]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge branch 'pull/3164'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: SemanticPioneer
48 # Author: Soeb
49 # Author: Sofalse
50 # Author: Sp5uhe
51 # Author: Stojex
52 # Author: Strebski
53 # Author: Teiron
54 # Author: The Polish
55 # Author: Ty221
56 # Author: WaldiSt
57 # Author: Woytecr
58 # Author: Wpedzich
59 # Author: Yarl
60 # Author: Zbigniew.czernik
61 ---
62 pl:
63   html:
64     dir: ltr
65   time:
66     formats:
67       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
68       blog: '%e.%m.%Y'
69   helpers:
70     file:
71       prompt: Wybierz plik
72     submit:
73       diary_comment:
74         create: Zapisz
75       diary_entry:
76         create: Opublikuj
77         update: Uaktualnij
78       issue_comment:
79         create: Dodaj komentarz
80       message:
81         create: Wyślij
82       client_application:
83         create: Zarejestruj
84         update: Edytuj
85       redaction:
86         create: Utwórz poprawkę
87         update: Zapisz poprawkę
88       trace:
89         create: Wyślij
90         update: Zapisz zmiany
91       user_block:
92         create: Utwórz blokadę
93         update: Uaktualnij blokadę
94   activerecord:
95     errors:
96       messages:
97         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
98         email_address_not_routable: nie jest routowalny
99     models:
100       acl: Lista kontroli dostępu
101       changeset: Zestaw zmian
102       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
103       country: Państwo
104       diary_comment: Komentarz do dziennika
105       diary_entry: Wpis do dziennika
106       friend: Znajomy
107       issue: problem
108       language: Język
109       message: Wiadomość
110       node: Węzeł
111       node_tag: Znacznik węzła
112       notifier: Zgłaszający
113       old_node: Stary węzeł
114       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
115       old_relation: Stara relacja
116       old_relation_member: Człon starej relacji
117       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
118       old_way: Stara linia
119       old_way_node: Węzeł starej linii
120       old_way_tag: Znacznik starej linii
121       relation: Relacja
122       relation_member: Człon relacji
123       relation_tag: Tag relacji
124       report: raport
125       session: Sesja
126       trace: Ślad
127       tracepoint: Punkt śladu
128       tracetag: Znacznik śladu
129       user: Użytkownik
130       user_preference: Preferencje użytkownika
131       user_token: Token użytkownika
132       way: Linia
133       way_node: Węzeł linii
134       way_tag: Znacznik linii
135     attributes:
136       client_application:
137         name: Nazwa (wymagana)
138         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
139         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
140         support_url: Adres URL pomocy technicznej
141         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
142         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
143         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
144           kontaktów
145         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
146         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
147         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
148         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
149       diary_comment:
150         body: Treść
151       diary_entry:
152         user: Użytkownik
153         title: Temat
154         latitude: Szerokość geograficzna
155         longitude: Długość geograficzna
156         language: Język
157       friend:
158         user: Użytkownik
159         friend: Znajomy
160       trace:
161         user: Użytkownik
162         visible: Widoczny
163         name: Nazwa pliku
164         size: Rozmiar
165         latitude: Szerokość geograficzna
166         longitude: Długość geograficzna
167         public: Publiczny
168         description: Opis
169         gpx_file: Prześlij plik GPX
170         visibility: Widoczność
171         tagstring: Tagi
172       message:
173         sender: Nadawca
174         title: Temat
175         body: Treść
176         recipient: Odbiorca
177       redaction:
178         title: Tytuł
179         description: Opis
180       report:
181         category: Wybierz powód zgłoszenia
182         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
183       user:
184         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
185         auth_uid: UID uwierzytelnienia
186         email: E-mail
187         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
188         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
189         active: Aktywny
190         display_name: Wyświetlana nazwa
191         description: Opis
192         home_lat: 'Szerokość:'
193         home_lon: 'Długość geograficzna:'
194         languages: Języki
195         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
196         pass_crypt: Hasło
197         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
198     help:
199       trace:
200         tagstring: rozdzielone przecinkami
201       user_block:
202         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
203           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
204           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
205           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
206           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
207         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
208       user:
209         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
210           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
211           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
212           aby uzyskać więcej informacji.
213         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
214   datetime:
215     distance_in_words_ago:
216       about_x_hours:
217         one: około godziny temu
218         few: około %{count} godziny temu
219         many: około %{count} godzin temu
220         other: około %{count} godziny temu
221       about_x_months:
222         one: około miesiąc temu
223         few: około %{count} miesiące temu
224         many: około %{count} miesięcy temu
225         other: około %{count} miesiąca temu
226       about_x_years:
227         one: około rok temu
228         few: około %{count} lata temu
229         many: około %{count} lat temu
230         other: około %{count} roku temu
231       almost_x_years:
232         one: prawie rok temu
233         few: prawie %{count} lata temu
234         many: prawie %{count} lat temu
235         other: prawie %{count} roku temu
236       half_a_minute: 30 sekund temu
237       less_than_x_seconds:
238         one: mniej niż sekundę temu
239         few: mniej niż %{count} sekundy temu
240         many: mniej niż %{count} sekund temu
241         other: mniej niż %{count} sekundy temu
242       less_than_x_minutes:
243         one: mniej niż minutę temu
244         few: mniej niż %{count} minuty temu
245         many: mniej niż %{count} minut temu
246         other: mniej niż %{count} minuty temu
247       over_x_years:
248         one: ponad rok temu
249         few: ponad %{count} lata temu
250         many: ponad %{count} lat temu
251         other: ponad %{count} roku temu
252       x_seconds:
253         one: sekundę temu
254         few: '%{count} sekundy temu'
255         many: '%{count} sekund temu'
256         other: '%{count} sekundy temu'
257       x_minutes:
258         one: minutę temu
259         few: '%{count} minuty temu'
260         many: '%{count} minut temu'
261         other: '%{count} minuty temu'
262       x_days:
263         one: wczoraj
264         other: '%{count} dni temu'
265       x_months:
266         one: miesiąc temu
267         few: '%{count} miesiące temu'
268         many: '%{count} miesięcy temu'
269         other: '%{count} miesiąca temu'
270       x_years:
271         one: rok temu
272         few: '%{count} lata temu'
273         many: '%{count} lat temu'
274         other: '%{count} roku temu'
275   printable_name:
276     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
277     with_name_html: '%{name}(%{id})'
278   editor:
279     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
280     id:
281       name: iD
282       description: iD (w tej przeglądarce)
283     remote:
284       name: Zewnętrzny edytor
285       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
286   auth:
287     providers:
288       none: Brak
289       openid: OpenID
290       google: Google
291       facebook: Facebook
292       windowslive: Windows Live
293       github: GitHub
294       wikipedia: Wikipedia
295   api:
296     notes:
297       comment:
298         opened_at_html: Stworzono %{when}
299         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
300         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
301         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
302         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
303         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
304         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
305         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
306       rss:
307         title: Uwagi OpenStreetMap
308         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
309           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
310         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
311         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
312         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
313         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
314         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
315       entry:
316         comment: Komentarz
317         full: Pełna treść uwagi
318   browse:
319     created: Utworzone
320     closed: Zamknięte
321     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
322     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
323     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
324     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
325     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
326     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
327     version: Wersja
328     in_changeset: Zestaw zmian
329     anonymous: Anonimowy użytkownik
330     no_comment: (bez komentarza)
331     part_of: Wchodzi w skład
332     part_of_relations:
333       one: 1 relacja
334       few: '%{count} relacje'
335       many: '%{count} relacji'
336       other: '%{count} relacji'
337     part_of_ways:
338       one: 1 linia
339       few: '%{count} linie'
340       many: '%{count} linii'
341       other: '%{count} linii'
342     download_xml: Pobierz XML
343     view_history: Wyświetl historię
344     view_details: Wyświetl szczegóły
345     location: 'Położenie:'
346     common_details:
347       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
348     changeset:
349       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
350       belongs_to: Autor
351       node: Węzły (%{count})
352       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
353       way: Linie (%{count})
354       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
355       relation: Relacje (%{count})
356       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
357       comment: Komentarze (%{count})
358       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
361       osmchangexml: XML w formacie osmChange
362       feed:
363         title: Zestaw zmian %{id}
364         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
365       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
366       discussion: Dyskusja
367       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
368         on zamknięty.
369     node:
370       title_html: 'Węzeł: %{name}'
371       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
372     way:
373       title_html: 'Linia: %{name}'
374       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
375       nodes: Węzły
376       nodes_count:
377         one: 1 węzeł
378         few: '%{count} węzły'
379         many: '%{count} węzłów'
380         other: '%{count} węzła'
381       also_part_of_html:
382         one: część linii %{related_ways}
383         other: część linii %{related_ways}
384     relation:
385       title_html: 'Relacja: %{name}'
386       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
387       members: Człony relacji
388       members_count:
389         one: 1 człon
390         few: '%{count} człony'
391         many: '%{count} członów'
392         other: '%{count} członu'
393     relation_member:
394       entry_html: '%{type} %{name}'
395       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
396       type:
397         node: Węzeł
398         way: Linia
399         relation: Relacja
400     containing_relation:
401       entry_html: Relacja %{relation_name}
402       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
403     not_found:
404       title: Nie znaleziono
405       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
406       type:
407         node: węzeł
408         way: linia
409         relation: relacja
410         changeset: zestaw zmian
411         note: uwaga
412     timeout:
413       title: Przekroczono limit czasu
414       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
415         długo.
416       type:
417         node: węzła
418         way: linii
419         relation: relacji
420         changeset: zestawu zmian
421         note: uwagi
422     redacted:
423       redaction: Poprawka %{id}
424       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
425         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
426         informacji.'
427       type:
428         node: węzeł
429         way: linia
430         relation: relacja
431     start_rjs:
432       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
433         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
434       load_data: Wczytaj dane
435       loading: Wczytywanie...
436     tag_details:
437       tags: Znaczniki
438       wiki_link:
439         key: Strona wiki znacznika %{key}
440         tag: Strona wiki znacznika %{key}=%{value}
441       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
442       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
443       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
444       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
445       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
446     note:
447       title: 'Uwaga: %{id}'
448       new_note: Nowa uwaga
449       description: 'Opis:'
450       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
451       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
452       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
453       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
454       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
455       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
458       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462       report: Zgłoś tę uwagę
463       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
464     query:
465       title: Dane obiektów
466       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
467       nearby: Obiekty w pobliżu
468       enclosing: Większe, otaczające obiekty
469   changesets:
470     changeset_paging_nav:
471       showing_page: Strona %{page}
472       next: Następna »
473       previous: « Poprzednia
474     changeset:
475       anonymous: Anonim
476       no_edits: (brak edycji)
477       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
478     changesets:
479       id: ID
480       saved_at: Zapisano
481       user: Użytkownik
482       comment: Komentarz
483       area: Obszar
484     index:
485       title: Zestawy zmian
486       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
487       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
488       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
489       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
490       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
491       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
492       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
493       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
494       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
495       load_more: Wczytaj więcej
496     timeout:
497       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
498   changeset_comments:
499     comment:
500       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
501       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
502     comments:
503       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
504     index:
505       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
506       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
507     timeout:
508       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
509   diary_entries:
510     new:
511       title: Nowy wpis do dziennika
512     form:
513       location: 'Położenie:'
514       use_map_link: wskaż na mapie
515     index:
516       title: Dzienniki użytkowników
517       title_friends: Dzienniki znajomych
518       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
519       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
520       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
521       new: Nowy wpis dziennika
522       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
523       my_diary: Mój dziennik
524       no_entries: Brak wpisów dziennika
525       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
526       older_entries: Starsze wpisy
527       newer_entries: Nowsze wpisy
528     edit:
529       title: Edycja wpisu dziennika
530       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
531     show:
532       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
533       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
534       leave_a_comment: Zostaw komentarz
535       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
536       login: Zaloguj się
537     no_such_entry:
538       title: Nie ma takiego wpisu
539       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
540       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
541         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
542     diary_entry:
543       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
544       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
545       comment_link: Skomentuj ten wpis
546       reply_link: Napisz do autora
547       comment_count:
548         zero: Brak komentarzy
549         one: '%{count} komentarz'
550         few: '%{count} komentarze'
551         other: '%{count} komentarzy'
552       edit_link: Edytuj ten wpis
553       hide_link: Ukryj ten wpis
554       unhide_link: Odkryj ten wpis
555       confirm: Potwierdź
556       report: Zgłoś ten wpis
557     diary_comment:
558       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
559       hide_link: Ukryj ten komentarz
560       unhide_link: Odkryj ten komentarz
561       confirm: Potwierdź
562       report: Zgłoś ten komentarz
563     location:
564       location: 'Położenie:'
565       view: Podgląd
566       edit: Edytuj
567       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
568     feed:
569       user:
570         title: Wpisy użytkownika %{user}
571         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
572       language:
573         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
574         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
575       all:
576         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
577         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
578     comments:
579       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
580       post: Wpis
581       when: Kiedy
582       comment: Komentarz
583       newer_comments: Nowsze komentarze
584       older_comments: Starsze komentarze
585   friendships:
586     make_friend:
587       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
588       button: Dodaj do listy znajomych
589       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
590       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
591       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
592     remove_friend:
593       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
594       button: Usuń ze znajomych
595       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
596       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
597   geocoder:
598     search:
599       title:
600         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
601         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
602         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
603           Nominatim</a>
604         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
605         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
606           Nominatim</a>
607         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
608     search_osm_nominatim:
609       prefix_format: '%{name}'
610       prefix:
611         aerialway:
612           cable_car: Kolej linowa
613           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
614           drag_lift: Wyciąg orczykowy
615           gondola: Kolej gondolowa
616           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
617           platter: Wyciąg talerzykowy
618           pylon: Pylon
619           station: Stacja kolei linowej
620           t-bar: Wyciąg orczykowy
621           "yes": Transport napowietrzny
622         aeroway:
623           aerodrome: Lotnisko
624           airstrip: Pas startowy
625           apron: Płyta postojowa
626           gate: Bramka
627           hangar: Hangar
628           helipad: Lądowisko dla helikopterów
629           holding_position: Punkt oczekiwania
630           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
631           parking_position: Miejsce parkingowe
632           runway: Pas startowy
633           taxilane: Droga na lotnisku
634           taxiway: Droga kołowania
635           terminal: Terminal
636           windsock: Wiatrowskaz
637         amenity:
638           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
639           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
640           arts_centre: Centrum sztuki
641           atm: Bankomat
642           bank: Bank
643           bar: Bar
644           bbq: Miejsce do grillowania
645           bench: Ławka
646           bicycle_parking: Parking rowerowy
647           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
648           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
649           biergarten: Ogródek piwny
650           blood_bank: Bank krwi
651           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
652           brothel: Dom publiczny
653           bureau_de_change: Kantor
654           bus_station: Dworzec autobusowy
655           cafe: Kawiarnia
656           car_rental: Wynajem samochodów
657           car_sharing: Dzielenie się samochodami
658           car_wash: Myjnia samochodowa
659           casino: Kasyno
660           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
661           childcare: Opieka nad dziećmi
662           cinema: Kino
663           clinic: Klinika
664           clock: Zegar
665           college: Szkoła policealna
666           community_centre: Centrum społeczności
667           conference_centre: Centrum konferencyjne
668           courthouse: Sąd
669           crematorium: Krematorium
670           dentist: Gabinet dentystyczny
671           doctors: Lekarze
672           drinking_water: Źródło wody pitnej
673           driving_school: Szkoła nauki jazdy
674           embassy: Ambasada
675           events_venue: Sala bankietowa
676           fast_food: Bar (fast food)
677           ferry_terminal: Terminal promowy
678           fire_station: Remiza strażacka
679           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
680           fountain: Fontanna
681           fuel: Stacja paliw
682           gambling: Salon pachinko/bingo
683           grave_yard: Cmentarz przykościelny
684           grit_bin: Pojemnik na piasek
685           hospital: Szpital
686           hunting_stand: Ambona myśliwska
687           ice_cream: Lodziarnia
688           internet_cafe: Kafejka internetowa
689           kindergarten: Przedszkole/żłobek
690           language_school: Szkoła językowa
691           library: Biblioteka
692           loading_dock: Dok załadunkowy
693           love_hotel: Love hotel
694           marketplace: Plac targowy
695           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
696           monastery: Klasztor
697           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
698           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
699           music_school: Szkoła muzyczna
700           nightclub: Klub nocny
701           nursing_home: Dom opieki
702           parking: Parking
703           parking_entrance: Wjazd na parking
704           parking_space: Miejsce parkingowe
705           payment_terminal: Terminal płatniczy
706           pharmacy: Apteka
707           place_of_worship: Miejsce kultu
708           police: Policja lub straż miejska/gminna
709           post_box: Skrzynka pocztowa
710           post_office: Poczta
711           prison: Więzienie/areszt
712           pub: Pub
713           public_bath: Łaźnia publiczna
714           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
715           public_building: Budynek publiczny
716           ranger_station: Leśniczówka
717           recycling: Miejsce recyklingu
718           restaurant: Restauracja
719           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
720           school: Szkoła podstawowa/średnia
721           shelter: Schronienie
722           shower: Prysznic
723           social_centre: Centrum społeczne
724           social_facility: Placówka społeczna
725           studio: Studio
726           swimming_pool: Basen
727           taxi: Postój taksówek
728           telephone: Budka telefoniczna
729           theatre: Teatr
730           toilets: Toaleta publiczna
731           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
732           training: Szkolenia
733           university: Uniwersytet
734           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
735           vending_machine: Automat do sprzedaży
736           veterinary: Weterynarz
737           village_hall: Urząd gminy
738           waste_basket: Kosz na śmieci
739           waste_disposal: Śmietnik
740           waste_dump_site: Składowisko odpadów
741           watering_place: Poidło dla zwierząt
742           water_point: Punkt poboru wody
743           weighbridge: Waga dla pojazdów
744           "yes": Usługa
745         boundary:
746           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
747           administrative: Granica gminy
748           census: Granica spisu ludności
749           national_park: Park narodowy
750           political: Granica okręgu wyborczego
751           protected_area: Obszar chroniony
752           "yes": Granica
753         bridge:
754           aqueduct: Akwedukt
755           boardwalk: Promenada
756           suspension: Most wiszący
757           swing: Most obrotowy
758           viaduct: Most wieloprzęsłowy
759           "yes": Most
760         building:
761           apartment: Blok mieszkalny
762           apartments: Blok mieszkalny
763           barn: Stodoła
764           bungalow: Bungalow
765           cabin: Domek letniskowy
766           chapel: Kaplica
767           church: Budynek kościoła
768           civic: Budynek miejski
769           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
770           commercial: Budynek komercyjny
771           construction: Budynek w budowie
772           detached: Dom wolnostojący
773           dormitory: Dom studencki
774           duplex: Bliźniak
775           farm: Dom mieszkalny na farmie
776           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
777           garage: Garaż
778           garages: Garaże
779           greenhouse: Szklarnia
780           hangar: Budynek hangaru
781           hospital: Budynek szpitala
782           hotel: Budynek hotelu
783           house: Dom
784           houseboat: Barka mieszkalna
785           hut: Chata
786           industrial: Budynek przemysłowy
787           kindergarten: Budynek przedszkola
788           manufacture: Budynek fabryczny
789           office: Biurowiec
790           public: Budynek publiczny
791           residential: Budynek mieszkalny
792           retail: Budynek handlu detalicznego
793           roof: Zadaszenie
794           ruins: Ruiny budynku
795           school: Budynek szkoły
796           semidetached_house: Bliźniak
797           service: Budynek techniczny
798           shed: Szopa
799           stable: Stajnia
800           static_caravan: Przyczepa kempingowa
801           temple: Budynek świątyni
802           terrace: Domy szeregowe
803           train_station: Budynek dworca
804           university: Budynek uczelni
805           warehouse: Magazyn
806           "yes": Budynek
807         club:
808           scout: Klub harcerski
809           sport: Klub sportowy
810           "yes": Klub
811         craft:
812           beekeper: Pszczelarz
813           blacksmith: Kowal
814           brewery: Browar
815           carpenter: Cieśla
816           caterer: Catering
817           confectionery: Cukiernik
818           dressmaker: Krawcowa
819           electrician: Elektryk
820           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
821           gardener: Ogrodnik
822           glaziery: Szklarz
823           handicraft: Rękodzieła
824           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
825           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
826           painter: Malarz
827           photographer: Fotograf
828           plumber: Hydraulik
829           roofer: Dekarz
830           sawmill: Tartak
831           shoemaker: Szewc
832           stonemason: Zakład kamieniarski
833           tailor: Krawiec
834           window_construction: Montaż okien
835           winery: Winiarnia
836           "yes": Warsztat
837         emergency:
838           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
839           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
840           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
841           defibrillator: Defibrylator
842           fire_xtinguisher: Gaśnica
843           fire_water_pond: Staw pożarowy
844           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
845           life_ring: Koło ratunkowe
846           phone: Telefon alarmowy
847           siren: Syrena alarmowa
848           suction_point: Punkt pompowania wody
849           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
850           "yes": Ratownictwo
851         highway:
852           abandoned: Zaniedbana droga
853           bridleway: Droga dla koni
854           bus_guideway: Droga dla autobusów
855           bus_stop: Przystanek autobusowy
856           construction: Droga w trakcie budowy
857           corridor: Korytarz
858           cycleway: Droga rowerowa
859           elevator: Winda
860           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
861           emergency_bay: Zatoka awaryjna
862           footway: Droga dla pieszych
863           ford: Bród
864           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
865           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
866           milestone: Słupek pikietażowy
867           motorway: Autostrada
868           motorway_junction: Węzeł autostradowy
869           motorway_link: Autostrada – dojazd
870           passing_place: Mijanka
871           path: Ścieżka
872           pedestrian: Droga dla pieszych
873           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
874           primary: Droga pierwszorzędna
875           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
876           proposed: Droga planowana
877           raceway: Tor wyścigowy
878           residential: Droga lokalna
879           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
880           road: Droga
881           secondary: Droga drugorzędna
882           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
883           service: Droga serwisowa/dojazdowa
884           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
885           speed_camera: Fotoradar
886           steps: Schody
887           stop: Znak drogowy „Stop”
888           street_lamp: Lampa uliczna
889           tertiary: Droga trzeciorzędna
890           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
891           track: Droga polna lub leśna
892           traffic_mirror: Lustro drogowe
893           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
894           trailhead: Początek szlaku
895           trunk: Droga główna/ekspresowa
896           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
897           turning_loop: Pętla do zawracania
898           unclassified: Droga czwartorzędna
899           "yes": Droga
900         historic:
901           aircraft: Samolot
902           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
903           bomb_crater: Lej bombowy
904           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
905           boundary_stone: Graniczny głaz
906           building: Zabytkowy budynek
907           bunker: Bunkier
908           cannon: Działo
909           castle: Zamek
910           charcoal_pile: Mielerz
911           church: Kościół
912           city_gate: Brama miasta
913           citywalls: Mury miejskie
914           fort: Fort
915           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
916           hollow_way: Zapadnięta droga
917           house: Dom
918           manor: Dwór
919           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
920           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
921           mine: Kopalnia
922           mine_shaft: Szyb górniczy
923           monument: Monument
924           railway: Historyczny obiekt kolejowy
925           roman_road: Droga rzymska
926           ruins: Ruiny
927           stone: Kamień
928           tomb: Grób
929           tower: Wieża
930           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
931           wayside_cross: Przydrożny krzyż
932           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
933           wreck: Zatopiony statek
934           "yes": Miejsce historyczne
935         junction:
936           "yes": Skrzyżowanie
937         landuse:
938           allotments: Ogródki działkowe
939           aquaculture: Teren akwakultury
940           basin: Basen-zbiornik,niecka
941           brownfield: Grunty poprzemysłowe
942           cemetery: Cmentarz
943           commercial: Obszar handlowo-usługowy
944           conservation: Rezerwat
945           construction: Teren budowy
946           farm: Farma
947           farmland: Grunty orne
948           farmyard: Podwórze gospodarskie
949           forest: Las
950           garages: Garaże
951           grass: Trawnik
952           greenfield: Teren niezabudowany
953           industrial: Teren przemysłowy
954           landfill: Składowisko odpadów
955           meadow: Łąka
956           military: Teren wojskowy
957           mine: Kopalnia
958           orchard: Sad
959           plant_nursery: Szkółka leśna
960           quarry: Kamieniołom
961           railway: Teren kolejowy
962           recreation_ground: Teren rekreacyjny
963           religious: Teren do celów religijnych
964           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
965           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
966           residential: Zabudowa mieszkaniowa
967           retail: Teren handlu detalicznego
968           village_green: Nawsie
969           vineyard: Winnica
970           "yes": Zagospodarowanie terenu
971         leisure:
972           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
973           amusement_arcade: Salon gier
974           bandstand: Estrada
975           beach_resort: Ośrodek plażowy
976           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
977           bleachers: Odkryta trybuna
978           bowling_alley: Kręgielnia
979           common: Błonie
980           dance: Sala taneczna
981           dog_park: Wybieg dla psów
982           firepit: Palenisko
983           fishing: Łowisko
984           fitness_centre: Siłownia
985           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
986           garden: Ogród
987           golf_course: Pole golfowe
988           horse_riding: Jazda konna
989           ice_rink: Lodowisko
990           marina: Marina
991           miniature_golf: Minigolf
992           nature_reserve: Rezerwat przyrody
993           outdoor_seating: Ogródek
994           park: Park
995           picnic_table: Stół piknikowy
996           pitch: Boisko sportowe
997           playground: Plac zabaw
998           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
999           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1000           sauna: Sauna
1001           slipway: Pochylnia
1002           sports_centre: Centrum sportowe
1003           stadium: Stadion
1004           swimming_pool: Basen
1005           track: Bieżnia
1006           water_park: Park wodny
1007           "yes": Rekreacja
1008         man_made:
1009           adit: Szyb
1010           advertising: Reklama
1011           antenna: Antena
1012           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1013           beacon: Latarnia morska
1014           beam: Belka
1015           beehive: Ul
1016           breakwater: Falochron
1017           bridge: Most
1018           bunker_silo: Bunkier
1019           cairn: Kopiec
1020           chimney: Komin
1021           clearcut: Zrąb
1022           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1023           crane: Żuraw (dźwig)
1024           cross: Krzyż
1025           dolphin: Dalba
1026           dyke: Grobla
1027           embankment: Nasyp
1028           flagpole: Maszt flagowy
1029           gasometer: Zbiornik gazowy
1030           groyne: Ostroga brzegowa
1031           kiln: Piec przemysłowy
1032           lighthouse: Latarnia morska
1033           manhole: Właz do kanału
1034           mast: Maszt
1035           mine: Kopalnia
1036           mineshaft: Szyb górniczy
1037           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1038           petroleum_well: Szyb naftowy
1039           pier: Molo/pomost
1040           pipeline: Rurociąg
1041           pumping_station: Przepompownia
1042           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1043           silo: Silos
1044           snow_cannon: Armatka śnieżna
1045           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1046           storage_tank: Zbiornik
1047           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1048           surveillance: Punkt monitoringu
1049           telescope: Teleskop
1050           tower: Wieża
1051           utility_pole: Słup
1052           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1053           watermill: Młyn wodny
1054           water_tap: Kran z wodą
1055           water_tower: Wieża ciśnień
1056           water_well: Studnia
1057           water_works: Wodociągi
1058           windmill: Wiatrak
1059           works: Fabryka
1060           "yes": Konstrukcja
1061         military:
1062           airfield: Lotnisko wojskowe
1063           barracks: Koszary
1064           bunker: Bunkier
1065           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1066           trench: Transzeja
1067           "yes": Obiekt wojskowy
1068         mountain_pass:
1069           "yes": Przełęcz
1070         natural:
1071           atoll: Atol
1072           bare_rock: Skała macierzysta
1073           bay: Zatoka
1074           beach: Plaża
1075           cape: Przylądek
1076           cave_entrance: Wejście do jaskini
1077           cliff: Urwisko
1078           coastline: Linia brzegowa
1079           crater: Krater
1080           dune: Wydma
1081           fell: Hale górskie
1082           fjord: Fiord
1083           forest: Las
1084           geyser: Gejzer
1085           glacier: Lodowiec
1086           grassland: Łąka
1087           heath: Wrzosowisko
1088           hill: Wzgórze
1089           hot_spring: Źródło termalne
1090           island: Wyspa
1091           land: Ląd
1092           marsh: Bagno
1093           moor: Wrzosowisko
1094           mud: Błoto
1095           peak: Szczyt
1096           peninsula: Półwysep
1097           point: Punkt
1098           reef: Rafa
1099           ridge: Grzbiet
1100           rock: Skała
1101           saddle: Przełęcz
1102           sand: Piaski
1103           scree: Rumowisko skalne
1104           scrub: Zarośla
1105           spring: Źródło wodne
1106           stone: Głaz
1107           strait: Cieśnina
1108           tree: Drzewo
1109           valley: Dolina
1110           volcano: Wulkan
1111           water: Woda
1112           wetland: Obszar podmokły
1113           wood: Drzewa
1114           "yes": Natura
1115         office:
1116           accountant: Księgowy
1117           administrative: Administracja
1118           advertising_agency: Agencja reklamowa
1119           architect: Architekt
1120           association: Stowarzyszenie
1121           company: Biuro firmy
1122           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1123           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1124           employment_agency: Urząd pracy
1125           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1126           estate_agent: Biuro nieruchomości
1127           financial: Biuro finansowe
1128           government: Biuro rządowe/samorządowe
1129           insurance: Biuro ubezpieczeń
1130           it: Biuro firmy informatycznej
1131           lawyer: Prawnik
1132           logistics: Biuro logistyczne
1133           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1134           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1135           notary: Notariusz
1136           religion: Biuro organizacji religijnej
1137           research: Biuro badawcze
1138           tax_advisor: Doradca podatkowy
1139           telecommunication: Urząd telekomunikacji
1140           travel_agent: Biuro podróży
1141           "yes": Biuro
1142         place:
1143           allotments: Ogródki działkowe
1144           archipelago: Archipelag
1145           city: Miasto
1146           city_block: Kwartał
1147           country: Kraj
1148           county: Hrabstwo
1149           farm: Farma
1150           hamlet: Osada
1151           house: Dom
1152           houses: Zabudowanie
1153           island: Wyspa
1154           islet: Wysepka
1155           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1156           locality: Miejsce nazwane
1157           municipality: Gmina
1158           neighbourhood: Sąsiedztwo
1159           plot: Działka
1160           postcode: Kod pocztowy
1161           quarter: Kwartał
1162           region: Rejon
1163           sea: Morze
1164           square: Plac
1165           state: Województwo/stan/prowincja
1166           subdivision: Dzielnica
1167           suburb: Osiedle
1168           town: Miasto
1169           village: Wieś
1170           "yes": Miejsce
1171         railway:
1172           abandoned: Dawna linia kolejowa
1173           construction: Budowana linia kolejowa
1174           disused: Nieużywany tor
1175           funicular: Kolej linowo-terenowa
1176           halt: Przystanek kolejowy
1177           junction: Węzeł kolejowy
1178           level_crossing: Przejazd kolejowy
1179           light_rail: Tor kolei miejskiej
1180           miniature: Tor minikolejki
1181           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1182           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1183           platform: Peron
1184           preserved: Tor kolei zabytkowej
1185           proposed: Planowana linia kolejowa
1186           spur: Bocznica kolejowa
1187           station: Stacja kolejowa
1188           stop: Przystanek kolejowy
1189           subway: Metro
1190           subway_entrance: Wejście na stację metra
1191           switch: Zwrotnica
1192           tram: Tor tramwajowy
1193           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1194           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1195         shop:
1196           agrarian: Sklep rolniczy
1197           alcohol: Sklep monopolowy
1198           antiques: Antyki
1199           appliance: Sklep z AGD
1200           art: Sklep z dziełami sztuki
1201           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1202           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1203           bakery: Piekarnia
1204           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1205           beauty: Salon urody
1206           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1207           beverages: Sklep z napojami
1208           bicycle: Sklep rowerowy
1209           bookmaker: Bukmacher
1210           books: Księgarnia
1211           boutique: Butik
1212           butcher: Sklep mięsny
1213           car: Sprzedaż samochodów
1214           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1215           car_repair: Warsztat samochodowy
1216           carpet: Sklep z dywanami
1217           charity: Sklep charytatywny
1218           cheese: Sklep z serami
1219           chemist: Drogeria
1220           chocolate: Sklep z czekoladą
1221           clothes: Sklep odzieżowy
1222           coffee: Sklep z kawą
1223           computer: Sklep komputerowy
1224           confectionery: Sklep ze słodyczami
1225           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1226           copyshop: Ksero
1227           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1228           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1229           curtain: Sklep z zasłonami
1230           dairy: Sklep z nabiałem
1231           deli: Delikatesy
1232           department_store: Dom towarowy
1233           discount: Sklep z produktami po obniżce
1234           doityourself: Market budowlany
1235           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1236           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1237           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1238           erotic: Sklep erotyczny
1239           estate_agent: Biuro nieruchomości
1240           fabric: Sklep z tkaninami
1241           farm: Stragan świeżych produktów
1242           fashion: Sklep odzieżowy
1243           fishing: Sklep wędkarski
1244           florist: Kwiaciarnia
1245           food: Sklep spożywczy
1246           frame: Sklep z ramami
1247           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1248           furniture: Sklep meblowy
1249           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1250           gas: Sklep z butlami gazowymi
1251           general: Sklep wielobranżowy
1252           gift: Sklep z pamiątkami
1253           greengrocer: Warzywniak
1254           grocery: Sklep spożywczy
1255           hairdresser: Fryzjer
1256           hardware: Sklep z narzędziami
1257           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1258           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1259           herbalist: Sklep zielarski
1260           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1261           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1262           ice_cream: Sklep z lodami
1263           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1264           jewelry: Sklep z biżuterią
1265           kiosk: Kiosk
1266           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1267           laundry: Pralnia
1268           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1269           lottery: Kolektura
1270           mall: Centrum handlowe
1271           massage: Salon masażu
1272           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1273           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1274           money_lender: Pożyczki
1275           motorcycle: Sklep motocyklowy
1276           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1277           music: Sklep muzyczny
1278           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1279           newsagent: Sklep z prasą
1280           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1281           optician: Optyk
1282           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1283           outdoor: Sklep turystyczny
1284           paint: Sklep z farbami
1285           pastry: Cukiernia
1286           pawnbroker: Lombard
1287           perfumery: Perfumeria
1288           pet: Sklep zoologiczny
1289           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1290           photo: Sklep fotograficzny
1291           seafood: Sklep z owocami morza
1292           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1293           sewing: Pasmanteria
1294           shoes: Sklep obuwniczy
1295           sports: Sklep sportowy
1296           stationery: Sklep papierniczy
1297           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1298           supermarket: Supermarket
1299           tailor: Krawiec
1300           tattoo: Studio tatuażu
1301           tea: Sklep z herbatą
1302           ticket: Kasa biletowa
1303           tobacco: Sklep z tytoniem
1304           toys: Sklep z zabawkami
1305           travel_agency: Biuro podróży
1306           tyres: Sklep z oponami
1307           vacant: Pusty lokal sklepowy
1308           variety_store: Sklep z różnościami
1309           video: Sklep wideo/DVD
1310           video_games: Sklep z grami wideo
1311           wholesale: Hurtownia
1312           wine: Sklep z winami
1313           "yes": Sklep
1314         tourism:
1315           alpine_hut: Chata alpejska
1316           apartment: Mieszkanie na wynajem
1317           artwork: Dzieło sztuki
1318           attraction: Atrakcja turystyczna
1319           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1320           cabin: Domek letniskowy
1321           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1322           camp_site: Kemping
1323           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1324           chalet: Schronisko
1325           gallery: Galeria
1326           guest_house: Pensjonat
1327           hostel: Hostel
1328           hotel: Hotel
1329           information: Informacja turystyczna
1330           motel: Motel
1331           museum: Muzeum
1332           picnic_site: Miejsce na piknik
1333           theme_park: Park rozrywki
1334           viewpoint: Punkt widokowy
1335           wilderness_hut: Chata na odludziu
1336           zoo: Zoo
1337         tunnel:
1338           building_passage: Przejazd przez budynek
1339           culvert: Przepust
1340           "yes": Tunel
1341         waterway:
1342           artificial: Sztuczny ciek
1343           boatyard: Stocznia
1344           canal: Kanał
1345           dam: Zapora wodna
1346           derelict_canal: Opuszczony kanał
1347           ditch: Rów przydrożny
1348           dock: Basen portowy
1349           drain: Rów odwadniający
1350           lock: Śluza
1351           lock_gate: Wrota śluzy
1352           mooring: Kotwicowisko
1353           rapids: Katarakty
1354           river: Rzeka
1355           stream: Strumień
1356           wadi: Starorzecze
1357           waterfall: Wodospad
1358           weir: Jaz
1359           "yes": Ciek
1360       admin_levels:
1361         level2: Granica kraju
1362         level3: Granica regionu
1363         level4: Granica
1364         level5: Granica regionu
1365         level6: Granica powiatu
1366         level7: Granica gminy
1367         level8: Granica miejscowości
1368         level9: Granica dzielnicy
1369         level10: Granica przedmieścia
1370         level11: Granica osiedla
1371       types:
1372         cities: Miasta
1373         towns: Miasta
1374         places: Miejsca
1375     results:
1376       no_results: Nic nie znaleziono
1377       more_results: Więcej wyników
1378   issues:
1379     index:
1380       title: Sprawy
1381       select_status: Wybierz status
1382       select_type: Wybierz kategorię
1383       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1384       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1385       not_updated: Niezaktualizowane
1386       search: Wyszukaj
1387       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1388       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1389       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1390       status: Stan
1391       reports: Zgłoszenia
1392       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1393       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1394       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1395       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1396       reports_count:
1397         one: 1 zgłoszenie
1398         few: '%{count} zgłoszenia'
1399         other: '%{count} zgłoszeń'
1400       reported_item: Zgłoszony element
1401       states:
1402         ignored: zignorowane
1403         open: otwarte
1404         resolved: rozwiązane
1405     update:
1406       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1407       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1408       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1409     show:
1410       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1411       reports:
1412         zero: Brak zgłoszeń
1413         one: 1 zgłoszenie
1414         few: '%{count} zgłoszenia'
1415         other: '%{count} zgłoszeń'
1416       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1417       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1418       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1419       resolve: Rozwiąż
1420       ignore: Zignoruj
1421       reopen: Otwórz ponownie
1422       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1423       read_reports: Czytaj raporty
1424       new_reports: Nowe zgłoszenia
1425       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1426       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1427       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1428     resolve:
1429       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1430     ignore:
1431       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1432     reopen:
1433       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1434     comments:
1435       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1436       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1437     reports:
1438       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1439     helper:
1440       reportable_title:
1441         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1442         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1443   issue_comments:
1444     create:
1445       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1446   reports:
1447     new:
1448       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1449       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1450       disclaimer:
1451         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1452         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1453         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1454           twojej społeczności
1455         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1456           którego on dotyczy
1457       categories:
1458         diary_entry:
1459           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1460           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1461           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1462           other_label: Inne
1463         diary_comment:
1464           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1465           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1466           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1467           other_label: Inne
1468         user:
1469           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1470           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1471           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1472           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1473           other_label: Inny
1474         note:
1475           spam_label: Uwaga jest spamem
1476           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1477           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1478           other_label: Inne
1479     create:
1480       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1481       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1482   layouts:
1483     project_name:
1484       title: OpenStreetMap
1485       h1: OpenStreetMap
1486     logo:
1487       alt_text: Logo OpenStreetMap
1488     home: Przejdź do położenia domu
1489     logout: Wyloguj się
1490     log_in: Zaloguj się
1491     log_in_tooltip: Zaloguj się
1492     sign_up: Zarejestruj się
1493     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1494     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1495     edit: Edycja
1496     history: Zmiany
1497     export: Eksport
1498     issues: Sprawy
1499     data: Dane
1500     export_data: Eksportuj dane
1501     gps_traces: Ślady GPS
1502     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1503     user_diaries: Dzienniki
1504     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1505     edit_with: Edytuj w %{editor}
1506     tag_line: Wolna wikimapa świata
1507     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1508     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1509       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1510     intro_2_create_account: Utwórz konto
1511     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{bytemark}, a także %{partners}.
1512     partners_ucl: University College London
1513     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1514     partners_partners: partnerzy
1515     tou: Warunki użytkowania
1516     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1517       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1518     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1519       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1520     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1521     help: Pomoc
1522     about: Informacje
1523     copyright: Prawa autorskie
1524     community: Społeczność
1525     community_blogs: Blogi społeczności
1526     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1527     foundation: Fundacja
1528     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1529     make_a_donation:
1530       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1531       text: Przekaż darowiznę
1532     learn_more: Dowiedz się więcej
1533     more: Więcej
1534   user_mailer:
1535     diary_comment_notification:
1536       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1537       hi: Witaj %{to_user},
1538       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1539         o temacie %{subject}:'
1540       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1541         o temacie %{subject}:'
1542       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1543         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1544       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1545         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1546     message_notification:
1547       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1548       hi: Witaj %{to_user},
1549       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1550       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1551         %{subject}:'
1552       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1553         do autora na %{replyurl}
1554       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1555         do autora na %{replyurl}
1556     friendship_notification:
1557       hi: Witaj %{to_user},
1558       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1559       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1560       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1561       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1562       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1563       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1564     gpx_description:
1565       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1566         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1567       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1568         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1569     gpx_failure:
1570       hi: Cześć, %{to_user},
1571       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1572       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1573         na %{url}.
1574       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1575       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1576     gpx_success:
1577       hi: Cześć, %{to_user},
1578       loaded_successfully:
1579         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1580         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1581         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1582         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1583       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1584     signup_confirm:
1585       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1586       greeting: Cześć!
1587       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1588       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1589         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1590       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1591         jak zacząć.
1592     email_confirm:
1593       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1594       greeting: Cześć,
1595       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1596         na %{new_address}.
1597       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1598     lost_password:
1599       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1600       greeting: Cześć,
1601       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1602         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1603       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1604     note_comment_notification:
1605       anonymous: Anonimowy użytkownik
1606       greeting: Witaj,
1607       commented:
1608         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1609         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1610           uwagę'
1611         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1612           w lokalizacji: %{place}.'
1613         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1614           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1615         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1616           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1617         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1618           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1619       closed:
1620         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1621         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1622         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1623           %{place}.'
1624         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1625           %{place}.'
1626         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1627           się ona w położeniu: %{place}.'
1628         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1629           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1630       reopened:
1631         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1632           uwag'
1633         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1634           cię uwagę'
1635         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1636           lokalizacji: %{place}'
1637         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1638           w lokalizacji: %{place}'
1639         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1640           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1641         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1642           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1643       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1644       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1645     changeset_comment_notification:
1646       hi: Witaj %{to_user},
1647       greeting: Cześć,
1648       commented:
1649         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1650           zmian'
1651         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1652         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1653           zmian, utworzony %{time}'
1654         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1655           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1656         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1657           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1658         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1659           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1660         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1661         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1662         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1663       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1664         %{url}.'
1665       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1666         %{url}.'
1667       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1668         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1669       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1670         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1671   confirmations:
1672     confirm:
1673       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1674       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1675       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1676         mapować.
1677       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1678       button: Potwierdzam
1679       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1680       already active: To konto zostało potwierdzone.
1681       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1682       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1683         tutaj</a>.
1684     confirm_resend:
1685       success_html: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
1686         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
1687         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
1688         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
1689       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1690     confirm_email:
1691       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1692       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1693         adres e-mail.
1694       button: Potwierdzam
1695       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1696       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1697       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1698   messages:
1699     inbox:
1700       title: Wiadomości odebrane
1701       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1702       my_outbox: skrzynka nadawcza
1703       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1704       new_messages:
1705         few: '%{count} nowe wiadomości'
1706         many: '%{count} nowych wiadomości'
1707         one: '%{count} nową wiadomość'
1708         other: '%{count} nowych wiadomości'
1709       old_messages:
1710         few: '%{count} stare wiadomości'
1711         many: '%{count} starych wiadomości'
1712         one: '%{count} starą wiadomość'
1713         other: '%{count} starych wiadomości'
1714       from: Od
1715       subject: Temat
1716       date: Data
1717       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1718         %{people_mapping_nearby_link}?
1719       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1720     message_summary:
1721       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1722       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1723       reply_button: Odpowiedz
1724       destroy_button: Usuń
1725     new:
1726       title: Wysyłanie wiadomości
1727       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1728       subject: Temat
1729       body: Treść
1730       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1731     create:
1732       message_sent: Wysłano wiadomość
1733       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1734         następnych.
1735     no_such_message:
1736       title: Nie ma takiej wiadomości
1737       heading: Nie ma takiej wiadomości
1738       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1739     outbox:
1740       title: Wysłane
1741       my_inbox: Wiadomości odebrane
1742       my_outbox: Wiadomości wysłane
1743       messages:
1744         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1745         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1746         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1747       to: Do
1748       subject: Temat
1749       date: Nadano
1750       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1751         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1752       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1753     reply:
1754       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1755         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1756         aby na nią odpowiedzieć.
1757     show:
1758       title: Czytanie wiadomości
1759       from: Od
1760       subject: Temat
1761       date: Nadano
1762       reply_button: Odpowiedz
1763       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1764       destroy_button: Usuń
1765       back: Cofnij
1766       to: Do
1767       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1768         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1769         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1770     sent_message_summary:
1771       destroy_button: Usuń
1772     mark:
1773       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1774       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1775     destroy:
1776       destroyed: Wiadomość usunięta
1777   passwords:
1778     lost_password:
1779       title: zgubione hasło
1780       heading: Zapomniałeś hasła?
1781       email address: 'Adres e-mail:'
1782       new password button: Wyczyść hasło
1783       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1784         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1785       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1786         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1787       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1788     reset_password:
1789       title: Wyczyść hasło
1790       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1791       reset: Wyczyść hasło
1792       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1793       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1794   sessions:
1795     new:
1796       title: Logowanie
1797       heading: Logowanie
1798       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1799       password: 'Hasło:'
1800       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1801       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1802       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1803       login_button: Zaloguj się
1804       register now: Zarejestruj się
1805       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1806         i hasło:'
1807       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1808       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1809       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1810       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1811       no account: Nie masz konta?
1812       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1813         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1814         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1815       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1816         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1817         jeśli chcesz to przedyskutować.
1818       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1819       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1820       auth_providers:
1821         openid:
1822           title: Zaloguj się przez OpenID
1823           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1824         google:
1825           title: Zaloguj się przez Google
1826           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1827         facebook:
1828           title: Zaloguj się przez Facebooka
1829           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1830         windowslive:
1831           title: Zaloguj się przez Windows Live
1832           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1833         github:
1834           title: Zaloguj się przez GitHub
1835           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1836         wikipedia:
1837           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1838           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1839         yahoo:
1840           title: Zaloguj się przez Yahoo
1841           alt: Zaloguj się przez Yahoo OpenID
1842         wordpress:
1843           title: Zaloguj się przez Wordpress
1844           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1845         aol:
1846           title: Zaloguj się przez AOL
1847           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1848     destroy:
1849       title: Wyloguj się
1850       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1851       logout_button: Wyloguj się
1852   shared:
1853     markdown_help:
1854       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1855       headings: Nagłówki
1856       heading: Nagłówki
1857       subheading: Podtytuł
1858       unordered: Lista nieuporządkowana
1859       ordered: Lista numerowana
1860       first: Pierwszy element
1861       second: Drugi element
1862       link: Odnośnik
1863       text: Tekst
1864       image: Obraz
1865       alt: Tekst alternatywny
1866       url: Adres URL
1867     richtext_field:
1868       edit: Edytuj
1869       preview: Podgląd
1870   site:
1871     about:
1872       next: Dalej
1873       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1874       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
1875         oraz urządzeń'
1876       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1877         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1878       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1879       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1880         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1881         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1882       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1883       community_driven_html: |-
1884         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
1885         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1886         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1887         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1888         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1889         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1890       open_data_title: Otwarte dane
1891       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1892         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1893         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1894         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1895         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1896       legal_title: Pytania prawne
1897       legal_1_html: |-
1898         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1899         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1900       legal_2_html: |-
1901         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1902         <br>
1903         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1904       partners_title: Partnerzy
1905     copyright:
1906       foreign:
1907         title: Informacje o tłumaczeniu
1908         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1909           preferowana jest strona w języku angielskim.
1910         english_link: oryginalną angielską wersją
1911       native:
1912         title: O stronie
1913         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1914           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1915           i %{mapping_link}.
1916         native_link: wersji po polsku
1917         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1918       legal_babble:
1919         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1920         intro_1_html: |-
1921           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1922           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1923         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1924           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1925           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
1926           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1927           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
1928           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
1929         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
1930           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1931           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1932         credit_title_html: Jak podać źródło
1933         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
1934         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1935           Open Database License, a w przypadku kafelków – CC BY-SA. Możesz to zrobić
1936           przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
1937           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
1938           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1939           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1940           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org
1941           i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1942         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
1943           są dziełem OpenStreetMap Foundation na podstawie danych OpenStreetMap na
1944           licencji Open Database Licence. Jeśli używasz tych kafelków, użyj następującej
1945           atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap Foundation”.'
1946         credit_4_html: W przypadku map elektronicznych podziękowania powinny pojawić
1947           się w rogu mapy.
1948         attribution_example:
1949           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1950           title: Przykład uznania autorstwa
1951         more_title_html: Dowiedz się więcej
1952         more_1_html: |-
1953           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
1954           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
1955         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
1956           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
1957           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
1958           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
1959           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
1960           korzystania z Nominatima</a>.
1961         contributors_title_html: Współtwórcy
1962         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1963           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
1964           źródeł, wśród nich:'
1965         contributors_at_html: |-
1966           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1967           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1968           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1969         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
1970           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1971           Australia Limited</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie
1972           licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
1973         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1974           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1975           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
1976           Canada).'
1977         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
1978           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
1979           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1980           License</a>.'
1981         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
1982           Générale des Impôts.</li>'
1983         contributors_nl_html: |-
1984           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1985           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1986         contributors_nz_html: |-
1987           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
1988           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1989         contributors_si_html: |-
1990           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1991           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1992           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1993           (informacja publiczna Słowenii).
1994         contributors_es_html: |-
1995           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
1996           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1997         contributors_za_html: |-
1998           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
1999           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2000           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2001         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2002           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2003         contributors_footer_1_html: |-
2004           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2005           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2006           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2007         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2008           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2009           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2010         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2011         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2012           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2013           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2014           praw autorskich.
2015         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2016           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2017           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
2018           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2019           formularz on-line</a>.
2020         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2021         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2022           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2023           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2024           roboczej ds. licencji</a>.
2025     index:
2026       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2027         wyłączoną jego obsługę.
2028       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2029       permalink: Permalink
2030       shortlink: Shortlink
2031       createnote: Dodaj uwagę
2032       license:
2033         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2034           otwartej licencji
2035       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2036         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2037     edit:
2038       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2039       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2040         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2041       user_page_link: stronie użytkownika
2042       anon_edits_html: (%{link})
2043       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2044       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2045       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2046         niezbędne do tej funkcji.
2047     export:
2048       title: Eksportuj
2049       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2050       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2051       format_to_export: Format eksportu
2052       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2053       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2054       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2055       licence: Licencja
2056       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2057         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2058       too_large:
2059         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2060           podanych zasobów:'
2061         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2062           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2063           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2064         planet:
2065           title: Planeta OSM
2066           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2067         overpass:
2068           title: Overpass API
2069           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2070             danych OpenStreetMap
2071         geofabrik:
2072           title: Pliki Geofabrik
2073           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2074             miast
2075         metro:
2076           title: Metro Extracts
2077           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2078         other:
2079           title: Inne zasoby
2080           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
2081       options: Opcje
2082       format: Format
2083       scale: Skala
2084       max: maks
2085       image_size: Rozmiar obrazu
2086       zoom: Przybliżenie
2087       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2088       latitude: 'Szer:'
2089       longitude: 'Dł:'
2090       output: Wynik
2091       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2092       export_button: Wyeksportuj
2093     fixthemap:
2094       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2095       how_to_help:
2096         title: Jak pomóc
2097         join_the_community:
2098           title: Dołącz do społeczności
2099           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2100             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2101             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2102             własnoręcznie.
2103         add_a_note:
2104           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2105             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2106             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2107             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2108       other_concerns:
2109         title: Inne kwestie
2110         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2111           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2112           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2113           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2114           roboczą OSMF</a>."
2115     help:
2116       title: Uzyskiwanie pomocy
2117       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2118         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2119         tematów związanych z mapowaniem.
2120       welcome:
2121         url: /welcome
2122         title: Witamy w OpenStreetMap
2123         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2124           OpenStreetMap.
2125       beginners_guide:
2126         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2127         title: Podręcznik dla początkujących
2128         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2129       help:
2130         url: https://help.openstreetmap.org/
2131         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2132         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2133           OpenStreetMap.
2134       mailing_lists:
2135         title: Listy dyskusyjne
2136         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2137           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2138       forums:
2139         title: Forum
2140         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2141       irc:
2142         title: IRC
2143         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2144       switch2osm:
2145         title: switch2osm
2146         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2147           i inne usługi.
2148       welcomemat:
2149         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2150         title: Dla organizacji
2151         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2152           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2153       wiki:
2154         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2155         title: Wiki OpenStreetMap
2156         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2157     potlatch:
2158       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2159         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2160       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2161         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2162       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2163         href="%{settings_url}">Zmień swoje ustawienia tutaj</a>.
2164     sidebar:
2165       search_results: Wyniki wyszukiwania
2166       close: Zamknij
2167     search:
2168       search: Wyszukiwanie
2169       get_directions: Wyznacz trasę
2170       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2171       from: Początek trasy
2172       to: Koniec trasy
2173       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2174       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2175       submit_text: →
2176       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2177     key:
2178       table:
2179         entry:
2180           motorway: Autostrada
2181           main_road: Główna droga
2182           trunk: Droga główna
2183           primary: Droga pierwszorzędna
2184           secondary: Droga drugorzędna
2185           unclassified: Droga czwartorzędna
2186           track: Droga polna lub leśna
2187           bridleway: Droga dla koni
2188           cycleway: Droga rowerowa
2189           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2190           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2191           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2192           footway: Droga dla pieszych
2193           rail: Tor kolejowy
2194           subway: Metro
2195           tram:
2196           - Kolej miejska
2197           - tramwaj
2198           cable:
2199           - Kolej linowa
2200           - wyciąg krzesełkowy
2201           runway:
2202           - Pas startowy
2203           - kołowania
2204           apron:
2205           - Płyta lotniska
2206           - terminal
2207           admin: Granica
2208           forest: Las
2209           wood: Drzewa
2210           golf: Pole golfowe
2211           park: Park
2212           resident: Teren mieszkalny
2213           common:
2214           - Pole
2215           - łąka
2216           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2217           industrial: Teren przemysłowy
2218           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2219           heathland: Wrzosowisko
2220           lake:
2221           - Jezioro
2222           - zbiornik
2223           farm: Gospodarstwo rolne
2224           brownfield: Teren powyburzeniowy
2225           cemetery: Cmentarz
2226           allotments: Ogródki działkowe
2227           pitch: Boisko sportowe
2228           centre: Centrum sportowe
2229           reserve: Rezerwat przyrody
2230           military: Teren wojskowy
2231           school:
2232           - Szkoła
2233           - uniwersytet
2234           building: Ważny budynek
2235           station: Stacja kolejowa
2236           summit:
2237           - Góra
2238           - szczyt
2239           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2240           bridge: Czarny obrys – most
2241           private: Dostęp za zezwoleniem
2242           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2243           construction: Drogi w budowie
2244           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2245           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2246           toilets: Toalety
2247     welcome:
2248       title: Witamy!
2249       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2250         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2251         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2252       whats_on_the_map:
2253         title: Co jest na mapie
2254         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2255           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2256           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2257           które cię interesują.
2258         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2259           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2260           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2261       basic_terms:
2262         title: Podstawowe zasady mapowania
2263         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2264           się przydadzą.
2265         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2266           na edycję mapy.
2267         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2268         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2269           lub budynek.
2270         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2271           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2272       rules:
2273         title: Zasady!
2274         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2275           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2276           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2277           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2278           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2279           edycji</a>.
2280       questions:
2281         title: Czy masz jakieś pytania?
2282         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2283           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2284           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2285           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2286           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2287       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2288       add_a_note:
2289         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2290         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2291           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2292         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2293           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2294           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2295           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2296   traces:
2297     visibility:
2298       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2299       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2300         punkty)
2301       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2302         punkty ze znacznikami czasu)
2303       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2304         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2305     new:
2306       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2307       visibility_help: co to znaczy?
2308       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2309       help: Pomoc
2310       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2311     create:
2312       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2313       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2314         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2315       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2316         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2317       traces_waiting:
2318         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2319           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2320         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2321           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2322         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2323           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2324     edit:
2325       cancel: Anuluj
2326       title: Edycja śladu %{name}
2327       heading: Edycja śladu %{name}
2328       visibility_help: co to znaczy?
2329       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2330     update:
2331       updated: Ślad został zaktualizowany
2332     trace_optionals:
2333       tags: Tagi
2334     show:
2335       title: Przeglądanie śladu %{name}
2336       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2337       pending: OCZEKUJE
2338       filename: 'Nazwa pliku:'
2339       download: pobierz
2340       uploaded: 'Czas dodania:'
2341       points: 'Liczba punktów:'
2342       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2343       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2344       map: mapa
2345       edit: edycja
2346       owner: 'Autor:'
2347       description: 'Opis:'
2348       tags: 'Tagi:'
2349       none: Brak
2350       edit_trace: Edytuj ten ślad
2351       delete_trace: Usuń ten ślad
2352       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2353       visibility: 'Widoczność:'
2354       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2355     trace_paging_nav:
2356       showing_page: Strona %{page}
2357       older: Starsze ślady
2358       newer: Nowsze ślady
2359     trace:
2360       pending: OCZEKUJE
2361       count_points:
2362         one: 1 punkt
2363         few: '%{count} punkty'
2364         many: '%{count} punktów'
2365         other: '%{count} punkta'
2366       more: więcej
2367       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2368       view_map: Wyświetl mapę
2369       edit_map: Edytuj mapę
2370       public: PUBLICZNY
2371       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2372       private: PRYWATNY
2373       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2374       by: utworzony przez użytkownika
2375       in: w
2376     index:
2377       public_traces: Publiczne ślady GPS
2378       my_traces: Moje ślady GPS
2379       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2380       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2381       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2382       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2383         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2384         wiki</a>.
2385       upload_trace: Wyślij ślad
2386       see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
2387       see_my_traces: Zobacz moje ślady
2388     destroy:
2389       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2390     make_public:
2391       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2392     offline_warning:
2393       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2394     offline:
2395       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2396       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2397     georss:
2398       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2399     description:
2400       description_with_count:
2401         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2402         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2403       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2404   application:
2405     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2406     require_cookies:
2407       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2408         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2409     require_admin:
2410       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2411     setup_user_auth:
2412       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2413         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2414       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2415         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2416       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2417         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2418         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2419   oauth:
2420     authorize:
2421       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2422       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2423         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2424         wybrać dowolną liczbę opcji.
2425       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2426       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2427       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2428       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2429         kontaktów.
2430       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2431       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2432       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2433       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2434       grant_access: Przyznaj dostęp
2435     authorize_success:
2436       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2437       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2438       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2439     authorize_failure:
2440       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2441       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2442       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2443     revoke:
2444       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2445     permissions:
2446       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2447   oauth_clients:
2448     new:
2449       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2450     edit:
2451       title: Edycja aplikacji
2452     show:
2453       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2454       key: 'Klucz odbiorcy:'
2455       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2456       url: 'URL znacznika zapytania:'
2457       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2458       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2459       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2460       edit: Edytuj szczegóły
2461       delete: Usuń klienta
2462       confirm: Jesteś pewien?
2463       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2464     index:
2465       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2466       my_tokens: Zarejestrowane programy
2467       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2468       application: Nazwa aplikacji
2469       issued_at: Czas wydania
2470       revoke: Odwołaj!
2471       my_apps: Programy klienckie
2472       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2473         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2474         z zapytań OAuth do tej usługi.
2475       oauth: OAuth
2476       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2477       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2478     form:
2479       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2480     not_found:
2481       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2482     create:
2483       flash: Zarejestrowano informacje
2484     update:
2485       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2486     destroy:
2487       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2488   users:
2489     new:
2490       title: Zarejestruj się
2491       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2492       contact_webmaster_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
2493         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2494         będzie możliwe.
2495       about:
2496         header: Darmowa i edytowalna
2497         html: |-
2498           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2499           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2500       email address: 'Adres e-mail:'
2501       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2502       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2503       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2504         zmienić w ustawieniach.
2505       external auth: 'Logowanie przez:'
2506       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2507       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2508         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2509       continue: Zarejestruj się
2510       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2511       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2512         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
2513         tej stronie</a>.
2514       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2515     terms:
2516       title: Warunki
2517       heading: Warunki
2518       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2519       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2520         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2521       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2522         i przyszłych wkładów.
2523       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2524       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2525         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2526         zaakceptuj tekst.
2527       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2528       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2529         w domenie publicznej
2530       consider_pd_why: co to oznacza?
2531       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2532       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2533         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2534         tłumaczenia</a>'
2535       continue: Dalej
2536       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2537       decline: Nie akceptuję
2538       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2539         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2540       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2541       legale_names:
2542         france: Francja
2543         italy: Włochy
2544         rest_of_world: Reszta świata
2545     no_such_user:
2546       title: Nie znaleziono użytkownika
2547       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2548       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2549         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2550       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2551     show:
2552       my diary: Dziennik
2553       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2554       my edits: Zmiany
2555       my traces: Ślady
2556       my notes: Uwagi
2557       my messages: Wiadomości
2558       my profile: Profil
2559       my settings: Ustawienia
2560       my comments: Komentarze
2561       oauth settings: Ustawienia oauth
2562       blocks on me: Otrzymane blokady
2563       blocks by me: Nałożone blokady
2564       send message: wyślij wiadomość
2565       diary: dziennik
2566       edits: edycje
2567       traces: ślady
2568       notes: uwagi
2569       remove as friend: usuń ze znajomych
2570       add as friend: dodaj do znajomych
2571       mapper since: 'Mapuje od:'
2572       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2573       ct undecided: niezdecydowane
2574       ct declined: odrzucone
2575       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2576       email address: Adres e‐mail
2577       created from: 'Stworzony z:'
2578       status: 'Stan:'
2579       spam score: 'Punktacja spamu:'
2580       description: Opis
2581       user location: Położenie użytkownika
2582       if_set_location_html: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby
2583         zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
2584       settings_link_text: stronie ustawień
2585       my friends: Moi znajomi
2586       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
2587       km away: '%{count} km stąd'
2588       m away: '%{count} m stąd'
2589       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
2590       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
2591         w tej okolicy.
2592       role:
2593         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2594         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2595         grant:
2596           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2597           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2598         revoke:
2599           administrator: Cofnij dostęp administratora
2600           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2601       block_history: aktywne blokady
2602       moderator_history: nałożone blokady
2603       comments: komentarze
2604       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2605       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2606       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2607       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2608       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2609       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2610       delete_user: Usuń tego użytkownika
2611       confirm: Potwierdź
2612       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
2613       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
2614       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
2615       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
2616       report: zgłoś tego użytkownika
2617     popup:
2618       your location: Twoje położenie
2619       nearby mapper: Mapujący z okolicy
2620       friend: Znajomy
2621     account:
2622       title: Zmiana ustawień konta
2623       my settings: Ustawienia
2624       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2625       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2626       openid:
2627         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2628         link text: co to jest?
2629       public editing:
2630         heading: 'Edycje publiczne:'
2631         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2632         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2633         enabled link text: co to jest?
2634         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2635           edycje są anonimowe.
2636         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2637       public editing note:
2638         heading: Publiczna edycja
2639         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2640           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2641           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2642           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2643           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2644           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2645           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2646           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2647       contributor terms:
2648         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2649         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2650         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2651         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2652           i je zaakceptować.
2653         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2654         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2655         link text: co to jest?
2656       image: 'Obraz:'
2657       gravatar:
2658         gravatar: Użyj Gravatara
2659         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2660         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2661         disabled: Wyłączono Gravatara.
2662         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2663       new image: Dodanie obrazu
2664       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2665       delete image: Usuń aktualny obraz
2666       replace image: Zmień aktualny obraz
2667       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2668         100x100)
2669       home location: 'Położenie domu:'
2670       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2671       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2672       save changes button: Zapisz zmiany
2673       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2674       return to profile: Wróć do profilu
2675       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2676         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2677       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2678     set_home:
2679       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2680     go_public:
2681       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2682         do edycji.
2683     index:
2684       title: Użytkownicy
2685       heading: Użytkownicy
2686       showing:
2687         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2688         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2689       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2690       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2691       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2692       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2693       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2694     suspended:
2695       title: Konto zawieszone
2696       heading: Konto zawieszone
2697       webmaster: webmaster
2698       body_html: |-
2699         <p>
2700           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2701         </p>
2702         <p>
2703           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2704           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2705         </p>
2706     auth_failure:
2707       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2708       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2709       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2710       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2711       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2712     auth_association:
2713       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2714       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2715         pomocą formularza poniżej.
2716       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2717         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2718   user_role:
2719     filter:
2720       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2721       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2722       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2723       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2724         użytkownika.
2725     grant:
2726       title: Potwierdź przyznanie roli
2727       heading: Potwierdź przyznanie roli
2728       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2729       confirm: Potwierdź
2730       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2731         użytkownik i rola są poprawne.
2732     revoke:
2733       title: Potwierdź odwołanie roli
2734       heading: Potwierdź odwołanie roli
2735       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2736       confirm: Potwierdź
2737       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2738         i rola są poprawne.
2739   user_blocks:
2740     model:
2741       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2742       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2743     not_found:
2744       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2745         %{id}.
2746       back: Wróć do spisu
2747     new:
2748       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2749       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2750       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2751         do API.
2752       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2753       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2754       back: Wyświetl wszystkie blokady
2755     edit:
2756       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2757       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2758       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2759         do API.
2760       show: Zobacz tę blokadę
2761       back: Wyświetl wszystkie blokady
2762     filter:
2763       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2764       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2765     create:
2766       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2767         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2768       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2769         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2770       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2771     update:
2772       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2773       success: Blokada została zaktualizowana.
2774     index:
2775       title: Blokady użytkownika
2776       heading: Lista blokad użytkowników
2777       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2778     revoke:
2779       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2780       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2781       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2782       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2783       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2784       revoke: Odwołaj!
2785       flash: Blokada została odwołana.
2786     helper:
2787       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2788       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2789       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2790         użytkownika.
2791       time_past_html: Zakończono %{time}.
2792       block_duration:
2793         hours:
2794           one: 1 godzina
2795           few: '%{count} godziny'
2796           many: '%{count} godzin'
2797           other: '%{count} godziny'
2798         days:
2799           one: 1 dzień
2800           other: '%{count} dni'
2801         weeks:
2802           one: 1 tydzień
2803           few: '%{count} tygodnie'
2804           many: '%{count} tygodni'
2805           other: '%{count} tygodnia'
2806         months:
2807           one: 1 miesiąc
2808           few: '%{count} miesiące'
2809           many: '%{count} miesięcy'
2810           other: '%{count} miesiąca'
2811         years:
2812           one: 1 rok
2813           few: '%{count} lata'
2814           many: '%{count} lat'
2815           other: '%{count} roku'
2816     blocks_on:
2817       title: Blokady na użytkownika %{name}
2818       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2819       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2820     blocks_by:
2821       title: Blokady nałożone przez %{name}
2822       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2823       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2824     show:
2825       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2826       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2827       created: Utworzona
2828       status: Stan
2829       show: Wyświetl
2830       edit: Edytuj
2831       revoke: Odwołaj!
2832       confirm: Na pewno?
2833       reason: 'Przyczyna blokady:'
2834       back: Pokaż wszystkie blokady
2835       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2836       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2837     block:
2838       not_revoked: (nieodwołana)
2839       show: Pokaż
2840       edit: Edytuj
2841       revoke: Odwołaj!
2842     blocks:
2843       display_name: Zablokowany użytkownik
2844       creator_name: Twórca
2845       reason: Powód blokady
2846       status: Status
2847       revoker_name: Odwołana przez
2848       showing_page: Strona %{page}
2849       next: Następna »
2850       previous: « Poprzednia
2851   notes:
2852     index:
2853       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2854       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2855       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2856       id: Identyfikator
2857       creator: Autor
2858       description: Opis
2859       created_at: Utworzono w dniu
2860       last_changed: Ostatnio zmieniono
2861   javascripts:
2862     close: Zamknij
2863     share:
2864       title: Udostępnianie
2865       cancel: Anuluj
2866       image: Obraz
2867       link: Odnośnik lub HTML
2868       long_link: Odnośnik
2869       short_link: Skrócony
2870       geo_uri: Schemat geo URI
2871       embed: HTML
2872       custom_dimensions: Własne wymiary
2873       format: 'Format:'
2874       scale: 'Skala:'
2875       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2876         %{width}×%{height}
2877       download: Pobierz
2878       short_url: Krótki URL
2879       include_marker: Dołącz pinezkę
2880       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2881       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2882       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2883       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2884     embed:
2885       report_problem: Zgłoś błąd
2886     key:
2887       title: Legenda
2888       tooltip: Legenda
2889       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
2890     map:
2891       zoom:
2892         in: Przybliż
2893         out: Oddal
2894       locate:
2895         title: Wyświetl moje aktualne położenie
2896         metersPopup:
2897           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
2898           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2899           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
2900           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
2901         feetPopup:
2902           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
2903           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2904           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
2905           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
2906       base:
2907         standard: Podstawowa
2908         cyclosm: CyclOSM
2909         cycle_map: Rowerowa
2910         transport_map: Transportu publicznego
2911         hot: Humanitarna
2912         opnvkarte: ÖPNVKarte
2913       layers:
2914         header: Warstwy mapy
2915         notes: Uwagi
2916         data: Dane mapy
2917         gps: Publiczne ślady GPS
2918         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2919         title: Warstwy
2920       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2921       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2922       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
2923       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
2924         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
2925       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
2926         Allana</a>
2927       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2928       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
2929         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
2930         France</a>'
2931     site:
2932       edit_tooltip: Edytuje mapę
2933       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
2934       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2935       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
2936       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2937       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
2938       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
2939       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
2940     changesets:
2941       show:
2942         comment: Komentarz
2943         subscribe: Obserwuj
2944         unsubscribe: Nie obserwuj
2945         hide_comment: ukryj
2946         unhide_comment: pokaż
2947     notes:
2948       new:
2949         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
2950           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
2951           problem.
2952         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
2953           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
2954           źródeł chronionych prawami autorskimi.
2955         add: Dodaj uwagę
2956       show:
2957         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
2958           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
2959         hide: Ukryj
2960         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
2961         reactivate: Ponownie aktywuj
2962         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2963         comment: Dodaj komentarz
2964     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
2965       kliknąć tutaj.
2966     directions:
2967       ascend: W górę
2968       engines:
2969         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
2970         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
2971         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
2972         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2973         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
2974         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2975       descend: W dół
2976       directions: Opis trasy
2977       distance: Odległość
2978       errors:
2979         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2980         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
2981       instructions:
2982         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2983         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2984         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
2985         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
2986         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
2987         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
2988           %{directions}
2989         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
2990           %{name}, w kierunku %{directions}
2991         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
2992         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
2993         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
2994           %{directions}
2995         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
2996         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
2997         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
2998           %{directions}
2999         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3000         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3001         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3002           %{name}.
3003         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3004         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3005         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3006         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3007         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3008         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3009         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3010         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3011         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3012         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3013         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3014           %{directions}
3015         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3016           %{name}, w kierunku %{directions}
3017         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3018         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3019         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3020           %{directions}
3021         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3022         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3023         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3024           %{directions}
3025         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3026         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3027         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3028         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3029         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3030         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3031         via_point_without_exit: (przez punkt)
3032         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3033         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3034         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3035         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3036         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3037         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3038         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3039         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3040         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3041         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3042         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3043         unnamed: bez nazwy
3044         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3045         exit_counts:
3046           first: Pierwszy
3047           second: Drugi
3048           third: Trzeci
3049           fourth: Czwarty
3050           fifth: Piąty
3051           sixth: Szósty
3052           seventh: Siódmy
3053           eighth: Ósmy
3054           ninth: Dziewiąty
3055           tenth: Dziesiąty
3056       time: Czas
3057     query:
3058       node: Węzeł
3059       way: Linia
3060       relation: Relacja
3061       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3062       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3063       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3064     context:
3065       directions_from: Nawiguj stąd
3066       directions_to: Nawiguj tutaj
3067       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3068       show_address: Pokaż adres
3069       query_features: Wyświetl dane obiektów
3070       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3071   redactions:
3072     edit:
3073       heading: Edytuj poprawkę
3074       title: Edytuj poprawkę
3075     index:
3076       empty: Brak poprawek do pokazania.
3077       heading: Lista poprawek
3078       title: Lista poprawek
3079     new:
3080       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3081       title: Tworzenie nowej poprawki
3082     show:
3083       description: 'Opis:'
3084       heading: Poprawka „%{title}”
3085       title: Wyświetlenie poprawki
3086       user: 'Autor:'
3087       edit: Edytuj tę poprawkę
3088       destroy: Usuń tę poprawkę
3089       confirm: Na pewno?
3090     create:
3091       flash: Utworzono poprawkę.
3092     update:
3093       flash: Zapisano zmiany.
3094     destroy:
3095       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3096         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3097       flash: Poprawka usunięta.
3098       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3099   validations:
3100     leading_whitespace: ma spację na początku
3101     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3102     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3103     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3104 ...