1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
10 # Author: Anarhistička Maca
13 # Author: Armando-Martin
17 # Author: Crazymadlover
19 # Author: Danieldegroot2
24 # Author: Destinid10 2
31 # Author: Geryescalier
39 # Author: Jackiezelaya
49 # Author: Juenti el toju
56 # Author: Laura Ospina
57 # Author: Locos epraix
60 # Author: MarcoAurelio
78 # Author: Rodney Araujo
84 # Author: Tiberius1701
86 # Author: Translationista
95 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
98 prompt: Seleccionar archivo
106 create: Añadir comentario
112 doorkeeper_application:
116 create: Crear redacción
117 update: Guardar redacción
120 update: Guardar cambios
122 create: Crear bloqueo
123 update: Actualizar bloqueo
127 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
128 email_address_not_routable: no es enrutable
130 acl: Lista de control de acceso
131 changeset: Conjunto de cambios
132 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
134 diary_comment: Comentario de diario
135 diary_entry: Entrada de diario
141 node_tag: Etiqueta del nodo
142 notifier: Notificador
143 old_node: Nodo antiguo
144 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
145 old_relation: Relación antigua
146 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
147 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
149 old_way_node: Nodo de la vía antigua
150 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
152 relation_member: Miembro de la relación
153 relation_tag: Etiqueta de la relación
157 tracepoint: Punto de la traza
158 tracetag: Etiqueta de la traza
160 user_preference: Preferencia de usuario
161 user_token: Ficha de usuario
163 way_node: Nodo de la vía
164 way_tag: Etiqueta de la vía
167 name: Nombre (obligatorio)
168 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
169 callback_url: URL de devolución de llamada
170 support_url: URL de asistencia
171 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
172 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
173 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
174 allow_write_api: modificar el mapa
175 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
176 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
177 allow_write_notes: modificar notas
186 doorkeeper/application:
188 redirect_uri: Redirigir URI
189 confidential: ¿Solicitud confidencial?
197 name: Nombre de archivo
202 description: Descripción
203 gpx_file: Cargar archivo GPX
204 visibility: Visibilidad
210 recipient: Destinatario
213 description: Descripción
215 category: Seleccione el motivo de su informe
216 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
218 auth_provider: Proveedor de autentificación
219 auth_uid: UID de autentificación
220 email: Correo electrónico
221 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
222 new_email: Nueva dirección de correo electrónico
224 display_name: Nombre para mostrar
225 description: Descripción del perfil
228 languages: Idiomas preferidos
229 preferred_editor: Editor preferido
230 pass_crypt: Contraseña
231 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
233 doorkeeper/application:
234 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
235 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
236 de una sola página no son confidenciales)
237 redirect_uri: Utilice una línea por URI
239 tagstring: delimitado por comas
241 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
242 lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
243 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
244 en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
245 así que intente utilizar términos simples.
246 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
249 email_confirmation: Tu dirección no se muestra de forma pública. Consulta
250 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
251 de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de
252 correo electrónico">normativa de privacidad</a> para más información.
253 new_email: (nunca se muestra públicamente)
255 distance_in_words_ago:
257 one: hace cerca de 1 hora
258 other: hace cerca de %{count} horas
260 one: hace cerca de 1 mes
261 other: hace cerca de %{count} meses
263 one: hace cerca de 1 año
264 other: hace cerca de %{count} años
267 other: hace casi %{count} años
268 half_a_minute: hace medio minuto
270 one: hace menos de 1 segundo
271 other: hace menos de %{count} segundos
273 one: hace menos de 1 minuto
274 other: hace menos de %{count} minutos
276 one: hace más de 1 año
277 other: hace más de %{count} años
280 other: hace %{count} segundos
283 other: hace %{count} minutos
286 other: hace %{count} días
289 other: hace %{count} meses
292 other: hace %{count} años
294 default: Predeterminado (actualmente %{name})
297 description: iD (editor en el navegador)
300 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
307 windowslive: Microsoft
313 opened_at_html: Creado %{when}
314 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
315 commented_at_html: Actualizado %{when}
316 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
317 closed_at_html: Resuelto %{when}
318 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
319 reopened_at_html: Reactivado %{when}
320 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
322 title: Notas de OpenStreetMap
323 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
324 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325 description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
326 opened: nueva nota (cerca de %{place})
327 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
328 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
329 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
336 title: Eliminar mi cuenta
337 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
338 y no puede ser revertido.
339 delete_account: Eliminar cuenta
340 delete_introduction: 'Puede eliminar su cuenta de OpenStreetMap utilizando
341 el botón que aparece a continuación. Tenga en cuenta los siguientes detalles:'
342 delete_profile: Se eliminará la información de su perfil, incluido su avatar,
343 descripción y ubicación de inicio.
344 delete_display_name: Su nombre para mostrar será eliminado, y puede ser reutilizado
346 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre usted se conservarán en
347 OpenStreetMap, incluso después de que se elimine su cuenta:'
348 retain_edits: Sus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
349 retain_traces: Sus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
350 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
351 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
352 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
353 se conservarán pero estarán ocultos.
354 retain_changeset_discussions: Sus discusiones sobre el conjunto de cambios,
355 si las hay, se conservarán.
356 retain_email: Su dirección de correo electrónico se conservará.
357 confirm_delete: ¿Está seguro?
362 my settings: Mis preferencias
363 current email address: Dirección de correo electrónico actual
364 external auth: Autenticación externa
366 link text: ¿Qué es esto?
368 heading: Edición pública
369 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
370 enabled link text: ¿Qué es esto?
371 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
373 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
375 heading: Edición pública
376 html: Actualmente, sus ediciones son anónimas y las personas no pueden enviarle
377 mensajes ni ver su ubicación. Para mostrar lo que editó y permitir que las
378 personas se comuniquen con usted a través del sitio web, haga clic en el
379 botón a continuación.<b>Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
380 pueden editar los datos del mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
381 detalles aquí</a>).<ul> <li> Su dirección de correo electrónico no será
382 revelada al hacerse pública.</li><li> Esta acción no se puede revertir y
383 todos los usuarios nuevos ahora son públicos de forma predeterminada.</li></ul>
385 heading: Términos de colaborador
386 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
387 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
388 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
389 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
390 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
392 link text: ¿Qué es esto?
393 save changes button: Guardar cambios
394 make edits public button: Hacer todas mis ediciones públicas
395 delete_account: Eliminar cuenta...
397 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
398 Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su
399 nueva dirección de correo electrónico.
400 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
402 success: Cuenta eliminada.
406 created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
407 closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
408 created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
409 deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
410 edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
411 closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
413 in_changeset: Conjunto de cambios
415 no_comment: (sin comentarios)
419 other: '%{count} relaciones'
422 other: '%{count} vías'
423 download_xml: Descargar XML
424 view_history: Ver historial
425 view_details: Ver detalles
426 location: 'Ubicación:'
428 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
430 node: Nodos (%{count})
431 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
433 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
434 relation: Relaciones (%{count})
435 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
436 comment: Comentarios (%{count})
437 hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
439 changesetxml: XML del conjunto de cambios
440 osmchangexml: XML en formato osmChange
442 title: Conjunto de cambios %{id}
443 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
444 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
445 discussion: Discusión
446 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
447 se cierre el conjunto de cambios.
449 title_html: 'Nodo: %{name}'
450 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
452 title_html: 'Vía: %{name}'
453 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
457 other: '%{count} nodos'
459 one: parte de la vía %{related_ways}
460 other: parte de las vías %{related_ways}
462 title_html: 'Relación: %{name}'
463 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
467 other: '%{count} miembros'
469 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
475 entry_html: Relación %{relation_name}
476 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
479 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
484 changeset: conjunto de cambios
487 title: Error de tiempo de espera
488 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
489 demasiado tiempo en obtenerse.
494 changeset: conjunto de cambios
497 redaction: Redacción %{id}
498 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
499 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
505 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
506 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
508 load_data: Cargar datos
513 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
514 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
515 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
516 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
517 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
518 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
519 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
523 description: Descripción
524 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
525 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
526 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
527 opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
528 opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
529 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
530 commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
531 closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
532 closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
533 reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
534 reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
535 hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
536 report: denunciar esta nota
538 title: Consultar elementos
539 introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
540 nearby: Elementos cercanos
541 enclosing: Elementos envolventes
543 changeset_paging_nav:
544 showing_page: Página %{page}
549 no_edits: (sin ediciones)
550 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
553 saved_at: Guardado en
558 title: Conjuntos de cambios
559 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
560 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
561 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
562 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
563 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
564 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
565 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
566 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
567 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
568 load_more: Cargar más
570 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
574 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
576 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
578 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
581 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
582 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
584 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
585 tardó demasiado en recuperarse.
588 km away: '%{count} km de distancia'
589 m away: '%{count} m de distancia'
591 your location: Su ubicación
592 nearby mapper: Mapeadores cercanos
596 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
597 para ver los usuarios cercanos.'
598 edit_your_profile: Edita tu perfil
599 my friends: Mis amigos
600 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
601 nearby users: Otros usuarios cercanos
602 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
603 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
604 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
605 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
606 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
609 title: Nueva entrada en el diario
612 use_map_link: Usar mapa
614 title: Diarios de usuarios
615 title_friends: Diarios de amigos
616 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
617 user_title: Diario de %{user}
618 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
619 new: Nueva entrada de diario
620 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
622 no_entries: No hay entradas en el diario
623 recent_entries: Entradas recientes en el diario
624 older_entries: Entradas más antiguas
625 newer_entries: Entradas más recientes
627 title: Editar entrada del diario
628 marker_text: Lugar de la entrada del diario
630 title: Diario de %{user} | %{title}
631 user_title: Diario de %{user}
632 leave_a_comment: Dejar un comentario
633 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
634 login: Iniciar sesión
636 title: No existe esa entrada de diario
637 heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
638 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
639 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
641 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
642 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
643 comment_link: Comentar esta entrada
644 reply_link: Enviar un mensaje al autor
646 zero: No hay comentarios
647 one: '%{count} comentario'
648 other: '%{count} comentarios'
649 edit_link: Editar esta entrada
650 hide_link: Ocultar esta entrada
651 unhide_link: Mostrar esta entrada
653 report: Denunciar esta entrada
655 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
656 hide_link: Ocultar este comentario
657 unhide_link: Mostrar este comentario
659 report: Denunciar este comentario
661 location: 'Ubicación:'
666 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
667 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
669 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
670 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
673 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
674 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
676 title: Comentarios diarios añadidos por %{user}
677 heading: Comentarios diarios de %{user}
678 subheading_html: Comentarios diarios añadidos por %{user}
679 no_comments: Ningún comentario diario
683 newer_comments: Comentarios más recientes
684 older_comments: Comentarios más antiguos
689 notice: Solicitud registrada.
692 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
693 button: Añadir como amigo
694 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
695 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
696 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
697 limit_exceeded: Ha agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espere
698 un poco antes de intentar agregar más amigos.
700 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
701 button: Quitar amistad
702 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
703 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
707 latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
708 ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
709 osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
711 geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
712 osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
714 geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
715 search_osm_nominatim:
718 cable_car: Teleférico
719 chair_lift: Telesilla
720 drag_lift: Telearrastre
722 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
725 station: Estación de remonte
732 gate: Puerta de aeropuerto
735 holding_position: Punto de espera
736 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
737 parking_position: Punto de estacionamiento
739 taxilane: Carril de Taxi
740 taxiway: Calle de rodaje
741 terminal: Terminal de Aeropuerto
742 windsock: Manga de viento
744 animal_boarding: Alojamiento de animales
745 animal_shelter: Refugio de animales
746 arts_centre: Centro artístico
747 atm: Cajero automático
752 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
753 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
754 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
756 blood_bank: Banco de sangre
757 boat_rental: Alquiler de botes
759 bureau_de_change: Casa de cambio
760 bus_station: Estación de autobuses
762 car_rental: Alquiler de vehículos
763 car_sharing: Vehículo compartido
766 charging_station: Estación de carga
772 community_centre: Centro comunitario
773 conference_centre: Centro de conferencias
775 crematorium: Crematorio
777 doctors: Consultorio médico
778 drinking_water: Agua potable
779 driving_school: Autoescuela
781 events_venue: Lugar de eventos
782 fast_food: Comida rápida
783 ferry_terminal: Terminal de ferrys
784 fire_station: Parque de bomberos
785 food_court: Zona de restaurantes
787 fuel: Estación de servicio
788 gambling: Juegos de azar
789 grave_yard: Cementerio
790 grit_bin: Contenedor de grano
792 hunting_stand: Apostadero de caza
794 internet_cafe: Cibercafé
795 kindergarten: Escuela infantil/guardería
796 language_school: Escuela de idiomas
798 loading_dock: Muelle de carga
799 love_hotel: Hotel para parejas
801 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
802 monastery: Monasterio
803 money_transfer: Transferencia de dinero
804 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
805 music_school: Escuela de música
806 nightclub: Club nocturno
807 nursing_home: Residencia para la tercera edad
808 parking: Aparcamiento
809 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
810 parking_space: Estacionamiento
811 payment_terminal: Terminal de pago
813 place_of_worship: Templo
816 post_office: Oficina de correos
819 public_bath: Baño público
820 public_bookcase: Biblioteca libre
821 public_building: Edificio público
822 ranger_station: Estación de guardaparques
823 recycling: Punto de reciclaje
824 restaurant: Restaurante
825 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
829 social_centre: Centro social
830 social_facility: Centro social
832 swimming_pool: Piscina
834 telephone: Teléfono público
837 townhall: Ayuntamiento
838 training: Centro de formación
839 university: Universidad
840 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
841 vending_machine: Máquina expendedora
842 veterinary: Clínica veterinaria
843 village_hall: Sala del pueblo
844 waste_basket: Papelera
845 waste_disposal: Contenedor de basura
846 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
847 watering_place: Abrevadero
848 water_point: Punto de agua
849 weighbridge: Báscula de puente
852 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
853 administrative: Frontera administrativa
854 census: Límite de censo
855 national_park: Parque Nacional
856 political: Límite electoral
857 protected_area: Área protegida
861 boardwalk: Paseo marítimo
862 suspension: Puente colgante
863 swing: Puente giratorio
867 apartment: Apartamento/Departamento
868 apartments: Apartamentos/Departamentos
873 church: Edificio de la iglesia
874 civic: Edificio cívico
875 college: Edificio educativo superior no universitario
876 commercial: Edificio de oficinas
877 construction: Edificio en construcción
878 detached: Casa independiente
879 dormitory: Residencia de estudiantes
882 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
885 greenhouse: Invernadero
887 hospital: Edificio hospitalario
888 hotel: Edificio del hotel
890 houseboat: Casa flotante
892 industrial: Edificio industrial
893 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
894 manufacture: Edificio de manufactura
895 office: Edificio de oficinas
896 public: Edificio público
897 residential: Edificio residencial
898 retail: Edificio comercial
900 ruins: Edificio en ruinas
901 school: Edificio escolar
902 semidetached_house: Casa adosada
903 service: Edificio de servicios
905 stable: Establo para caballos
906 static_caravan: Caravana
907 temple: Edificio del templo
908 terrace: Edificio terraza
909 train_station: Edificio de la estación de tren
910 university: Edificio universitario
914 scout: Base del grupo de exploradores
915 sport: Club de Deportes
920 brewery: Fábrica de cerveza
921 carpenter: Carpintero
922 caterer: Servicio de comida
923 confectionery: Repostería
925 electrician: Electricista
926 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
928 glaziery: Cristalería
929 handicraft: Artesanía
930 hvac: Taller de climatización
931 metal_construction: Constructor de metal
933 photographer: Fotógrafo
934 plumber: Plomero/fontanero
935 roofer: Techador/Techista
940 window_construction: Construcción de ventanas
942 "yes": Tienda de artesanía
944 access_point: Punto de acceso
945 ambulance_station: Base de ambulancias
946 assembly_point: Punto de reunión
947 defibrillator: Desfibrilador
948 fire_extinguisher: Extintor de incendios
949 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
950 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
951 life_ring: Salvavidas de emergencia
952 phone: Teléfono de emergencia
953 siren: Sirena de emergencia
954 suction_point: Punto de succión de emergencia
955 water_tank: Tanque de agua de emergencia
957 abandoned: Calle o carretera abandonada
958 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
959 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
960 bus_stop: Parada de autobuses
961 construction: Calle o carretera en construcción
966 emergency_access_point: Acceso de emergencia
967 emergency_bay: Apartadero de emergencia
970 give_way: Señal de ceda el paso
971 living_street: Calle residencial
974 motorway_junction: Cruce de autovías
975 motorway_link: Enlace de autovía
976 passing_place: Lugar de paso
978 pedestrian: Vía peatonal
980 primary: Carretera primaria
981 primary_link: Carretera primaria
982 proposed: Vía en proyecto
983 raceway: Pista de carreras
985 rest_area: Área de descanso
987 secondary: Carretera secundaria
988 secondary_link: Carretera secundaria
989 service: Vía de servicio
990 services: Vía de servicio
995 tertiary: Carretera terciaria
996 tertiary_link: Carretera terciaria
998 traffic_mirror: Espejo de tráfico
999 traffic_signals: Señales de tráfico
1000 trailhead: Inicio del sendero
1002 trunk_link: Enlace de vía rápida
1003 turning_circle: Radio de giro
1004 turning_loop: Bucle de giro
1005 unclassified: Carretera sin clasificar
1008 aircraft: Avión histórico
1009 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1010 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1011 battlefield: Campo de batalla
1012 boundary_stone: Mojón
1013 building: Edificio histórico
1015 cannon: Cañón histórico
1017 charcoal_pile: Carbonera histórica
1019 city_gate: Puerta de la ciudad
1020 citywalls: Murallas de la ciudad
1022 heritage: Patrimonio de la humanidad
1023 hollow_way: Camino excavado
1024 house: Casa histórica
1025 manor: Casa señorial
1027 milestone: Hito histórico
1029 mine_shaft: Pozo minero
1031 railway: Ferrocarril histórico
1032 roman_road: Calzada romana
1034 rune_stone: Piedra rúnica
1038 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1039 wayside_cross: Crucero
1040 wayside_shrine: Sepulcro
1042 "yes": Sitio histórico
1047 aquaculture: Acuicultura
1049 brownfield: Solar vacante
1050 cemetery: Cementerio
1051 commercial: Área comercial
1052 conservation: Espacio natural protegido
1053 construction: Área de construcción
1054 farmland: Tierra de labranza
1059 greenfield: Terreno urbanizable
1060 industrial: Zona industrial
1061 landfill: Relleno sanitario
1063 military: Zona militar
1066 plant_nursery: Vivero de plantas
1068 railway: Ferrocarril
1069 recreation_ground: Área recreacional
1070 religious: Terreno religioso
1072 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1073 residential: Área residencial
1074 retail: Zona comercial
1075 village_green: Parque municipal
1077 "yes": Uso del suelo
1079 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1080 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1081 bandstand: Quiosco de música
1082 beach_resort: Complejo en la playa
1083 bird_hide: Observatorio de aves
1085 bowling_alley: Pista de bolos
1086 common: Terreno común
1087 dance: Salón de baile
1088 dog_park: Parque canino
1089 firepit: Foso de fuego
1090 fishing: Área de pesca
1091 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1092 fitness_station: Gimnasio
1094 golf_course: Campo de golf
1095 horse_riding: Equitación
1096 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1097 marina: Puerto deportivo
1098 miniature_golf: Minigolf
1099 nature_reserve: Reserva natural
1100 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1102 picnic_table: Mesa de picnic
1103 pitch: Cancha deportiva
1104 playground: Área de juegos
1105 recreation_ground: Área recreativa
1106 resort: Centro turístico
1109 sports_centre: Centro deportivo
1111 swimming_pool: Piscina
1112 track: Pista de atletismo
1113 water_park: Parque acuático
1116 adit: Entrada a galería
1117 advertising: Publicidad
1119 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1123 breakwater: Rompeolas
1126 cairn: Mojón de piedras
1129 communications_tower: Torre de comunicaciones
1132 dolphin: Poste de amarre
1134 embankment: Terraplén
1135 flagpole: Asta de bandera
1136 gasometer: Depósito de gas
1140 manhole: Pozo de inspección
1143 mineshaft: Pozo minero
1144 monitoring_station: Estación de monitorización
1145 petroleum_well: Pozo petrolífero
1148 pumping_station: Estación de bombeo
1149 reservoir_covered: Depósito cubierto
1151 snow_cannon: Cañón de nieve
1152 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1153 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1154 street_cabinet: Armario de servicios
1155 surveillance: Vigilancia
1156 telescope: Telescopio
1158 utility_pole: Poste de servicios públicos
1159 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1160 watermill: Molino hidráulico
1161 water_tap: Llave de agua
1162 water_tower: Torre de agua
1164 water_works: Planta potabilizadora
1165 windmill: Molino de viento
1169 airfield: Aeródromo militar
1172 checkpoint: Puesto de control
1176 "yes": Paso de montaña
1179 bare_rock: Roca desnuda
1183 cave_entrance: Entrada a cueva
1196 hot_spring: Fuente termal
1204 peninsula: Península
1218 tree_row: Fila de Árboles
1225 "yes": Elemento natural
1227 accountant: Contable
1228 administrative: Administración
1229 advertising_agency: Agencia de publicidad
1230 architect: Arquitecto
1231 association: Asociación
1233 diplomatic: Oficina diplomática
1234 educational_institution: Institución educativa
1235 employment_agency: Agencia de empleo
1236 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1237 estate_agent: Inmobiliaria
1238 financial: Oficina financiera
1239 government: Oficina gubernamental
1240 insurance: Oficina de seguros
1243 logistics: Oficina de logística
1244 newspaper: Oficina de periódico
1247 religion: Oficina religiosa
1248 research: Oficina de investigación
1249 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1250 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1251 travel_agent: Agencia de viajes
1254 allotments: Parcelas
1255 archipelago: Archipiélago
1266 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1268 municipality: Municipio
1269 neighbourhood: Barrio
1271 postcode: Código postal
1276 state: Estado o provincia
1277 subdivision: Subdivisión
1283 abandoned: Ferrocarril abandonado
1284 buffer_stop: Parada de búfer
1285 construction: Vía ferroviaria en construcción
1286 disused: Ferrocarril en desuso
1287 funicular: Vía de funicular
1289 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1290 level_crossing: Paso a nivel
1291 light_rail: Metro ligero
1292 miniature: Ferrocarril en miniatura
1294 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1296 preserved: Ferrocarril preservado
1297 proposed: Vía de tren proyectada
1299 spur: Ramal ferroviario
1300 station: Estación de trenes
1301 stop: Parada de tren
1303 subway_entrance: Boca de metro
1304 switch: Aguja de ferrocarril
1305 tram: Ruta de tranvía
1306 tram_stop: Parada de tranvía
1307 turntable: Placa giratoria
1308 yard: Estación de clasificación
1310 agrarian: Tienda agraria
1312 antiques: Anticuario
1313 appliance: Tienda de electrodomésticos
1314 art: Tienda de artículos de arte
1315 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1316 bag: Tienda de bolsos
1318 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1319 beauty: Salón de belleza
1321 beverages: Tienda de bebidas
1322 bicycle: Tienda de bicicletas
1323 bookmaker: Casa de apuestas
1328 car_parts: Repuestos de automóvil
1329 car_repair: Taller mecánico
1330 carpet: Tienda de alfombras
1331 charity: Tienda benéfica
1332 cheese: Tienda de quesos
1334 chocolate: Chocolatería
1335 clothes: Tienda de ropa
1336 coffee: Tienda de café
1337 computer: Tienda de informática
1338 confectionery: Confitería
1339 convenience: Pequeño supermercado
1340 copyshop: Copistería
1341 cosmetics: Tienda de cosméticos
1342 craft: Tienda de suministros de artesanía
1343 curtain: Tienda de cortinas
1344 dairy: Tienda de lácteos
1346 department_store: Grandes almacenes
1347 discount: Tienda de descuento
1348 doityourself: Tienda de autoservicio
1349 dry_cleaning: Tintorería
1350 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1351 electronics: Tienda de electrónica
1352 erotic: Tienda erótica
1353 estate_agent: Inmobiliaria
1354 fabric: Tienda de telas
1355 farm: Tienda de productos agrícolas
1356 fashion: Tienda de moda
1357 fishing: Tienda de artículos pesca
1358 florist: Floristería
1359 food: Tienda de alimentación
1360 frame: Tienda de marcos
1361 funeral_directors: Funeraria
1362 furniture: Tienda de muebles
1363 garden_centre: Vivero
1364 gas: Tienda de gas embotellado
1365 general: Tienda de artículos generales
1366 gift: Tienda de regalos
1367 greengrocer: Frutería
1368 grocery: Tienda de alimentación
1369 hairdresser: Peluquería
1370 hardware: Ferretería
1371 health_food: Tienda de comida saludable
1372 hearing_aids: Tienda de audífonos
1373 herbalist: Herbolario
1375 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1376 ice_cream: Heladería
1377 interior_decoration: Decoración de interiores
1380 kitchen: Tienda de cocina
1382 locksmith: Cerrajero
1384 mall: Centro comercial
1386 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1387 mobile_phone: Tienda de telefonía
1388 money_lender: Prestamista de dinero
1389 motorcycle: Tienda de motocicletas
1390 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1391 music: Tienda de música
1392 musical_instrument: Instrumentos musicales
1393 newsagent: Quiosco de prensa
1394 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1396 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1397 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1398 paint: Tienda de pintura
1400 pawnbroker: Casa de empeños
1401 perfumery: Perfumería
1402 pet: Tienda de mascotas
1403 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1404 photo: Tienda de fotografía
1406 second_hand: Tienda de segunda mano
1407 sewing: Tienda de costura
1409 sports: Tienda de deportes
1410 stationery: Papelería
1411 storage_rental: Trasteros de alquiler
1412 supermarket: Supermercado
1414 tattoo: Estudio de tatuajes
1416 ticket: Tienda de Tickets
1419 travel_agency: Agencia de viajes
1420 tyres: Tienda de neumáticos
1421 vacant: Tienda vacante
1422 variety_store: Tienda de variedades
1424 video_games: Tienda de videojuegos
1425 wholesale: Almacén al por mayor
1429 alpine_hut: Refugio de montaña
1430 apartment: Apartamento turístico
1431 artwork: Obra de arte
1432 attraction: Atracción turística
1433 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1434 cabin: Cabaña Turística
1435 camp_pitch: Lugar para acampar
1436 camp_site: Campamento/camping
1437 caravan_site: Camping para caravanas
1440 guest_house: Pensión
1443 information: Información turística
1446 picnic_site: Área de picnic
1447 theme_park: Parque temático
1449 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1452 building_passage: Pasaje de edificio
1453 culvert: Alcantarilla
1456 artificial: Vía fluvial artificial
1460 derelict_canal: Canal abandonado
1465 lock_gate: Compuerta de esclusa
1473 "yes": Curso de agua
1475 level2: Límite de país
1476 level3: Límite regional
1477 level4: Límite de estado o provincia
1478 level5: Límite de región
1479 level6: Límite de provincia
1480 level7: Límite municipal
1481 level8: Límite de ciudad
1482 level9: Límite de pueblo
1483 level10: Límite de suburbio
1484 level11: Límite vecinal
1490 no_results: No se han encontrado resultados
1491 more_results: Más resultados
1495 select_status: Seleccionar estado
1496 select_type: Seleccionar tipo
1497 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1498 reported_user: Usuario denunciado
1499 not_updated: No actualizado
1501 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1502 user_not_found: El usuario no existe
1503 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1506 last_updated: Última actualización
1507 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1508 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1509 link_to_reports: Ver reportes
1512 other: '%{count} informes'
1513 reported_item: Elemento reportado
1519 new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1520 successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1521 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1523 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1527 other: '%{count} informes'
1528 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1529 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1530 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1534 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1535 read_reports: Leer reportes
1536 new_reports: Nuevos reportes
1537 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1538 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1539 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1541 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1543 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1545 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1547 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1548 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1550 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1553 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1554 note: Nota n.º %{note_id}
1557 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1558 issue_reassigned: Su comentario fue creado y el tema fue reasignado
1561 title_html: Reportar %{link}
1562 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1564 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1566 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1567 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1568 de otros miembros de la comunidad.
1569 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1573 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1574 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1575 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1578 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1579 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1580 threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1583 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1584 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1585 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1586 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1589 spam_label: Esta nota es spam
1590 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1591 abusive_label: Esta nota es abusiva
1594 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1595 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1598 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1600 logout: Cerrar sesión
1601 log_in: Iniciar sesión
1602 log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1603 sign_up: Registrarse
1604 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1605 sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1611 export_data: Exportar datos
1612 gps_traces: Trazas GPS
1613 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1614 user_diaries: Diarios de usuario
1615 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1616 edit_with: Editar con %{editor}
1617 tag_line: El wikimapamundi libre
1618 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1619 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1620 uso libre bajo una licencia abierta.
1621 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1622 hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1623 y otros %{partners}.
1625 partners_fastly: Fastly
1626 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1627 partners_partners: socios
1628 tou: Términos de uso
1629 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1630 debido a trabajos de mantenimiento.
1631 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1632 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1633 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1636 copyright: Derechos de autor
1637 community: Comunidad
1638 community_blogs: Blogs de la comunidad
1639 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1640 foundation: Fundación
1641 foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1643 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1644 text: Hacer una donación
1645 learn_more: Más información
1648 diary_comment_notification:
1649 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1650 hi: Hola %{to_user},
1651 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1653 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1654 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1655 o responder en %{replyurl}
1656 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1657 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1658 message_notification:
1659 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1660 hi: Hola %{to_user},
1661 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1662 el asunto %{subject}:'
1663 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1664 con el asunto %{subject}:'
1665 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1667 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1669 friendship_notification:
1670 hi: Hola %{to_user},
1671 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1672 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1673 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1674 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1675 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1676 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1678 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1679 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1680 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1681 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1683 hi: Hola %{to_user},
1684 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1685 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1686 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1687 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1689 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1690 loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1691 de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1693 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1695 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1697 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1698 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1699 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1700 para confirmar su cuenta:'
1701 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1702 información adicional para ayudarle a empezar.
1704 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1706 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1707 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1708 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1711 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1713 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1714 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1716 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1718 note_comment_notification:
1719 anonymous: Un usuario anónimo
1722 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1723 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1725 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1727 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1728 de mapa cerca de %{place}'
1729 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1730 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1731 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1732 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1734 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1735 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1736 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1737 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1739 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1740 La nota está cerca de %{place}.'
1741 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1742 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1744 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1745 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1747 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1749 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1751 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1752 La nota está cerca de %{place}.'
1753 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1754 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1755 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1756 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1757 changeset_comment_notification:
1758 hi: Hola %{to_user},
1761 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1763 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1765 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1766 conjuntos de cambios'
1767 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1768 sus conjuntos de cambios'
1769 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1770 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1771 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1772 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1773 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1774 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1775 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1776 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1777 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1778 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1779 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1780 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1781 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1784 heading: Revise su correo electrónico!
1785 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1786 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1787 y podrá comenzar a mapear.
1788 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1790 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1791 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1792 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1793 reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
1794 <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1796 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1798 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1799 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1800 su nueva dirección de correo electrónico.
1802 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1803 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1805 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1806 resend_success_flash:
1807 confirmation_sent: Hemos enviado una nueva nota a %{email} y tan pronto como
1808 confirmes tu cuenta podrás obtener mapeo.
1809 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1810 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1811 no podemos responder ninguna solicitud de confirmación.
1814 title: Buzón de entrada
1816 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1817 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1819 one: '%{count} nuevo mensaje'
1820 other: '%{count} nuevos mensajes'
1822 one: '%{count} mensaje antiguo'
1823 other: '%{count} mensajes antiguos'
1827 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1828 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1829 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1831 unread_button: Marcar como no leído
1832 read_button: Marcar como leído
1833 reply_button: Responder
1834 destroy_button: Eliminar
1836 title: Enviar mensaje
1837 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1840 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1842 message_sent: Mensaje enviado
1843 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1844 de intentar enviar más.
1846 title: Este mensaje no existe.
1847 heading: Este mensaje no existe.
1848 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1850 title: Bandeja de salida
1851 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1852 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1854 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1855 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1859 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1860 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1861 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1864 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1866 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1872 reply_button: Responder
1873 unread_button: Marcar como no leído
1874 destroy_button: Eliminar
1878 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1880 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1881 sent_message_summary:
1882 destroy_button: Eliminar
1884 as_read: Mensaje marcado como leído
1885 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1887 destroyed: Mensaje borrado
1890 title: Contraseña perdida
1891 heading: ¿Contraseña olvidada?
1892 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1893 new password button: Restablecer contraseña
1894 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1895 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1896 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1897 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1898 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1901 title: Restablecer contraseña
1902 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1903 reset: Restablecer contraseña
1904 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1905 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1909 title: Mis preferencias
1910 preferred_editor: Editor preferido
1911 preferred_languages: Idiomas preferidos
1912 edit_preferences: Editar preferencias
1914 title: Editar preferencias
1915 save: Actualizar preferencias
1918 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1919 update_success_flash:
1920 message: Preferencias actualizadas.
1923 title: Editar perfil
1924 save: Actualizar perfil
1928 gravatar: Usa Gravatar
1929 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1930 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1931 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1932 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
1933 new image: Añadir una imagen
1934 keep image: Mantener la imagen actual
1935 delete image: Eliminar la imagen actual
1936 replace image: Reemplazar la imagen actual
1937 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1938 home location: Lugar de origen
1939 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
1940 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
1943 success: Perfil actualizado.
1944 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1947 title: Iniciar sesión
1948 heading: Iniciar sesión
1949 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1950 password: 'Contraseña:'
1951 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1952 remember: Recordarme
1953 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1954 login_button: Iniciar sesión
1955 register now: Regístrese ahora
1956 with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
1957 nombre de usuario y contraseña:'
1958 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1959 new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1960 to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1962 create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1963 no account: ¿No está registrado?
1964 account not active: |-
1965 Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1967 Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
1968 account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1969 sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1970 si desea hablar de ello.
1971 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1972 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1975 title: Iniciar sesión con OpenID
1976 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1978 title: Iniciar sesión con Google
1979 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1981 title: Inicia sesión con Facebook
1982 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1984 title: Inicia sesión con Windows Live
1985 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1987 title: Iniciar sesión con GitHub
1988 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1990 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1991 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1993 title: Iniciar sesión con Wordpress
1994 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1996 title: Iniciar sesión con AOL
1997 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1999 title: Cerrar sesión
2000 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
2001 logout_button: Cerrar sesión
2004 title_html: Analizado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2007 subheading: Subtítulo
2008 unordered: Lista sin ordenar
2009 ordered: Lista ordenada
2010 first: Primer elemento
2011 second: Segundo elemento
2015 alt: Texto alternativo
2019 preview: Previsualizar
2023 copyright_html: <span>©</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
2024 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
2025 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
2026 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
2027 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
2028 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
2029 local_knowledge_title: Conocimiento local
2030 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
2031 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
2032 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
2034 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2035 community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
2036 y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
2037 apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
2038 de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
2039 más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
2040 de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
2041 \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
2042 sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
2043 open_data_title: Datos abiertos
2044 open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
2045 para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2046 Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
2047 resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
2048 sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
2050 legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
2051 formalmente por la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
2052 (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
2053 por la OSMF está sujeto \na nuestros <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
2054 de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
2055 de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
2057 legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
2058 OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
2059 legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
2060 <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
2061 registradas de OSMF</a>."
2062 partners_title: Socios
2065 title: Acerca de esta traducción
2066 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2067 la versión inglesa prevalecerá
2068 english_link: el original en Inglés
2070 title: Acerca de esta página
2071 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2072 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
2073 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2074 native_link: versión en español
2075 mapping_link: comenzar a cartografiar
2077 title_html: Derechos de autor y licencia
2079 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
2080 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2081 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
2082 href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
2083 intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
2084 libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
2085 Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
2086 bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
2087 legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
2088 intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
2089 la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2090 Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2091 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2092 credit_1_html: 'Cuando utilice datos de OpenStreetMap, deberá hacer las dos
2096 <li>Dar crédito a OpenStreetMap mostrando nuestro aviso de derechos de autor.</li>
2097 <li>Aclarar que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License.</li>
2099 credit_3_1_html: Para el aviso de derechos de autor, tenemos diferentes requisitos
2100 sobre cómo debe mostrarse en función del uso que se haga de nuestros datos.
2101 Por ejemplo, se aplican diferentes normas sobre cómo mostrar el aviso de
2102 copyright dependiendo de si ha creado un mapa navegable, un mapa impreso
2103 o una imagen estática. Encontrará todos los detalles sobre los requisitos
2104 en las <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directrices
2107 Para dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open
2108 Database License, puede enlazar con <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
2109 Alternativamente, y como requisito si está distribuyendo OSM en forma de datos, puede nombrar y enlazar directamente a la(s) licencia(s). En los medios donde los enlaces no son posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás ampliando 'OpenStreetMap' a esta dirección completa) y a opendatacommons.org.
2110 En este ejemplo, el crédito aparece en la esquina del mapa.
2111 attribution_example:
2112 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2113 title: Ejemplo de atribución
2114 more_title_html: Para saber más...
2116 Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
2117 href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
2118 more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
2119 proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
2120 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
2121 de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
2122 de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
2123 de uso de Nominatim</a>."
2124 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2125 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2126 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2127 y otras fuentes, entre ellas:'
2128 contributors_at_html: |-
2129 <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
2130 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
2131 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
2132 contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene o se ha desarrollado
2133 usando límites administrativos de © <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Geoscape
2134 Australia</a> con licencia de la Commonwealth de Australia bajo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">licencia
2135 Creative Commons Atribución 4.0 Internacional (CC BY 4.0)</a>.'
2136 contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase®,
2137 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2138 Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
2140 contributors_fi_html: |-
2141 <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
2142 y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2143 contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
2144 de Direction Générale des Impôts.'
2145 contributors_nl_html: |-
2146 <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de © AND, 2007
2147 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2148 contributors_nz_html: |-
2149 <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
2150 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
2151 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2152 contributors_si_html: |-
2153 <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
2154 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
2155 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2156 (información pública de Eslovenia).
2157 contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
2158 del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2159 y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2160 licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2162 contributors_za_html: |-
2163 <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
2164 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
2165 Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
2166 contributors_gb_html: |-
2167 <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2169 contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
2170 fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
2171 la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
2172 colaboradores</a> en la wiki de OpenStreetMap.
2173 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2174 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2175 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2176 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2177 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2178 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2179 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2180 los poseedores de los derechos de autor.
2181 infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
2182 protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
2183 este sitio, consulte nuestro <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimiento
2184 de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
2185 de presentación en línea</a>.
2186 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2187 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
2188 son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
2189 su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
2190 de marcas registradas</a>.
2192 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2193 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2194 permalink: Enlace permanente
2196 createnote: Añadir una nota
2198 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2199 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2200 y con la opción de control remoto activada'
2202 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2203 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2204 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2205 user_page_link: página de usuario
2206 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2207 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2208 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2209 para esta funcionalidad.
2212 area_to_export: Área a exportar
2213 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2214 format_to_export: Formato de exportación
2215 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2216 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2217 embeddable_html: HTML integrable
2219 export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia
2220 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2221 Open Database License</a> (ODbL).
2223 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2224 que se enumeran a continuación:'
2225 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2226 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2227 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2230 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2234 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2235 de datos de OpenStreetMap
2237 title: Descargas de Geofabrik
2238 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2239 y ciudades seleccionadas
2241 title: Extractos metropolitanos
2242 description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
2244 title: Otras fuentes
2245 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2250 image_size: Tamaño de la imagen
2252 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2256 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2257 export_button: Exportar
2259 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2263 title: Unirse a la comunidad
2264 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2265 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2266 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2269 instructions_html: |-
2270 Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2271 Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2273 title: Otras preocupaciones
2274 explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
2275 el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
2276 autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
2277 de trabajo de OSMF</a>.
2279 title: Cómo obtener ayuda
2280 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2281 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2282 temas de cartografía.
2285 title: Bienvenido a OpenStreetMap
2286 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2288 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2289 title: Guía para principiantes
2290 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2292 title: Foro de ayuda
2293 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2294 y respuestas de OpenStreetMap.
2296 title: Listas de correo
2297 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2298 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2300 title: Foros (Legado)
2301 description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
2302 del estilo cartelera de anuncios.
2304 title: Foro de la Comunidad
2305 description: Un lugar compartido para conversaciones sobre OpenStreetMap.
2308 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2311 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2312 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2313 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2315 title: Para organizaciones
2316 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2317 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2319 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2320 title: Wiki de OpenStreetMap
2321 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2323 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2324 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2325 para su uso en un navegador web.
2326 desktop_html: Aún puede utilizarse Potlatch mediante la <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarga
2327 de la aplicación de escritorio para Mac y Windows</a>.
2328 id_html: Alternativamente, puede poner su editor predeterminado a iD, el que
2329 se ejecuta en su navegador como hizo Potlatch anteriormente. <a href="%{settings_url}">Cambie
2330 sus preferencias aquí</a>.
2332 search_results: Resultados de la búsqueda
2336 get_directions: Obtener indicaciones
2337 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2340 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2341 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2343 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2348 main_road: Carretera principal
2349 trunk: Carretera principal
2350 primary: Vía primaria
2351 secondary: Vía secundaria
2352 unclassified: Carretera sin clasificar
2354 bridleway: Vía ecuestre
2356 cycleway_national: Ciclovía nacional
2357 cycleway_regional: Ciclovía regional
2358 cycleway_local: Ciclovía local
2359 footway: Vía peatonal
2369 - Pista de aeropuerto
2372 - Rampa aeroportuaria
2374 admin: Límites administrativos
2379 resident: Zona residencial
2384 retail: Zona de comercios
2385 industrial: Zona industrial
2386 commercial: Zona de oficinas
2387 heathland: Landa, brezal
2393 cemetery: Cementerio
2394 allotments: Huertos de ocio
2395 pitch: Campo de juego
2396 centre: Centro deportivo
2397 reserve: Reserva natural
2398 military: Área militar
2402 building: Edificio significativo
2403 station: Estación de tren
2407 tunnel: Borde a rayas = túnel
2408 bridge: Borde negro = puente
2409 private: Acceso privado
2410 destination: Acceso a destino
2411 construction: Vías en construcción
2412 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2413 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2417 introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
2418 mundo. Ahora que está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
2419 He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesita saber.
2421 title: Qué hay en el mapa
2422 on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
2423 y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
2424 detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
2426 off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
2427 calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
2428 el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
2429 autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
2432 title: Términos básicos para mapear
2433 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2434 clave que le pueden ser útiles.
2435 editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
2436 utilizar para editar el mapa.
2437 node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
2439 way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
2440 arroyo, lago o edificio.
2441 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
2442 un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
2446 paragraph_1_html: |-
2447 OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad. Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y sigue las instrucciones sobre
2448 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a> y
2449 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones automatizadas</a>.
2451 title: ¿Alguna pregunta?
2452 paragraph_1_html: |-
2453 OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
2454 <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite nuestra Estera de Bienvenida</a>.
2455 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2457 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2458 paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
2459 registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2460 paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
2461 y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
2462 añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
2463 su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
2466 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2467 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2468 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2470 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2471 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2473 upload_trace: Subir traza GPS
2474 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2475 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2477 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2479 upload_trace: Subir traza GPS
2480 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2481 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2482 un correo electrónico al finalizar.
2483 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2484 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2486 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2487 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2488 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2489 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2492 title: Editando traza %{name}
2493 heading: Editando traza %{name}
2494 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2496 updated: Traza actualizada
2500 title: Viendo traza %{name}
2501 heading: Viendo traza %{name}
2503 filename: 'Nombre de archivo:'
2505 uploaded: 'Cargado el:'
2507 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2508 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2511 owner: 'Propietario:'
2512 description: 'Descripción:'
2515 edit_trace: Editar esta traza
2516 delete_trace: Borrar esta traza
2517 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2518 visibility: 'Visibilidad:'
2519 confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2521 showing_page: Página %{page}
2522 older: Trazas más antiguas
2523 newer: Trazas más recientes
2528 other: '%{count} puntos'
2530 trace_details: Ver detalles de la traza
2532 edit_map: Editar mapa
2534 identifiable: IDENTIFICABLE
2536 trackable: RASTREABLE
2540 public_traces: Trazas GPS públicas
2541 my_gps_traces: Mis trazas GPS
2542 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2543 description: Explorar las trazas GPS recién subidas
2544 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2545 empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2546 traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2548 upload_trace: Subir una traza
2549 all_traces: Todas las trazas
2550 my_traces: Mis trazas
2551 traces_from: Trazas Públicos de %{user}
2552 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2554 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2556 made_public: Traza hecha pública
2558 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2561 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2562 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2563 disponible en este momento.
2565 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2567 description_with_count:
2568 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2569 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2570 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2572 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2574 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2575 en su navegador antes de continuar.
2577 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2579 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2580 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2581 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2582 web para obtener más información.
2583 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2584 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2585 pero debe conocerlos.
2587 account_settings: Configuración de la cuenta
2588 oauth1_settings: Otras configuraciones
2589 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2590 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2593 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2594 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2595 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2596 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2597 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2598 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2599 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2600 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2601 allow_write_api: modificar el mapa.
2602 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2603 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2604 allow_write_notes: cambiar notas.
2605 grant_access: Otorgar acceso
2607 title: Solicitud de autorización permitida
2608 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2609 verification: El código de verificación es %{code}.
2611 title: Falló la solicitud de autorización
2612 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2613 invalid: El token de autorización no es válido.
2615 flash: Revocó el token para %{application}
2617 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2619 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2620 write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2621 write_diary: Crea entradas diarias, comentarios y haz amigos
2622 write_api: modificar el mapa.
2623 read_gpx: Leer sus trazas de GPS privadas
2624 write_gpx: Subir trazas de GPS
2625 write_notes: Modifica notas
2626 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2627 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2630 title: Registrar una nueva aplicación
2632 title: Editar su aplicación
2634 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2635 key: 'Clave de Consumidor:'
2636 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2637 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2638 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2639 authorize_url: 'URL de autorización:'
2640 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2641 edit: Editar detalles
2642 delete: Eliminar cliente
2643 confirm: ¿Está seguro?
2644 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2646 title: Mis datos OAuth
2647 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2648 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2649 application: Nombre de la aplicación
2650 issued_at: Emitido el
2652 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2653 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2654 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2655 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2657 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2658 register_new: Registre su aplicación
2660 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2662 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2664 flash: Registrada la información exitosamente
2666 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2668 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2669 oauth2_applications:
2671 title: Mis Aplicaciones de Cliente
2672 no_applications_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar
2673 con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debe registrar su aplicación
2674 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2675 new: Registre su aplicación
2677 permissions: Permisos
2681 confirm_delete: Ver esta aplicación
2683 title: Registrar una nueva aplicación
2685 title: Editar tu aplicación
2689 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2690 client_id: Identificador de cliente
2691 client_secret: Secreto del cliente
2692 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no será accesible
2694 permissions: 'Permisos:'
2695 redirect_uris: Redirigir URI
2697 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2698 oauth2_authorizations:
2700 title: Falló la solicitud de autorización
2701 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a su cuenta con los siguientes
2703 authorize: Autorizar →
2706 title: Se produjo un error.
2708 title: Sin código de autorización
2709 oauth2_authorized_applications:
2711 title: Mi autorizó aplicaciones
2712 application: Solicitudes
2713 permissions: 'Permisos:'
2714 no_applications_html: Aún no ha autorizado ninguna aplicación %{oauth2}.
2716 revoke: Revocar el acceso
2717 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2721 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2722 contact_support_html: 'Póngase en contacto con el <a href="%{support}">soporte</a>
2723 técnico para organizar la creación de una cuenta: intentaremos atender la
2724 solicitud lo antes posible.'
2726 header: Libre y editable
2728 <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente creado por gente como usted, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.</p>
2729 <p>Regístrese para comenzar a colaborar. Le enviaremos un correo electrónico para confirmar su cuenta.</p>
2730 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2731 confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2732 display name: 'Nombre en pantalla:'
2733 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2734 tarde en las preferencias.
2735 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2736 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2737 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2738 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2739 continue: Registrarse
2740 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2744 heading_ct: Términos de colaborador
2745 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2746 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2748 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2750 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2752 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2753 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2754 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2755 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2756 encuentran en Dominio Público.
2757 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2758 guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2759 legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2761 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2763 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2764 de colaborador para continuar.
2765 legale_select: 'País de residencia:'
2769 rest_of_world: Resto del mundo
2770 terms_declined_flash:
2771 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2772 de colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2773 terms_declined_link: esta página wiki
2774 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2776 title: Este usuario no existe
2777 heading: El usuario %{user} no existe
2778 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2779 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2783 new diary entry: nueva entrada de diario
2784 my edits: Mis ediciones
2785 my traces: Mis trazas
2787 my messages: Mis mensajes
2788 my profile: Mi perfil
2789 my settings: Mi configuración
2790 my comments: Mis comentarios
2791 my_preferences: Mis preferencias
2792 my_dashboard: Mi tablero
2793 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2794 blocks by me: Bloqueados por mí
2795 edit_profile: Editar perfil
2796 send message: Enviar mensaje
2800 notes: Notas del mapa
2801 remove as friend: Eliminar como amigo
2802 add as friend: Añadir como amigo
2803 mapper since: 'Mapeando desde:'
2804 ct status: 'Términos de colaborador:'
2805 ct undecided: Indeciso
2806 ct declined: Rechazado
2807 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2808 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2809 created from: 'Creado a partir de:'
2811 spam score: 'Puntuación de spam:'
2812 description: Descripción
2813 user location: Ubicación del usuario
2815 administrator: Este usuario es un administrador
2816 moderator: Este usuario es un moderador
2818 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2819 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2821 administrator: Revocar acceso de administrador
2822 moderator: Revocar acceso de moderador
2823 block_history: Bloqueos activos
2824 moderator_history: Bloqueos impuestos
2825 comments: Comentarios
2826 create_block: Bloquear a este usuario
2827 activate_user: Activar este usuario
2828 deactivate_user: Desactivar este usuario
2829 confirm_user: Confirmar este usuario
2830 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2831 unsuspend_user: Desuspender este usuario
2832 hide_user: Ocultar este usuario
2833 unhide_user: Mostrar este usuario
2834 delete_user: Eliminar este usuario
2836 report: Denunciar a este usuario
2838 flash success: Ubicación guardada correctamente
2840 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2846 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2847 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2848 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2849 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2850 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2851 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2852 empty: No hay usuarios coincidentes
2854 title: Cuenta suspendida
2855 heading: Cuenta suspendida
2859 Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2862 Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2865 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2866 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2867 no_authorization_code: Sin código de autorización
2868 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2869 invalid_scope: Ámbito no válido
2870 unknown_error: Autentificación fallida
2872 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2873 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2876 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2877 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2878 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2881 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2882 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2883 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2884 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2887 title: Confirmar adjudicación de rol
2888 heading: Confirmar adjudicación de rol
2889 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2892 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2893 el usuario y el rol sean válidos.
2895 title: Confirmar revocación de rol
2896 heading: Confirmar revocación de rol
2897 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2900 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2901 el usuario y el rol sean válidos.
2904 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2906 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2908 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2909 back: Regresar al índice
2911 title: Creando un bloqueo para %{name}
2912 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2913 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2915 tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2916 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2917 estas comunicaciones.
2918 back: Ver todos los bloqueos
2920 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2921 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2922 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2924 show: Ver este bloqueo
2925 back: Ver todos los bloqueos
2927 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2928 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2929 de la lista desplegable.
2931 try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2932 y darle un tiempo razonable para responder.
2933 try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2935 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2937 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2938 success: Bloqueo actualizado.
2940 title: Bloqueos de usuario
2941 heading: Listado de bloqueos de usuario
2942 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2944 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2945 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2946 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2947 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2948 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2950 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2952 time_future_html: Termina en %{time}.
2953 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2954 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2956 time_past_html: Finalizado %{time}.
2960 other: '%{count} horas'
2963 other: '%{count} días'
2966 other: '%{count} semanas'
2969 other: '%{count} meses'
2972 other: '%{count} años'
2974 title: Bloqueos sobre %{name}
2975 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2976 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2978 title: Bloqueos por %{name}
2979 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2980 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2982 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2983 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2985 duration: 'Duración:'
2990 confirm: ¿Está seguro?
2991 reason: 'Razón del bloqueo:'
2992 back: Ver todos los bloqueos
2993 revoker: 'Revocador:'
2994 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2997 not_revoked: (no revocado)
3002 display_name: Usuario bloqueado
3003 creator_name: Creador
3004 reason: Razón del bloqueo
3006 revoker_name: Revocado por
3007 showing_page: Página %{page}
3009 previous: « Anterior
3012 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
3013 heading: Notas de %{user}
3014 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
3015 no_notes: Ninguna nota
3018 description: Descripción
3019 created_at: Creado el
3020 last_changed: Última modificación
3027 link: Enlace o código HTML
3029 short_link: Enlace corto
3032 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
3035 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
3037 short_url: URL corta
3038 include_marker: Incluir marcador
3039 center_marker: Centrar mapa en el marcador
3040 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
3041 view_larger_map: Ver mapa más grande
3042 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
3044 report_problem: Reportar problemas
3046 title: Leyenda del mapa
3047 tooltip: Leyenda del mapa
3048 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
3054 title: Mostrar mi ubicación
3056 one: Estás a un metro de este punto
3057 other: Estás a %{count} metros de este punto
3059 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
3060 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
3064 cycle_map: Mapa ciclista
3065 transport_map: Mapa de transporte
3067 opnvkarte: ÖPNVKarte
3069 header: Capas del mapa
3070 notes: Notas del mapa
3071 data: Datos del mapa
3072 gps: Trazas GPS públicas
3073 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3075 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
3076 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
3077 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
3079 cyclosm: Estilo de teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3080 alojado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3081 thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3083 opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3084 hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
3085 humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
3086 OpenStreetMap Francia </a>
3088 edit_tooltip: Editar el mapa
3089 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3090 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3091 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3092 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3093 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3094 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3095 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3099 subscribe: Suscribirse
3100 unsubscribe: Cancelar suscripción
3101 hide_comment: ocultar
3102 unhide_comment: mostrar
3105 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que
3106 podamos solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba
3107 una nota para explicar el problema.
3108 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
3109 así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3110 protegidos por derechos de autor.
3113 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
3114 deben ser verificados de forma independiente.
3117 reactivate: Reactivar
3118 comment_and_resolve: Comentar y resolver
3120 report_link_html: Si esta nota contiene información sensible que debe ser
3121 eliminada, puede %{link}. Para todos los demás problemas con la nota, resuélvalo
3123 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3128 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3129 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3130 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3131 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3132 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3133 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3135 directions: Indicaciones
3138 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3139 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3141 continue_without_exit: Continuar en %{name}
3142 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
3143 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
3144 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
3145 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3146 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
3148 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
3149 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3150 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
3151 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
3152 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
3153 en dirección %{directions}
3154 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
3155 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3156 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
3157 en dirección %{directions}
3158 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
3159 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
3160 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
3162 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
3163 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3164 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3165 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3166 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3167 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3168 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3169 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3170 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3171 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3172 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3174 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3175 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3176 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3177 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3178 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3179 en dirección %{directions}
3180 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3181 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3182 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3183 en dirección %{directions}
3184 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3185 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3186 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3188 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3189 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3190 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3191 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3192 follow_without_exit: Siga a %{name}
3193 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3194 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3195 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3196 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3197 destination_without_exit: Llegue a su destino
3198 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3199 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3200 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3201 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3203 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3205 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3222 nothing_found: No se encontraron elementos
3223 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3224 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3226 directions_from: Indicaciones desde aquí
3227 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3228 add_note: Añadir una nota aquí
3229 show_address: Mostrar dirección
3230 query_features: Consultar elementos
3231 centre_map: Centrar el mapa aquí
3234 heading: Editar redacción
3235 title: Editar redacción
3237 empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3238 heading: Lista de redacciones
3239 title: Lista de redacciones
3241 heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3242 title: Creando nueva redacción
3244 description: 'Descripción:'
3245 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3246 title: Mostrando redacción
3248 edit: Editar esta redacción
3249 destroy: Eliminar esta redacción
3250 confirm: ¿Está seguro?
3252 flash: Se creó la censura.
3254 flash: Cambios guardados.
3256 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3257 a esta redacción antes de destruirla.
3258 flash: Redacción destruida.
3259 error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3261 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3262 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3263 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3264 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})