traza %{name}
1649       map: Mapa
1650       none: Ninguna
1651       owner: "Propietario:"
1652       pending: PENDIENTE
1653       points: "Puntos:"
1654       start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
1655       tags: "Etiquetas:"
1656       title: Viendo traza %{name}
1657       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1658       uploaded: "Cargado el:"
1659       visibility: "Visibilidad:"
1660     visibility: 
1661       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1662       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1663       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1664       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1665   user: 
1666     account: 
1667       contributor terms: 
1668         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1669         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como de Dominio Público.
1670         heading: "Términos de Colaborador:"
1671         link text: ¿Qué es esto?
1672         not yet agreed: Aun no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
1673         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar los nuevos Términos de Colaborador.
1674       current email address: "Dirección de correo electrónico actual:"
1675       delete image: Eliminar la imagen actual
1676       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1677       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1678       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1679       gravatar: 
1680         gravatar: Usa Gravatar
1681         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1682         link text: ¿Qué es esto?
1683       home location: "Lugar de origen:"
1684       image: "Imagen:"
1685       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1686       keep image: Mantener la imagen actual
1687       latitude: "Latitud:"
1688       longitude: "Longitud:"
1689       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1690       my settings: Mis preferencias
1691       new email address: "Nueva dirección de correo electrónico:"
1692       new image: Añadir una imagen
1693       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1694       openid: 
1695         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1696         link text: ¿qué es esto?
1697         openid: "OpenID:"
1698       preferred editor: "Editor preferido:"
1699       preferred languages: "Idiomas preferidos:"
1700       profile description: "Descripción del perfil:"
1701       public editing: 
1702         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
1703         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1704         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1705         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1706         enabled link text: ¿qué es esto?
1707         heading: "Ediciones públicas:"
1708       public editing note: 
1709         heading: Edición pública
1710         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1711       replace image: Reemplazar la imagen actual
1712       return to profile: Regresar al perfil
1713       save changes button: Guardar cambios
1714       title: Editar cuenta
1715       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
1716     confirm: 
1717       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1718       button: Confirmar
1719       heading: Revise su correo electrónico!
1720       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1721       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico y podrá comenzar a mapear.
1722       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1723       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1724       unknown token: Este código de confirmación ha expirado o no existe.
1725     confirm_email: 
1726       button: Confirmar
1727       failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación.
1728       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1729       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1730       success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1731     confirm_resend: 
1732       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1733       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas<br /><br />Si usas un sistema de antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate, por favor, de incluir en tu lista blanca a webmaster@openstreetmap.org ya que no podemos responder a ninguna solicitud de confirmación.
1734     filter: 
1735       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1736     go_public: 
1737       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar.
1738     list: 
1739       confirm: Confirmar Usuarios Seleccionados
1740       empty: No hay usuarios coincidentes
1741       heading: Usuarios
1742       hide: Ocultar Usuarios Seleccionados
1743       showing: 
1744         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1745         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1746       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}"
1747       summary_no_ip: "%{name} creado el %{date}"
1748       title: Usuarios
1749     login: 
1750       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si desea hablar de ello.
1751       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aun no está activa.<br />Por favor usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1752       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1753       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1754       email or username: "Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:"
1755       heading: Iniciar sesión
1756       login_button: Iniciar sesión
1757       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1758       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1759       no account: ¿No está registrado?
1760       openid: "%{logo} OpenID:"
1761       openid invalid: Lo sentimos, tu OpenID parece ser incorrecto
1762       openid missing provider: Lo sentimos, no hemos podido contactar con su proveedor de OpenID
1763       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1764       openid_providers: 
1765         aol: 
1766           alt: Iniciar sesión con OpenID de AOL
1767           title: Iniciar sesión con AOL
1768         google: 
1769           alt: Iniciar sesión con OpenID de Google
1770           title: Iniciar sesión con Google
1771         myopenid: 
1772           alt: Iniciar sesión un OpenID de myOpendID
1773           title: Iniciar sesión con myOpendID
1774         openid: 
1775           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1776           title: Iniciar sesión con OpenID
1777         wordpress: 
1778           alt: Iniciar sesión con OpenID de Wordpress
1779           title: Iniciar sesión con Wordpress
1780         yahoo: 
1781           alt: Iniciar sesión con OpenID de Yahoo
1782           title: Iniciar sesión con Yahoo
1783       password: "Contraseña:"
1784       register now: Regístrese ahora
1785       remember: "Recordarme:"
1786       title: Iniciar sesión
1787       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener una cuenta.
1788       with openid: "Como alternativa, utilice su OpenID para iniciar sesión:"
1789       with username: "¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión con su nombre de usuario y contraseña:"
1790     logout: 
1791       heading: Salir de OpenStreetMap
1792       logout_button: Cerrar sesión
1793       title: Cerrar sesión
1794     lost_password: 
1795       email address: "Dirección de correo electrónico:"
1796       heading: ¿Contraseña olvidada?
1797       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1798       new password button: Restablecer contraseña
1799       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de correo electrónico.
1800       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1801       title: Contraseña perdida
1802     make_friend: 
1803       already_a_friend: Ya son amigos
1804       button: Añadir como amigo
1805       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
1806       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
1807       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
1808     new: 
1809       about: 
1810         header: Libre y editable
1811         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap es completamente creado por gente como tú, y es libre para que cualquiera pueda corregir, actualizar, descargar y usar.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1812       confirm email address: "Confirmar la dirección de correo electrónico:"
1813       confirm password: "Confirmar contraseña:"
1814       contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
1815       continue: Registrarse
1816       display name: "Nombre en pantalla:"
1817       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
1818       email address: "Dirección de correo electrónico:"
1819       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos del contribuyente</a>.
1820       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
1821       not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
1822       openid: "%{logo} OpenID:"
1823       openid association: "<p>Tu OpenID aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Si eres nuevo en OpenStreetMap, por favor crea una cuenta usando el siguiente formulario.</li>\n  <li>\n   Si ya tienes una cuenta, puedes iniciar sesión a tu cuenta\n   usando tu nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta\n   con tu OpenID en tus preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1824       openid no password: Con OpenID no se requiere una contraseña, pero algunas herramientas extras o servidor pueden seguir necesitándola.
1825       password: "Contraseña:"
1826       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1827       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1828       title: Registrarse
1829       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para iniciar sesión
1830     no_such_user: 
1831       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor, verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
1832       heading: El usuario %{user} no existe
1833       title: Este usuario no existe
1834     popup: 
1835       friend: Amigo
1836       nearby mapper: Mapeadores cercanos
1837       your location: "Tu lugar de origen:"
1838     remove_friend: 
1839       button: Quitar amistad
1840       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
1841       not_a_friend: "%{name} no es uno de tus amigos."
1842       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
1843     reset_password: 
1844       confirm password: "Confirmar contraseña:"
1845       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1846       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
1847       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1848       password: "Contraseña:"
1849       reset: Restablecer contraseña
1850       title: Restablecer contraseña
1851     set_home: 
1852       flash success: Localización guardada con éxito
1853     suspended: 
1854       body: "<p>\n  Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.\n</p>\n<p>\n Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.\n</p>"
1855       heading: Cuenta suspendida
1856       title: Cuenta suspendida
1857       webmaster: webmaster
1858     terms: 
1859       agree: Aceptar
1860       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se encuentran en Dominio Público.
1861       consider_pd_why: ¿Qué es esto?
1862       decline: Declinar
1863       guidance: "Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href=\"%{summary}\">resumen legible</a> y algunas <a href=\"%{translations}\">traducciones informales</a>"
1864       heading: Términos del contribuyente
1865       legale_names: 
1866         france: Francia
1867         italy: Italia
1868         rest_of_world: Resto del mundo
1869       legale_select: "Por favor, seleccione su país de residencia:"
1870       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1871       title: Términos del colaborador
1872       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace los nuevos Términos de contribución para continuar.
1873     view: 
1874       activate_user: activar este usuario
1875       add as friend: Añadir como amigo
1876       ago: (hace %{time_in_words_ago})
1877       block_history: Bloqueos recibidos
1878       blocks by me: Bloqueados por mí
1879       blocks on me: Bloqueos sobre mí
1880       comments: Comentarios
1881       confirm: Confirmar
1882       confirm_user: confirmar este usuario
1883       create_block: bloquear a este usuario
1884       created from: "Creado a partir de:"
1885       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
1886       ct declined: Rechazado
1887       ct status: "Términos del colaborador:"
1888       ct undecided: Indeciso
1889       deactivate_user: desactivar este usuario
1890       delete_user: borrar este usuario
1891       description: Descripción
1892       diary: Diario
1893       edits: Ediciones
1894       email address: "Dirección de correo electrónico:"
1895       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
1896       friends_diaries: entradas de diario realizadas por amigos
1897       hide_user: esconder este usuario
1898       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link} para ver los usuarios cercanos.
1899       km away: "%{count} km de distancia"
1900       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1901       m away: "%{count} m de distancia"
1902       mapper since: "Mapeando desde:"
1903       moderator_history: Bloqueos impuestos
1904       my comments: Mis comentarios
1905       my diary: Mi diario
1906       my edits: Mis ediciones
1907       my notes: Mis notas
1908       my profile: Mi perfil
1909       my settings: Mi configuración
1910       my traces: Mis trazas
1911       nearby users: "Otros usuarios cercanos:"
1912       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
1913       nearby_diaries: entradas de diario realizadas por usuarios cercanos
1914       new diary entry: nueva entrada de diario
1915       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1916       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1917       notes: Notas del mapa
1918       oauth settings: ajustes OAuth
1919       remove as friend: Eliminar como amigo
1920       role: 
1921         administrator: Este usuario es un administrador
1922         grant: 
1923           administrator: Adjudicar acceso de administrador
1924           moderator: Adjudicar acceso de moderador
1925         moderator: Este usuario es un moderador
1926         revoke: 
1927           administrator: Revocar acceso de administrador
1928           moderator: Revocar acceso de moderador
1929       send message: Enviar mensaje
1930       settings_link_text: preferencias
1931       spam score: "Puntuación de spam:"
1932       status: "Estado:"
1933       traces: Trazas
1934       unhide_user: descubrir este usuario
1935       user location: Localización del usuario
1936       your friends: Tus amigos
1937   user_block: 
1938     blocks_by: 
1939       empty: "%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo."
1940       heading: Listado de bloqueos por %{name}
1941       title: Bloqueos por %{name}
1942     blocks_on: 
1943       empty: "%{name} no ha sido bloqueado todavía."
1944       heading: Listado de bloqueos a %{name}
1945       title: Bloqueos para %{name}
1946     create: 
1947       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
1948       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con él y darle un tiempo razonable de respuesta.
1949       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1950     edit: 
1951       back: Ver todos los bloqueos
1952       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
1953       needs_view: ¿Tiene que conectarse el usuario para que este bloqueo sea eliminado?
1954       period: ¿Por cuánto tiempo, a partir de ahora, tiene que estar el usuario bloqueado para uso de la API?
1955       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de utilizar términos sencillos.
1956       show: Ver este bloqueo
1957       submit: Actualizar el bloqueo
1958       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
1959     filter: 
1960       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1961       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable.
1962     helper: 
1963       time_future: Termina en %{time}.
1964       time_past: Finalizado hace %{time}.
1965       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1966     index: 
1967       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
1968       heading: Listado de bloqueos de usuario
1969       title: Bloqueos de usuario
1970     model: 
1971       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
1972       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un bloqueo.
1973     new: 
1974       back: Ver todos los bloqueos
1975       heading: Creando un bloqueo para %{name}
1976       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión para que el bloqueo sea eliminado
1977       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1978       reason: La razón por la que %{name} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1979       submit: Crear bloqueo
1980       title: Creando un bloqueo para %{name}
1981       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1982       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1983     not_found: 
1984       back: Regresar al índice
1985       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
1986     partial: 
1987       confirm: ¿Está seguro?
1988       creator_name: Creador
1989       display_name: Usuario bloqueado
1990       edit: Editar
1991       next: Siguiente »
1992       not_revoked: (no revocado)
1993       previous: « Anterior
1994       reason: Razón del bloqueo
1995       revoke: Revocar
1996       revoker_name: Revocado por
1997       show: Mostrar
1998       showing_page: Página %{page}
1999       status: Estado
2000     period: 
2001       one: 1 hora
2002       other: "%{count} horas"
2003     revoke: 
2004       confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
2005       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2006       heading: Revocando bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2007       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2008       revoke: Revocar
2009       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2010       title: Revocando bloqueo en %{block_on}
2011     show: 
2012       back: Ver todos los bloqueos
2013       confirm: ¿Está seguro?
2014       edit: Editar
2015       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
2016       needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
2017       reason: "Razón del bloqueo:"
2018       revoke: Revocar
2019       revoker: "Revocador:"
2020       show: Mostrar
2021       status: Estado
2022       time_future: Finaliza en %{time}
2023       time_past: Finalizado hace %{time}
2024       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
2025     update: 
2026       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2027       success: Bloqueo actualizado.
2028   user_role: 
2029     filter: 
2030       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2031       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2032       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2033       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración de funciones de usuario y no eres un administrador.
2034     grant: 
2035       are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar la función `%{role}' al usuario `%{name}'?
2036       confirm: Confirmar
2037       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor, comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2038       heading: Confirmar adjudicación de función
2039       title: Confirmar adjudicación de función
2040     revoke: 
2041       are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'?
2042       confirm: Confirmar
2043       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor, comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2044       heading: Confirmar revocación de función
2045       title: Confirmar revocación de función
2046   welcome_page: 
2047     add_a_note: 
2048       paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2049       paragraph_2_html: "Sólo tiene que ir a <a href='%{map_url}'>el mapa</a> y hacer clic en el icono de nota: <span class='icon note'> </span>. Esto añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán."
2050       title: ¿No hay tiempo para editar? Agregar una nota!
2051     basic_terms: 
2052       editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede utilizar para editar el mapa.
2053       node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
2054       paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras clave que le pueden ser útiles.
2055       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
2056       title: Términos básicos para mapear
2057       way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera, arroyo, lago o edificio.
2058     introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
2059     questions: 
2060       paragraph_1_html: Necesita ayuda mapeando, o no entiende cómo utilizar OpenStreetMap? Obtenga respuestas a sus preguntas en <a href='http://help.openstreetmap.org/'>el sitio web de ayuda</a>.
2061       title: ¿Alguna pregunta?
2062     start_mapping: Comenzar a mapear
2063     title: Bienvenido!
2064     whats_on_the_map: 
2065       off_html: Lo que <em>no</em> se incluyen son datos obstinados como clasificaciones, características históricas o hipotéticas, y datos procedentes de fuentes con derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea o en papel.
2066       on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la vida real que es interesante para usted.
2067       title: ¿Qué hay en el mapa?