]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Update en.yml
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Danieldegroot2
7 # Author: JonesT143
8 # Author: Robin Owain
9 ---
10 cy:
11   time:
12     formats:
13       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
14   helpers:
15     file:
16       prompt: Dewiswch ffeil
17     submit:
18       diary_comment:
19         create: Sylw
20       diary_entry:
21         create: Cyhoeddi
22         update: Diweddaru
23       issue_comment:
24         create: Ychwanegu sylw
25       message:
26         create: Danfon
27       client_application:
28         create: Cofrestru
29         update: Diweddaru
30       oauth2_application:
31         create: Cofrestru
32         update: Diweddaru
33       redaction:
34         create: Creu golygiadau
35         update: Cadw golygiadau
36       trace:
37         create: Uwchlwytho
38         update: Cadw Newidiadau
39       user_block:
40         create: Creu bloc
41         update: Uwchraddio'r bloc
42   activerecord:
43     errors:
44       messages:
45         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
46     models:
47       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
48       changeset: Changeset
49       changeset_tag: Tag Changeset
50       country: Gwlad
51       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
52       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
53       friend: Ffrind
54       language: Iaith
55       message: Neges
56       node: Nod
57       node_tag: Tag Nod
58       old_node: Hen Nod
59       old_node_tag: Tag Hen Nod
60       old_relation: Hen Berthynas
61       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
62       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
63       old_way: Hen Lwybr
64       old_way_node: Nod Hen Ffordd
65       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
66       relation: Perthynas
67       relation_member: Aelod Perthynol
68       relation_tag: Tag Perthynas
69       session: Sesiwn
70       trace: Dargopïo
71       tracepoint: Pwynt Dargopïo
72       tracetag: Tag Dargopïo
73       user: Defnyddiwr
74       user_preference: Dewis Defnyddiwr
75       user_token: Tocyn Defnyddiwr
76       way: Llwybr
77       way_node: Cwgn Llwybr
78       way_tag: Tag Llwybr
79     attributes:
80       client_application:
81         name: Enw (Angenrheidiol)
82       diary_comment:
83         body: Corff
84       diary_entry:
85         user: Defnyddiwr
86         title: Pwnc
87         latitude: Lledred
88         longitude: Hydred
89         language_code: Iaith
90       doorkeeper/application:
91         name: Enw
92       friend:
93         user: Defnyddiwr
94         friend: Ffrind
95       trace:
96         user: Defnyddiwr
97         visible: Gweladwy
98         name: Enw'r ffeil
99         size: Maint
100         latitude: Lledred
101         longitude: Hydred
102         public: Cyhoeddus
103         description: Disgrifiad
104         gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
105         visibility: 'Gwelededd:'
106         tagstring: Tagiau
107       message:
108         sender: Danfonwr
109         title: Pwnc
110         body: Corff
111         recipient: Derbyniwr
112       redaction:
113         title: Teitl
114         description: Disgrifiad
115       user:
116         email: Ebost
117         new_email: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
118         active: Gweithredol
119         display_name: Enw Arddangos
120         description: Disgrifiad
121         home_lat: 'Lledred:'
122         home_lon: 'Hydred:'
123         languages: Ieithoedd
124         pass_crypt: Cyfrinair
125         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
126     help:
127       user:
128         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
129   datetime:
130     distance_in_words_ago:
131       about_x_hours:
132         one: tuag awr yn ôl
133         other: tua %{count} awr yn ôl
134       about_x_months:
135         one: tuag un fis yn ôl
136         other: tua %{count} mis yn ôl
137       about_x_years:
138         one: tuag un blynedd yn ôl
139         other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
140       almost_x_years:
141         one: oddeutu un mlynedd yn ôl
142         other: bron i %{count} blynedd yn ôl
143       half_a_minute: hanner munud yn ôl
144       less_than_x_seconds:
145         one: llai nag eiliad yn ôl
146         other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
147   editor:
148     default: (currently %{name}) diofyn
149     id:
150       name: iD
151       description: iD (golygydd y porwr)
152     remote:
153       name: Rheolaeth o bell
154       description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
155   auth:
156     providers:
157       none: Dim
158       openid: OpenID
159       google: Google
160       facebook: Facebook
161       windowslive: Windows Live
162       github: GitHub
163       wikipedia: Wicipedia
164   api:
165     notes:
166       comment:
167         opened_at_html: Crëwyd %{when}
168         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
169         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
170         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
171       rss:
172         title: Nodiadau OpenStreetMap
173       entry:
174         comment: Sylw
175         full: Nodyn llawn
176   account:
177     deletions:
178       show:
179         title: Dileu Fy Nghyfrif
180         delete_account: Dileu Cyfrif
181         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
182         cancel: Canslo
183   accounts:
184     edit:
185       title: Golygu'r cyfrif
186       my settings: Fy ngosodiadau
187       current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
188       openid:
189         link text: beth yw hwn?
190       public editing:
191         heading: Golygu cyhoeddus
192         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
193         enabled link text: beth yw hwn?
194         disabled link text: pam na allaf olygu?
195       contributor terms:
196         heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
197         agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
198         not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
199         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
200           newydd.
201         link text: beth yw hwn?
202       save changes button: Cadw Newidiadau
203       delete_account: Dileu Cyfrif...
204     go_public:
205       heading: 'Golygu cyhoeddus:'
206       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
207   browse:
208     created: Crëwyd
209     closed: Wedi cau
210     created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
211     closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
212     created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
213     deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
214     edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
215     closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
216     version: Fersiwn
217     in_changeset: Set-newid
218     anonymous: dienw
219     no_comment: (dim sylw)
220     part_of: Rhan o
221     download_xml: Lawrlwytho XML
222     view_history: Gweld yr Hanes
223     view_details: Gweld Manylion
224     location: Lleoliadː
225     changeset:
226       title: '%{id}'
227       belongs_to: Awdur
228       node: Cygnau (%{count})
229       node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
230       way: Llwybrau %{count}
231       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
232       relation: Perthynas %{count}
233       relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
234       comment: Sylwadau (%{count})
235       hidden_commented_by_html: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237       changesetxml: Set-newid XML
238       osmchangexml: osmChange XML
239       feed:
240         title: Set-newid %{id}
241         title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
242       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
243       discussion: Sgwrs
244     node:
245       title_html: 'Nod: %{name}'
246       history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
247     way:
248       title_html: 'Llwybr: %{name}'
249       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
250       nodes: Nodau
251       also_part_of_html:
252         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
253         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
254     relation:
255       title_html: 'Perthynas: %{name}'
256       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
257       members: Aelodau
258     relation_member:
259       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
260       type:
261         node: Nod
262         way: Llwybr
263         relation: Perthynas
264     containing_relation:
265       entry_html: Perthynas %{relation_name}
266       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
267     not_found:
268       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
269       type:
270         node: nod
271         way: llwybr
272         relation: perthynas
273         changeset: set-newid
274         note: nod
275     timeout:
276       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
277       type:
278         node: nod
279         way: llwybr
280         relation: perthynas
281         changeset: set-newid
282         note: nodyn
283     redacted:
284       redaction: Golygiad %{id}
285       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
286         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
287       type:
288         node: nod
289         way: llwybr
290         relation: perthynas
291     start_rjs:
292       feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
293         porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
294       load_data: Llwytho Data
295       loading: Wrthi'n llwytho...
296     tag_details:
297       tags: Tagiau
298       wiki_link:
299         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
300         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
301       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
302       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
303       telephone_link: Galw %{phone_number}
304       email_link: E-bost %{email}
305     query:
306       title: Nodweddion Ymholiad
307       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
308       nearby: Nodweddion gerllaw
309       enclosing: Nodweddion amgáu
310   changesets:
311     changeset_paging_nav:
312       showing_page: Tudalen %{page}
313       next: Nesaf »
314       previous: « Blaenorol
315     changeset:
316       anonymous: Dienw
317       no_edits: (dim golygiadau)
318       view_changeset_details: Dangos y newidiadau
319     changesets:
320       id: ID
321       saved_at: Cyhoeddwyd
322       user: Defnyddiwr
323       comment: Sylw
324       area: Maes
325     index:
326       title: Setiau-newid
327       title_user: Set-newid gan %{user}
328       title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
329       title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
330       empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
331       empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
332       empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
333       no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
334       no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
335       no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
336       load_more: Llwytho mwy
337     timeout:
338       sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
339         i'w cyrchu.
340   changeset_comments:
341     comment:
342       comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
343       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
344     index:
345       title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
346       title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
347   dashboards:
348     contact:
349       km away: '%{count}km i ffwrdd'
350       m away: '%{count}m i ffwrdd'
351     popup:
352       your location: Eich lleoliad
353       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
354       friend: Cyfaill
355     show:
356       edit_your_profile: Golygu eich proffil
357       my friends: Fy ffrindiau
358       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
359       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
360       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
361       friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
362       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
363       nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
364       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
365   diary_entries:
366     new:
367       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
368     form:
369       location: 'Lleoliad:'
370       use_map_link: defnyddiwch y map
371     index:
372       title: Dyddiaduron defnyddwyr
373       title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
374       title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
375       user_title: Dyddiadur %{user}
376       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
377       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
378       new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
379       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
380       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
381       older_entries: Cofnodion Hŷn
382       newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
383     edit:
384       title: Golygu cofnod dyddiadur
385       marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
386     show:
387       title: yddiadur %{user} | %{title}
388       user_title: dyddiadur %{user}
389       leave_a_comment: Gadael sylw
390       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
391       login: Mewngofnodi
392     no_such_entry:
393       title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
394       heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
395       body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
396         neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
397     diary_entry:
398       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
399       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
400       reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
401       comment_count:
402         zero: Dim sylwadau
403         one: '%{count} sylw'
404         other: '%{count} sylw'
405       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
406       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
407       confirm: Cadarnhau
408     diary_comment:
409       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
410       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
411       confirm: Cadarnhau
412     location:
413       location: 'Lleoliad:'
414       view: Dangos
415       edit: Golygu
416     feed:
417       user:
418         title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
419         description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
420       language:
421         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
422         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
423           %{language_name} mewn %{language_name}
424       all:
425         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
426         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
427     comments:
428       post: Post
429       when: Pa bryd
430       comment: Sylw
431       newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
432       older_comments: Hen Sylwadau
433   friendships:
434     make_friend:
435       heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
436       button: Ychwanegu fel cyfaill
437       success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
438       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
439       already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
440     remove_friend:
441       heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
442       button: Peidio bod yn gyfaill
443       success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
444       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
445   geocoder:
446     search:
447       title:
448         latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
449         osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
450           Nominatim</a>
451         osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
452           Nominatim</a>
453     search_osm_nominatim:
454       prefix:
455         aerialway:
456           cable_car: Car Cebl
457           chair_lift: Cadair godi
458           drag_lift: Cadair lusg
459           gondola: Lifft Gondola
460           pylon: Peilon
461           station: Gorsaf Awyr
462           t-bar: Lifft T-Bar
463         aeroway:
464           aerodrome: Maesawyr
465           airstrip: Llain Codi
466           apron: Ffedog
467           gate: Giat
468           hangar: Hangar
469           helipad: Pad Hofrennydd
470           holding_position: Man aros
471           parking_position: Lle Parcio
472           runway: Rhedfa Awyr
473           taxiway: Safle tacsi
474           terminal: Terfynell
475         amenity:
476           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
477           arts_centre: Canolfan Grefftau
478           atm: Peiriant Codi Arian
479           bank: Banc
480           bar: Bar
481           bbq: Barbeciw
482           bench: Mainc
483           bicycle_parking: Man Cadw Beic
484           bicycle_rental: Man Llogi Beic
485           biergarten: Gardd Gwrw
486           blood_bank: Banc Gwaed
487           boat_rental: Llogi Cychod
488           brothel: Puteindy
489           bureau_de_change: Bureau de Change
490           bus_station: Gorsaf Fysiau
491           cafe: Caffi
492           car_rental: Man Llogi Cerbyd
493           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
494           car_wash: Golchwr Cerbyd
495           casino: Casino
496           charging_station: Gorsaf Gwefru
497           childcare: Man Gwarchod Plant
498           cinema: Sinema
499           clinic: Clinic
500           clock: Cloc
501           college: Coleg
502           community_centre: Canolfan Cymunedol
503           courthouse: Llys
504           crematorium: Amlosgfa
505           dentist: Deintydd
506           doctors: Meddygfa
507           drinking_water: Dŵr Yfed
508           driving_school: Ysgol Yrru
509           embassy: Llysgenhadaeth
510           fast_food: Bwyd Parod
511           ferry_terminal: Terfynell Fferi
512           fire_station: Gorsaf Dân
513           food_court: Cwrt Fwydydd
514           fountain: Ffynnon
515           fuel: Tanwydd
516           gambling: Gamblo
517           grave_yard: Mynwent
518           grit_bin: Bin Gro Mân
519           hospital: Ysbyty
520           hunting_stand: Llwyfan Hela
521           ice_cream: Hufen Iâ
522           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
523           kindergarten: Meithrinfa
524           language_school: Ysgol Iaith
525           library: Llyfrgell
526           marketplace: Marchnad
527           monastery: Mynachdy
528           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
529           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
530           nightclub: Clwb Nôs
531           nursing_home: Cartref Nyrsio
532           parking: Parcio
533           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
534           parking_space: Man Parcio
535           pharmacy: Fferyllfa
536           place_of_worship: Man addoli
537           police: Heddlu
538           post_box: Blwch Llythyrau
539           post_office: Swyddfa Bost
540           prison: Carchar
541           pub: Tafarn
542           public_building: Adeilad Cyhoeddus
543           recycling: Pwynt Ailgylchu
544           restaurant: Bwyty
545           school: Ysgol
546           shelter: Cysgod
547           shower: Cawod
548           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
549           social_facility: Cyfleuster cymedithasol
550           studio: Stiwdio
551           swimming_pool: Pwll Nofio
552           taxi: Tacsi
553           telephone: Ffôn Cyhoeddus
554           theatre: Theatr
555           toilets: Tai bach
556           townhall: Neuadd Dref
557           university: Prifysgol
558           vending_machine: Peiriant Gwerthu
559           veterinary: Milfeddygfa
560           village_hall: Neuadd Bentref
561           waste_basket: Bin sbwriel
562           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
563           water_point: Cyflenwad Dŵr
564         boundary:
565           administrative: Ffin Gweinyddol
566           census: Ffin Cyfrifiad
567           national_park: Parc Cenedlaethol
568           protected_area: Ardal Warchodol
569         bridge:
570           aqueduct: Dyfrbont
571           suspension: Pont Grog
572           swing: Pont Droelli
573           viaduct: Pont Trenau
574           "yes": Pont
575         building:
576           chapel: Capel
577           church: Adeilad Eglwys
578           college: Adeilad Coleg
579           farm: Ffermdy
580           garage: Garej
581           garages: Garejis
582           greenhouse: Tŷ Gwydr
583           hospital: Adeilad Ysbyty
584           hotel: Adeilad Gwesty
585           house: Tŷ
586           office: Adeilad Swyddfa
587           roof: To
588           school: Adeilad Ysgol
589           "yes": Adeilad
590         club:
591           "yes": Clwb
592         craft:
593           brewery: Bragdy
594           carpenter: Saer
595           electrician: Trydanydd
596           gardener: Garddwr
597           painter: Peintiwr
598           photographer: Ffotograffydd
599           plumber: Plymar
600           shoemaker: Crudd
601           tailor: Teiliwr
602           "yes": Siop Grefftau
603         emergency:
604           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
605           assembly_point: Man Ymgynull
606           defibrillator: Diffibriliwr
607           landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
608           phone: Ffôn Argyfwng
609           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
610         highway:
611           abandoned: Hen Briffordd
612           bridleway: Llwybr Ceffyl
613           bus_guideway: Lon Bysiau
614           bus_stop: Stop Bysiau
615           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
616           corridor: Coridor
617           cycleway: Llwybr Beicio
618           elevator: Codwr
619           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
620           footway: Llwybr Cerdded
621           ford: Rhyd
622           give_way: Arwydd "Ildiwch!"
623           living_street: Stryd Byw
624           milestone: Carreg Filltir
625           motorway: Traffordd
626           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
627           motorway_link: Ffordd Traffordd
628           passing_place: Lle Pasio
629           path: Llwybr
630           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
631           platform: Platfform
632           primary: Priffordd
633           primary_link: Priffordd
634           proposed: Ffordd Arfaethedig
635           raceway: Trac Rasio
636           residential: Ffordd
637           rest_area: Man Gorffwys
638           road: Ffordd
639           secondary: Ffordd Eilaidd
640           secondary_link: Ffordd Eilaidd
641           service: Ffordd Waith
642           services: Gwasanaethau Traffordd
643           speed_camera: Camera Cyflymder
644           steps: Grisiau
645           stop: Arwydd Stop
646           street_lamp: Golau Stryd
647           tertiary: Ffordd Trydyddol
648           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
649           track: Trac
650           traffic_signals: Goleuadau Traffig
651           trunk: Cefnffordd
652           trunk_link: Cefnffordd
653           turning_loop: Lle Troi
654           unclassified: Ffordd Diddosbarth
655           "yes": Ffordd
656         historic:
657           archaeological_site: Safle Archaeolegol
658           battlefield: Maes Brwydr
659           boundary_stone: Maen Terfyn
660           building: Adeilad Hanesyddol
661           bunker: Byncar
662           castle: Castell
663           church: Eglwys
664           city_gate: Gat y Ddinas
665           citywalls: Waliau Ddinas
666           fort: Caer
667           heritage: Safle Dreftadaeth
668           house: Tŷ
669           manor: Maenor
670           memorial: Cofeb
671           mine: Mwynfa
672           mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
673           monument: Cofadail
674           roman_road: Ffordd Rufeinig
675           ruins: Adfeilion
676           stone: Carreg
677           tomb: Beddrod
678           tower: Tŵr
679           wayside_cross: Croes Min Ffordd
680           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
681           wreck: Llongddrylliad
682           "yes": Safle Hanesyddol
683         junction:
684           "yes": Cyffordd
685         landuse:
686           allotments: Rhandiroedd
687           basin: Basn
688           brownfield: Browndir
689           cemetery: Mynwent
690           commercial: Ardal Fasnachol
691           conservation: Cadwraeth
692           construction: Adeiladwaith
693           farmland: Tir Ffermio
694           farmyard: Buarth Fferm
695           forest: Coedwig
696           garages: Garejis
697           grass: Glaswellt
698           greenfield: Glastir
699           industrial: Ardal Ddiwydiannol
700           landfill: Safle Tirlenwi
701           meadow: Dôl
702           military: Ardal Milwrol
703           mine: Mwynglawdd
704           orchard: Berllan
705           quarry: Chwarel
706           railway: Rheilffordd
707           recreation_ground: Maes Chwarae
708           reservoir: Cronfa Ddŵr
709           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
710           residential: Ardal Breswyl
711           retail: Adwerthu
712           village_green: Llain Pentref
713           vineyard: Gwinllan
714           "yes": Defnydd Tir
715         leisure:
716           beach_resort: Ardal Wyliau
717           bird_hide: Cuddle Adar
718           common: Tir Comin
719           dog_park: Parc Cwn
720           firepit: Ardal Dân
721           fishing: Man Pysgota
722           fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
723           fitness_station: Lle Cadw'n Heini
724           garden: Gardd
725           golf_course: Cwrs Golff
726           horse_riding: Llain Marchogaeth
727           ice_rink: Llawr Sglefrio
728           marina: Marina
729           miniature_golf: Golff Pitw
730           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
731           park: Parc
732           pitch: Maes Chwarae
733           playground: Lle Chwarae
734           recreation_ground: Maes Hamdden
735           resort: Cyrchfan Gwyliau
736           sauna: Sawna
737           slipway: Llithrffordd
738           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
739           stadium: Stadiwm
740           swimming_pool: Pwll Nofio
741           track: Trac Rhedeg
742           water_park: Parc Dŵr
743           "yes": Hamdden
744         man_made:
745           beacon: Goleufa
746           beehive: Cwch Gwenyn
747           breakwater: Morglawdd
748           bridge: Pont
749           bunker_silo: Byncar
750           chimney: Simne
751           crane: Craen
752           dolphin: Man Angori
753           dyke: Morglawdd
754           embankment: Arglawdd
755           flagpole: Polyn Baner
756           gasometer: Tanc Nwy
757           groyne: Argor
758           kiln: Odyn
759           lighthouse: Goleudy
760           mast: Mast
761           mine: Mwynglawdd
762           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
763           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
764           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
765           pier: Piyr
766           pipeline: Pibell
767           silo: Seilo
768           storage_tank: Tanc Storio
769           surveillance: Gwyliadwraeth
770           telescope: Telesgop
771           tower: Tŵr
772           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
773           watermill: Melin Ddŵr
774           water_tower: Tŵr Dŵr
775           water_well: Ffynnon
776           water_works: Gwaith Dŵr
777           windmill: Melin Wynt
778           works: Ffatri
779           "yes": Wnaed gan Ddyn
780         military:
781           airfield: Maes Awyr Milwrol
782           barracks: Barics
783           bunker: Byncer
784           "yes": Safle Filwrol
785         mountain_pass:
786           "yes": Bwlch Mynydd
787         natural:
788           bay: Bae
789           beach: Traeth
790           cape: Penrhyn
791           cave_entrance: Mynediad Ogof
792           cliff: Clogwyn
793           crater: Crater
794           dune: Twyn
795           fell: Rhostir
796           fjord: Ffiord
797           forest: Coedwig
798           geyser: Geiser
799           glacier: Rhewlif
800           grassland: Caeau
801           heath: Rhos
802           hill: Bryn
803           island: Ynys
804           land: Tir
805           marsh: Cors
806           moor: Gwaun
807           mud: Mwd
808           peak: Copa
809           point: Pwynt
810           reef: Riff
811           ridge: Cefn
812           rock: Craig
813           saddle: Cyfrwy
814           sand: Tywod
815           scree: Sgri
816           scrub: Llwyni
817           spring: Ffynnon
818           stone: Carreg
819           strait: Culfor
820           tree: Coeden
821           valley: Dyffryn
822           volcano: Llosgfynydd
823           water: Dŵr
824           wetland: Gwlypdir
825           wood: Coed
826         office:
827           accountant: Cyfrifydd
828           administrative: Gweinyddu
829           architect: Pensaer
830           association: Cymdeithas
831           company: Cwmni
832           educational_institution: Sefydliad Addysgol
833           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
834           estate_agent: Gwerthwr Tai
835           government: Swyddfa Llywodraeth
836           insurance: Swyddfa Yswiriant
837           it: Swyddfa TG
838           lawyer: Cyfreithiwr
839           ngo: Swyddfa'r NGO
840           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
841           travel_agent: Asiantaeth Deithio
842           "yes": Swyddfa
843         place:
844           allotments: Rhandiroedd
845           city: Dinas
846           city_block: Bloc Dinesig
847           country: Gwlad
848           county: Sir
849           farm: Fferm
850           hamlet: Pentrefan
851           house: Tŷ
852           houses: Tai
853           island: Ynys
854           islet: Ynysig
855           isolated_dwelling: Annedd Unig
856           locality: Ardal
857           municipality: Bwrdeistref
858           neighbourhood: Cymdogaeth
859           postcode: Cod Post
860           quarter: Maestref
861           region: Rhanbarth
862           sea: Môr
863           square: Sgwâr
864           state: Talaith
865           subdivision: Is-adran
866           suburb: Maestref
867           town: Tref
868           village: Pentref
869           "yes": Lle
870         railway:
871           abandoned: Hen Reilffordd
872           construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
873           disused: Rheilffordd Segur
874           funicular: Rheilffordd fynydd
875           halt: Stop Trenau
876           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
877           level_crossing: Croesfan Wastad
878           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
879           miniature: Lein Fach
880           monorail: Trên Un Gledren
881           narrow_gauge: Lein Fach Gul
882           platform: Platfform Drenau
883           preserved: Rheilffordd ar Gadw
884           proposed: Rheilfford Arfaethedig
885           spur: Cainc Rheilffordd
886           station: Gorsaf Drenau
887           stop: Siop Reilffordd
888           subway: Gorsaf Tanddaearol
889           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
890           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
891           tram: Tramffordd
892           tram_stop: Stop Tramiau
893           yard: Buarth Drenau
894         shop:
895           alcohol: Siop Drwyddedig
896           antiques: Hynafolion
897           art: Siop Gelf
898           bakery: Becws
899           beauty: Siop Harddwch
900           beverages: Siop Ddiodau
901           bicycle: Siop Feiciau
902           bookmaker: Llyfrwerthwr
903           books: Siop Lyfrau
904           boutique: Boutique
905           butcher: Cigydd
906           car: Siop Geir
907           car_parts: Rhannau Ceir
908           car_repair: Trwsio Ceir
909           carpet: Siop Garpedi
910           charity: Siop Elusen
911           chemist: Fferyllfa
912           chocolate: Siocled
913           clothes: Siop Ddillad
914           coffee: Siop Goffi
915           computer: Siop Gyfrifiaduron
916           confectionery: Siop Felysion
917           convenience: Siop Bob-peth
918           copyshop: Siop Argraffu
919           cosmetics: Siop Golur
920           deli: Deli
921           department_store: Siop Adrannol
922           discount: Siop Ddisgownt
923           doityourself: DIY
924           dry_cleaning: Sychlanhau
925           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
926           electronics: Siop Electroneg
927           erotic: Siop Erotig
928           estate_agent: Gwerthwr Tai
929           farm: Siop Fferm
930           fashion: Siop Ffasiwn
931           florist: Siop Flodau
932           food: Siop Fwyd
933           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
934           furniture: Dodrefn
935           garden_centre: Canolfan Gardd
936           general: Siop Gyffredinol
937           gift: Siop Anrhegion
938           greengrocer: Siop Lysiau
939           grocery: Siop y Groser
940           hairdresser: Siop Drin Gwallt
941           hardware: Siop Nwyddau Metel
942           hifi: Sain
943           houseware: Siop Offer Tŷ
944           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
945           jewelry: Siop Gemwaith
946           kiosk: Siop Fechan
947           kitchen: Siop Offer Cegin
948           laundry: Golchdy
949           lottery: Loteri
950           mall: Canolfan Siopa
951           massage: Neges
952           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
953           motorcycle: Siop Beiciau Modur
954           music: Siop Gerddoriaeth
955           newsagent: Siop Bapurau
956           optician: Optegydd
957           organic: Siop Fwyd Organig
958           outdoor: Siop Awyr Agored
959           paint: Siop Baent
960           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
961           photo: Siop Luniau
962           second_hand: Siol Ail-law
963           shoes: Siop Esgidiau
964           sports: Siop Chwaraeon
965           stationery: Siop Offer Swyddfa
966           supermarket: Archfarchnad
967           tailor: Teiliwr
968           ticket: Siop Docynau
969           tobacco: Siop Dybaco
970           toys: Siop Degannau
971           travel_agency: Asiantaeth Deithio
972           tyres: Siop Teiars
973           vacant: Siop Wag
974           video: Siop Fideos
975           wine: Siop Win
976           "yes": Siop
977         tourism:
978           alpine_hut: Cwt Mynydd
979           apartment: Fflatiau Gwyliau
980           artwork: Gwaith Celf
981           attraction: Atyniad
982           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
983           cabin: Caban
984           camp_site: Man Gwersylla
985           caravan_site: Parc Carafanau
986           chalet: Chalet
987           gallery: Galeri
988           guest_house: Llety
989           hostel: Hostel
990           hotel: Gwesty
991           information: Gwybodaeth
992           motel: Motél
993           museum: Amgueddfa
994           picnic_site: Safle Picnic
995           theme_park: Parc Thema
996           viewpoint: Gwylfa
997           zoo: Sw
998         tunnel:
999           culvert: Twnel Ddŵr
1000           "yes": Twnel
1001         waterway:
1002           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1003           boatyard: Iard Gychod
1004           canal: Camlas
1005           dam: Argae
1006           derelict_canal: Camlas Diffaith
1007           ditch: Ffos
1008           dock: Porthladd
1009           drain: Draen
1010           lock: Loc
1011           lock_gate: Llifddor
1012           mooring: Angori
1013           rapids: Dŵr Tyrfol
1014           river: Afon
1015           stream: Nant
1016           wadi: Sychnant
1017           waterfall: Rheadr
1018           weir: Cored
1019           "yes": Dyfrffyrdd
1020       admin_levels:
1021         level2: Ffin Gwledydd
1022         level4: Ffin Taleithiau
1023         level5: Ffin Rhanbarth
1024         level6: Ffin Sir
1025         level8: Ffin Dinas
1026         level9: Ffin Pentref
1027         level10: Ffin Maesdref
1028       types:
1029         cities: Dinasoedd
1030         towns: Trefi
1031         places: Lleoedd
1032     results:
1033       no_results: Dim canlyniadau
1034       more_results: Mwy o ganlyniadau
1035   issues:
1036     index:
1037       title: Pryderon
1038       select_status: Statws a ddewisiwyd
1039       select_type: Dewisiwch y Math
1040       search: Chwilio
1041       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1042       issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
1043       status: Statws
1044       reports: Adroddiadau
1045       last_updated: Diweddariad Diwethaf
1046       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1047       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
1048       link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
1049       reports_count:
1050         one: 1 Report
1051         other: '%{count} Adroddiadau'
1052       reported_item: Eitem dan sylw
1053       states:
1054         open: Agor
1055         resolved: Datruswyd
1056   reports:
1057     new:
1058       categories:
1059         user:
1060           other_label: Arall
1061   layouts:
1062     logo:
1063       alt_text: Logo OpenStreetMap
1064     home: Ewch Adref
1065     logout: Allgofnodi
1066     log_in: Mewngofnodi
1067     sign_up: Cofrestru
1068     start_mapping: Dechrau Mapio
1069     edit: Golygu
1070     history: Hanes
1071     export: Allforio
1072     data: Data
1073     export_data: Allforio Data
1074     gps_traces: Dargopiadau GPS
1075     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1076     user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1077     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1078     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1079     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1080     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1081     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1082       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1083     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1084     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1085     partners_partners: Partneriaid
1086     tou: Telerau Gwasanaeth
1087     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1088       cynnal a chadw hanfodol.
1089     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1090       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1091     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1092     help: Cymorth
1093     about: Ynghylch
1094     copyright: Hawlfraint
1095     communities: Cymunedau
1096     community: Cymuned
1097     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1098     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1099     make_a_donation:
1100       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1101       text: Gwneud Cyfraniad
1102     learn_more: Dysgu Mwy
1103     more: Mwy
1104   user_mailer:
1105     message_notification:
1106       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1107       hi: Pa hwyl %{to_user}?
1108     friendship_notification:
1109       hi: Henffych %{to_user}!
1110     gpx_failure:
1111       failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1112       subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1113     signup_confirm:
1114       greeting: Pa hwyl!
1115       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1116     email_confirm:
1117       greeting: Pa hwyl,
1118     lost_password:
1119       greeting: Helo,
1120     note_comment_notification:
1121       anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1122       greeting: Pa hwyl?
1123     changeset_comment_notification:
1124       greeting: Helo,
1125   confirmations:
1126     confirm:
1127       button: Cadarnhau
1128     confirm_email:
1129       button: Cadarnhau
1130       success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1131       failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1132   messages:
1133     inbox:
1134       title: Mewnflwch
1135       my_inbox: Fy Mewnflwch
1136       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1137       from: Gan
1138       subject: Pwnc
1139       date: Dyddiad
1140       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1141     message_summary:
1142       unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1143       read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1144       reply_button: Ateb
1145       destroy_button: Dileu
1146     new:
1147       title: Anfon neges
1148       send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1149       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1150     create:
1151       message_sent: Anfonwyd y neges
1152       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1153         cyn ceisio anfon mwy.
1154     no_such_message:
1155       title: Dim neges o'r fath
1156       heading: Dim neges o'r fath
1157       body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1158     outbox:
1159       title: Allanflwch
1160       messages:
1161         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1162         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1163       to: I
1164       subject: Pwnc
1165       date: Dyddiad
1166     show:
1167       title: Darllen neges
1168       reply_button: Ateb
1169       unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1170       destroy_button: Dileu
1171       back: Yn ôl
1172     sent_message_summary:
1173       destroy_button: Dileu
1174     mark:
1175       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1176       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1177     destroy:
1178       destroyed: Dileuwyd y neges
1179   passwords:
1180     lost_password:
1181       title: Ailosod cyfrinair
1182       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1183       email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1184       new password button: Ailosod cyfrinair
1185       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1186     reset_password:
1187       title: Ailosod cyfrinair
1188       heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1189       reset: Ailosod Cyfrinair
1190       flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1191   profiles:
1192     edit:
1193       image: 'Delwedd:'
1194       new image: Ychwanegu delwedd
1195       keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1196       delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1197       replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1198       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1199       home location: 'Lleoliad Cartref:'
1200       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1201   sessions:
1202     new:
1203       title: Mewngofnodi
1204       heading: Mewngofnodi
1205       email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1206       password: 'Cyfrinair:'
1207       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1208       remember: Fy nghofio i
1209       lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1210       login_button: Mewngofnodi
1211       register now: Cofrestru nawr
1212       no account: Dim cyfrif gennych?
1213       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1214     destroy:
1215       title: Allgofnodi
1216       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1217       logout_button: Allgofnodi
1218   shared:
1219     markdown_help:
1220       headings: Penawdau
1221       heading: Pennawd
1222       subheading: Is-bennawd
1223       link: Dolen
1224       text: Testun
1225       image: Delwedd
1226       url: URL
1227     richtext_field:
1228       edit: Golygu
1229       preview: Rhagolwg
1230   site:
1231     about:
1232       next: Nesaf
1233       copyright_html: <span>&copy;</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1234       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1235       open_data_title: Data Agored
1236       legal_title: Cyfreithiol
1237       partners_title: Partneriaid
1238     copyright:
1239       foreign:
1240         title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1241         html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1242           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1243         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1244       native:
1245         title: Ynghylch y dudalen hon
1246         native_link: Cymraeg
1247         mapping_link: dechrau mapio
1248       legal_babble:
1249         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1250         intro_1_html: |-
1251           Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1252           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1253           Commons Open Database License</a> (ODbL).
1254         intro_3_1_html: |-
1255           Trwyddedir ein dofenaeth ar drwydded
1256           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1257           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1258         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1259         attribution_example:
1260           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1261         more_title_html: Darganfod rhagor
1262         contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1263         contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1264           a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1265           2010-19.'
1266         infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1267     index:
1268       permalink: Dolen barhaol
1269       shortlink: Dolen Fyr
1270       createnote: Ychwanegu nodyn
1271       license:
1272         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1273     edit:
1274       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1275       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1276       anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1277     export:
1278       title: Allforio
1279       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1280       manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1281       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1282       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1283       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1284       embeddable_html: Mewnosod HTML
1285       licence: Trwydded
1286       too_large:
1287         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1288         planet:
1289           title: Planet OSM
1290         other:
1291           title: Ffynonellau eraill
1292           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1293       options: Dewisiadau
1294       format: Fformat
1295       scale: Graddfa
1296       max: uchafswm
1297       image_size: Maint y ddelwedd
1298       zoom: Chwyddo
1299       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1300       latitude: 'Lledred:'
1301       longitude: 'Hydred:'
1302       output: Allbwn
1303       export_button: Allforio
1304     fixthemap:
1305       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1306       how_to_help:
1307         title: Sut i Helpu
1308         join_the_community:
1309           title: Ymunwch â'r gymuned
1310       other_concerns:
1311         title: Gofidion eraill
1312     help:
1313       title: Cael Cymorth
1314       welcome:
1315         url: /croeso
1316         title: Croeso i OpenStreetMap
1317       beginners_guide:
1318         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1319         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1320       help:
1321         title: Fforwm Cymorth
1322       mailing_lists:
1323         title: Rhestr Gohebiaeth
1324       irc:
1325         title: IRC
1326       switch2osm:
1327         title: switch2osm
1328     any_questions:
1329       title: Unrhyw gwestiwn?
1330     sidebar:
1331       search_results: Canlyniadau Chwilio
1332       close: Cau
1333     search:
1334       search: Chwilio
1335       get_directions: Cael cyfeiriadau
1336       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1337       from: O
1338       to: I
1339       where_am_i: Ble mae hwn?
1340       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1341         chwilio.
1342       submit_text: Mynd
1343       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1344     key:
1345       table:
1346         entry:
1347           motorway: Traffordd
1348           main_road: Prif ffordd
1349           trunk: Cefnffordd
1350           primary: Priffordd
1351           secondary: Ffordd eilaidd
1352           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1353           track: Trac
1354           bridleway: Llwybr ceffyl
1355           cycleway: Llwybr beicio
1356           cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1357           cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1358           cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1359           footway: Ffordd droed
1360           rail: Rheilffordd
1361           subway: Trenau Tanddaearyddol
1362           tram:
1363           - Rheilffordd ysgafn
1364           - tram
1365           cable:
1366           - Car codi
1367           - Lifft cadair
1368           runway:
1369           - Llwybr glanio'r maes awyr
1370           - atredfa
1371           apron:
1372           - Ffedog (y maes awyr)
1373           - terminws
1374           admin: Ffin gweinyddol
1375           forest: Coedwig
1376           wood: Coed
1377           golf: Cwrs golff
1378           park: Parc
1379           resident: Ardal breswyl
1380           common:
1381           - Comin
1382           - dôl
1383           retail: Ardal adwerthu
1384           industrial: Ardal diwydiannol
1385           commercial: Ardal masnachol
1386           heathland: Rhostir
1387           lake:
1388           - Llyn
1389           - cronfa ddŵr
1390           farm: Fferm
1391           cemetery: Mynwent
1392           allotments: Rhandiroedd
1393           pitch: Maes chwarae
1394           centre: Canolfan chwaraeon
1395           reserve: Gwarchodfa natur
1396           military: Ardal milwrol
1397           school:
1398           - Ysgol
1399           - prifysgol
1400           building: Adeilad sylweddol
1401           station: Gorsaf drenau
1402           summit:
1403           - Copa
1404           - Crib
1405           private: Mynediad preifat
1406           destination: Mynediad cyrchfan
1407           construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1408           bicycle_shop: Siop feics
1409           bicycle_parking: Man parcio beics
1410           toilets: Lle chwech
1411     welcome:
1412       title: Croeso!
1413       whats_on_the_map:
1414         title: Beth sydd ar y Map
1415       basic_terms:
1416         title: Termau syml mapio
1417       rules:
1418         title: Rheolau!
1419       start_mapping: Dechrau Mapio
1420       add_a_note:
1421         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1422     communities:
1423       title: Cymunedau
1424       other_groups:
1425         title: Grwpiau Eraill
1426   traces:
1427     new:
1428       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1429       help: Cymorth
1430     edit:
1431       cancel: Canslo
1432       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1433     trace_optionals:
1434       tags: Tagiau
1435     show:
1436       filename: 'Enw ffeil:'
1437       download: lawrlwytho
1438       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1439       points: 'Pwyntiau:'
1440       start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1441       map: map
1442       edit: golygu
1443       owner: 'Perchennog:'
1444       description: 'Disgrifiad:'
1445       tags: 'Tagiau:'
1446       none: Dim
1447       visibility: 'Gwelededd:'
1448     trace_paging_nav:
1449       showing_page: Tudalen %{page}
1450     trace:
1451       count_points:
1452         one: 1 point
1453         other: '%{count} pwynt'
1454       more: mwy
1455       view_map: Gweld Map
1456       edit_map: Golygu'r Map
1457       public: CYHOEDDUS
1458       identifiable: CANFYDDADWY
1459       private: PREIFAT
1460       trackable: OLRHAINADWY
1461       by: gan
1462       in: mewn
1463     index:
1464       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1465   application:
1466     settings_menu:
1467       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
1468   oauth:
1469     authorize:
1470       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1471       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1472       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1473       allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1474       allow_write_api: addasu'r map.
1475       allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1476       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1477       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1478     authorize_success:
1479       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1480       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1481       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1482     authorize_failure:
1483       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1484       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1485       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1486     revoke:
1487       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1488   oauth_clients:
1489     new:
1490       title: Cofrestru rhaglen newydd
1491     edit:
1492       title: Golygu'ch rhaglen
1493     show:
1494       url: 'URL Cais Tocyn:'
1495       access_url: URL Tocyn Mynediad
1496       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1497       edit: Golygu Manylion
1498       delete: Dileu Cleient
1499       confirm: Ydych yn siŵr?
1500     index:
1501       oauth: OAuth
1502   oauth2_applications:
1503     application:
1504       edit: Golygu
1505       delete: Dileu
1506     show:
1507       edit: Golygu
1508       delete: Dileu
1509   users:
1510     new:
1511       title: Cofrestru
1512       continue: Cofrestru
1513       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1514     terms:
1515       title: Telerau
1516       heading: Telerau
1517       consider_pd_why: beth yw hwn?
1518       continue: Parhau
1519       decline: Gwrthod
1520       legale_names:
1521         france: Ffrainc
1522         italy: Yr Eidal
1523         rest_of_world: Gweddill y byd
1524     no_such_user:
1525       title: Dim defnyddiwr o'r fath
1526       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1527     show:
1528       my diary: Fy Nyddiadur
1529       my edits: Fy Ngolygiadau
1530       my traces: Fy Nargopiadau
1531       my notes: Fy Nodiadau
1532       my messages: Fy Negeseuon
1533       my profile: Fy Mhroffil
1534       my settings: Fy Ngosodiadau
1535       my comments: Fy Sylwadau
1536       blocks on me: Blociau arnaf i
1537       blocks by me: Blociau gennyf i
1538       edit_profile: Golygu Proffil
1539       send message: Anfon Neges
1540       diary: Dyddiadur
1541       edits: Golygiadau
1542       traces: Dargopiadau
1543       notes: Nodiadau Map
1544       remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1545       add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1546       mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1547       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1548       ct undecided: Heb Benderfynu
1549       ct declined: Wedi Gwrthod
1550       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1551       created from: 'Crëwyd o:'
1552       status: 'Statws:'
1553       role:
1554         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1555         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1556       comments: Sylwadau
1557       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1558       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1559       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1560       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1561       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1562       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1563       confirm: Cadarnhau
1564     go_public:
1565       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1566         i olygu.
1567     index:
1568       title: Defnyddwyr
1569       heading: Defnyddwyr
1570   user_role:
1571     grant:
1572       confirm: Cadarnhau
1573     revoke:
1574       confirm: Cadarnhau
1575   user_blocks:
1576     helper:
1577       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1578       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1579     show:
1580       status: Statws
1581       show: Dangos
1582       edit: Golygu
1583       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1584     block:
1585       show: Dangos
1586       edit: Golygu
1587     blocks:
1588       status: Statws
1589       showing_page: Tudalen %{page}
1590       next: Nesaf »
1591       previous: « Blaenorol
1592   notes:
1593     index:
1594       id: Id
1595     show:
1596       title: 'Nodyn: %{id}'
1597       description: Disgrifiad
1598       open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
1599       closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
1600       hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
1601       opened_by_html: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
1602       opened_by_anonymous_html: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
1603         yn ôl</abbr>
1604       commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1605       commented_by_anonymous_html: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1606       closed_by_html: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1607       closed_by_anonymous_html: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1608       reopened_by_html: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1609       reopened_by_anonymous_html: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1610       hidden_by_html: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
1611       report: Adroddwch am y nodyn hwn
1612       hide: Cuddio
1613       resolve: Datrys
1614       reactivate: Ail roi ar waith
1615       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1616       comment: Adweithio
1617     new:
1618       title: Nodyn Newydd
1619       add: Ychwanegu Nodyn
1620   javascripts:
1621     close: Cau
1622     share:
1623       title: Rhannu
1624       cancel: Canslo
1625       image: Delwedd
1626       link: Dolen neu HTML
1627       long_link: Dolen
1628       short_link: Dolen Fer
1629       embed: HTML
1630       format: 'Fformat:'
1631       scale: 'Graddfa:'
1632       download: Lawrlwytho
1633       short_url: URL Byr
1634     key:
1635       title: Allwedd Map
1636       tooltip: Allwedd Map
1637     map:
1638       zoom:
1639         in: Chwyddo Mewn
1640         out: Chwyddo Allan
1641       locate:
1642         title: Dangos Fy Lleoliad
1643       base:
1644         standard: Safonol
1645         cycle_map: Map Beicio
1646         transport_map: Map Trafnidiaeth
1647         hot: Dyngarol
1648       layers:
1649         header: Haenau Mapiau
1650         notes: Nodiadau Map
1651         data: Data Map
1652         title: Haenau
1653       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1654       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1655     site:
1656       edit_tooltip: Golygu'r map
1657       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1658       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1659       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1660       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1661       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1662     changesets:
1663       show:
1664         comment: Sylw
1665         subscribe: Tanysgrifio
1666         unsubscribe: Dad-danysgrifio
1667         hide_comment: cuddio
1668         unhide_comment: datguddio
1669     directions:
1670       engines:
1671         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
1672         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
1673       instructions:
1674         exit_counts:
1675           first: 1af
1676           second: 2il
1677           third: 3ydd
1678     query:
1679       way: Llwybr
1680       nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1681       error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1682   redactions:
1683     show:
1684       description: 'Disgrifiad:'
1685       user: 'Crëwr:'
1686       confirm: Ydych chi'n siŵr?
1687 ...