]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Update en.yml
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Carlosedepaula
5 # Author: Fanjiayi
6 # Author: Julian Mendez
7 # Author: Macofe
8 # Author: McDutchie
9 # Author: Nemo bis
10 ---
11 ia:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e de %B %Y a %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Selige file
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Commentar
21       diary_entry:
22         create: Publicar
23         update: Actualisar
24       issue_comment:
25         create: Adder commento
26       message:
27         create: Inviar
28       client_application:
29         create: Registrar
30         update: Actualisar
31       oauth2_application:
32         create: Registrar
33         update: Actualisar
34       redaction:
35         create: Crear suppression
36         update: Salveguardar suppression
37       trace:
38         create: Incargar
39         update: Salveguardar modificationes
40       user_block:
41         create: Crear blocada
42         update: Actualisar blocada
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: non pare esser un adresse de e-mail valide
47         email_address_not_routable: non es attingibile
48     models:
49       acl: Lista de controlo de accesso
50       changeset: Gruppo de modificationes
51       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
52       country: Pais
53       diary_comment: Commento de diario
54       diary_entry: Entrata del diario
55       friend: Amico
56       issue: Problema
57       language: Lingua
58       message: Message
59       node: Nodo
60       node_tag: Etiquetta de nodo
61       old_node: Nodo ancian
62       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
63       old_relation: Relation ancian
64       old_relation_member: Membro de relation ancian
65       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
66       old_way: Via ancian
67       old_way_node: Nodo de via ancian
68       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
69       relation: Relation
70       relation_member: Membro de relation
71       relation_tag: Etiquetta de relation
72       report: Reporto
73       session: Session
74       trace: Tracia
75       tracepoint: Puncto de tracia
76       tracetag: Etiquetta de tracia
77       user: Usator
78       user_preference: Preferentias de usator
79       user_token: Token del usator
80       way: Via
81       way_node: Nodo de via
82       way_tag: Etiquetta de via
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Nomine (obligatori)
86         url: URL principal del application (obligatori)
87         callback_url: URL de retorno
88         support_url: URl de supporto
89         allow_read_prefs: leger su preferentias de usator
90         allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator
91         allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos
92         allow_write_api: modificar le carta
93         allow_read_gpx: leger su tracias GPS private
94         allow_write_gpx: incargar tracias GPS
95         allow_write_notes: modificar notas
96       diary_comment:
97         body: Texto
98       diary_entry:
99         user: Usator
100         title: Subjecto
101         body: Corpore
102         latitude: Latitude
103         longitude: Longitude
104         language_code: Lingua
105       doorkeeper/application:
106         name: Nomine
107         redirect_uri: URIs de redirection
108         confidential: Application confidential?
109         scopes: Permissiones
110       friend:
111         user: Usator
112         friend: Amico
113       trace:
114         user: Usator
115         visible: Visibile
116         name: Nomine de file
117         size: Dimension
118         latitude: Latitude
119         longitude: Longitude
120         public: Public
121         description: Description
122         gpx_file: Incargar file GPX
123         visibility: Visibilitate
124         tagstring: Etiquettas
125       message:
126         sender: Expeditor
127         title: Subjecto
128         body: Texto
129         recipient: Destinatario
130       redaction:
131         title: Titulo
132         description: Description
133       report:
134         category: Selige un motivo pro tu reporto
135         details: Per favor, forni plus detalios sur le problema (obligatori).
136       user:
137         auth_provider: Fornitor de authentication
138         auth_uid: UID de authentication
139         email: E-mail
140         email_confirmation: Confirmation del e-mail
141         new_email: Nove adresse de e-mail
142         active: Active
143         display_name: Nomine public
144         description: Description del profilo
145         home_lat: Latitude
146         home_lon: Longitude
147         languages: Linguas preferite
148         preferred_editor: Editor preferite
149         pass_crypt: Contrasigno
150         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasigno
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         confidential: Le application essera usate ubi le secreto del cliente pote
154           esser mantenite confidential (applicationes mobile native e applicationes
155           a pagina unic non es confidential)
156         redirect_uri: Usa un linea per URI
157       trace:
158         tagstring: separate per commas
159       user_block:
160         reason: Le motivo proque le usator es blocate. Per favor sia tanto calme e
161           rationabile como possibile, e da tante detalios sur le situation como tu
162           pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que
163           non tote le usatores comprende le jargon del communitate; per favor tenta
164           usar terminos simple.
165         needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
166       user:
167         email_confirmation: Tu adresse non es monstrate publicamente. Vide nostre
168           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Politica
169           de confidentialitate de OSMF includente un section sur adresses de e-mail">politica
170           de confidentialitate</a> pro plus information.
171         new_email: (nunquam monstrate publicamente)
172   datetime:
173     distance_in_words_ago:
174       about_x_hours:
175         one: circa 1 hora retro
176         other: circa %{count} horas retro
177       about_x_months:
178         one: circa 1 mense retro
179         other: circa %{count} menses retro
180       about_x_years:
181         one: circa 1 anno retro
182         other: circa %{count} annos retro
183       almost_x_years:
184         one: quasi 1 anno retro
185         other: quasi %{count} annos retro
186       half_a_minute: un medie minuta retro
187       less_than_x_seconds:
188         one: minus de 1 seconda retro
189         other: minus de %{count} secundas retro
190       less_than_x_minutes:
191         one: minus de un minuta retro
192         other: minus de %{count} minutas retro
193       over_x_years:
194         one: plus de 1 anno retro
195         other: plus de %{count} annos retro
196       x_seconds:
197         one: 1 secunda retro
198         other: '%{count} secundas retro'
199       x_minutes:
200         one: 1 minuta retro
201         other: '%{count} minutas retro'
202       x_days:
203         one: 1 die retro
204         other: '%{count} dies retro'
205       x_months:
206         one: 1 mense retro
207         other: '%{count} menses retro'
208       x_years:
209         one: 1 anno retro
210         other: '%{count} annos retro'
211   editor:
212     default: Predefinite (actualmente %{name})
213     id:
214       name: iD
215       description: iD (editor in navigator)
216     remote:
217       name: Controlo remote
218       description: Controlo remote (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
219   auth:
220     providers:
221       none: Necun
222       openid: OpenID
223       google: Google
224       facebook: Facebook
225       windowslive: Windows Live
226       github: GitHub
227       wikipedia: Wikipedia
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: Create %{when}
232         opened_at_by_html: Create %{when} per %{user}
233         commented_at_html: Actualisate %{when}
234         commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
235         closed_at_html: Resolvite %{when}
236         closed_at_by_html: Resolvite %{when} per %{user}
237         reopened_at_html: Reactivate %{when}
238         reopened_at_by_html: Reactivate %{when} per %{user}
239       rss:
240         title: Notas de OpenStreetMap
241         description_area: Un lista de notas reportate, commentate o claudite in tu
242           area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243         description_item: Syndication RSS pro le nota %{id}
244         opened: nove nota (a presso de %{place})
245         commented: nove commento (a presso de %{place})
246         closed: nota claudite (a presso de %{place})
247         reopened: nota reactivate (a presso de %{place})
248       entry:
249         comment: Commento
250         full: Nota complete
251   account:
252     deletions:
253       show:
254         title: Deler mi conto
255         warning: Attention! Le deletion de un conto es definitive e irreversibile.
256         delete_account: Deler conto
257         delete_introduction: 'Tu pote deler tu conto OpenStreetMap con le button sequente.
258           Nota ben que:'
259         delete_profile: Tu information de profilo, includente tu avatar, description
260           e domicilio, essera removite.
261         delete_display_name: Tu nomine a monstrar essera removite e potera esser reusate
262           per altere contos.
263         retain_caveats: 'Nonobstante, alcun informationes sur te essera retenite sur
264           OpenStreetMap, mesmo post le deletion de tu conto:'
265         retain_edits: Tu modificationes del base de datos cartographic, si existe,
266           essera retenite.
267         retain_traces: Tu tracias incargate, si existe, essera retenite.
268         retain_diary_entries: Tu entratas e commentos de diario, si existe, essera
269           retenite ma celate al vista.
270         retain_notes: Tu notas e commentos cartographic, si existe, essera retenite
271           ma celate al vista.
272         retain_changeset_discussions: Tu discussiones sur gruppos de modificationes,
273           si existe, essera retenite.
274         retain_email: Tu adresse de e-mail essera retenite.
275         confirm_delete: Es tu secur?
276         cancel: Cancellar
277   accounts:
278     edit:
279       title: Modificar conto
280       my settings: Mi parametros
281       current email address: Adresse de e-mail actual
282       external auth: Authentication externe
283       openid:
284         link text: que es isto?
285       public editing:
286         heading: Modification public
287         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
288         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
289         enabled link text: que es isto?
290         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes
291           es anonyme.
292         disabled link text: proque non pote io modificar?
293       contributor terms:
294         heading: Conditiones de contributor
295         agreed: Tu ha acceptate le nove Conditiones de Contributor.
296         not yet agreed: Tu non ha ancora acceptate le nove Conditiones de Contributor.
297         review link text: Per favor seque iste ligamine a tu convenientia pro revider
298           e acceptar le nove Conditiones de Contributor.
299         agreed_with_pd: Tu ha anque declarate que tu considera tu modificationes como
300           liberate al Dominio Public.
301         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
302         link text: que es isto?
303       save changes button: Salveguardar modificationes
304       delete_account: Deler conto…
305     go_public:
306       heading: Modification public
307       currently_not_public: Actualmente, tu modificationes es anonyme e le gente non
308         pote inviar te messages o vider tu position geographic. Pro monstrar lo que
309         tu ha modificate e permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca
310         sur le button hic infra.
311       only_public_can_edit: Post le cambiamento al API 0.6, solmente usatores public
312         pote modificar datos cartographic.
313       find_out_why_html: (%{link}).
314       find_out_why: apprende proque
315       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
316       email_not_revealed: Render tu conto public non revelara tu adresse de e-mail.
317       not_reversible: Iste action es irreversibile e tote le nove usatores es ora
318         public per predefinition.
319       make_edits_public_button: Render tote mi modificationes public
320     update:
321       success_confirm_needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu
322         recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
323       success: Informationes del usator actualisate con successo.
324     destroy:
325       success: Conto delite.
326   browse:
327     created: Create a
328     closed: Claudite a
329     created_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
330     closed_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
331     created_by_html: Create <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
332     deleted_by_html: Delite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
333     edited_by_html: Modificate <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
334     closed_by_html: Claudite <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
335     version: Version
336     in_changeset: Gruppo de modificationes
337     anonymous: anonyme
338     no_comment: (sin commento)
339     part_of: Parte de
340     part_of_relations:
341       one: 1 relation
342       other: '%{count} relationes'
343     part_of_ways:
344       one: 1 via
345       other: '%{count} vias'
346     download_xml: Discargar XML
347     view_history: Vider historia
348     view_details: Vider detalios
349     location: 'Loco:'
350     changeset:
351       title: 'Gruppo de modificationes: %{id}'
352       belongs_to: Autor
353       node: Nodos (%{count})
354       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
355       way: Vias (%{count})
356       way_paginated: Vias (%{x}-%{y} de %{count})
357       relation: Relationes (%{count})
358       relation_paginated: Relationes (%{x}-%{y} de %{count})
359       comment: Commentos (%{count})
360       hidden_commented_by_html: Commento celate de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
363       osmchangexml: XML osmChange
364       feed:
365         title: Gruppo de modificationes %{id}
366         title_comment: Gruppo de modificationes %{id} - %{comment}
367       join_discussion: Aperi session pro unir te al discussion
368       discussion: Discussion
369       still_open: Le gruppo de modificationes es ancora aperte. Le discussion se aperira
370         quando le gruppo de modificationes essera claudite.
371     node:
372       title_html: 'Nodo: %{name}'
373       history_title_html: 'Historia del nodo: %{name}'
374     way:
375       title_html: 'Via: %{name}'
376       history_title_html: 'Historia del via: %{name}'
377       nodes: Nodos
378       nodes_count:
379         one: 1 nodo
380         other: '%{count} nodos'
381       also_part_of_html:
382         one: parte del via %{related_ways}
383         other: parte del vias %{related_ways}
384     relation:
385       title_html: 'Relation: %{name}'
386       history_title_html: 'Historia del relation: %{name}'
387       members: Membros
388       members_count:
389         one: 1 membro
390         other: '%{count} membros'
391     relation_member:
392       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
393       type:
394         node: Nodo
395         way: Via
396         relation: Relation
397     containing_relation:
398       entry_html: Relation %{relation_name}
399       entry_role_html: Relation %{relation_name} (como %{relation_role})
400     not_found:
401       title: Non trovate
402       sorry: Le %{type} №%{id} non ha essite trovate.
403       type:
404         node: nodo
405         way: via
406         relation: relation
407         changeset: gruppo de modificationes
408         note: nota
409     timeout:
410       title: Tempore limite excedite
411       sorry: Pardono, le datos pro le %{type} con le ID %{id} ha prendite troppo de
412         tempore pro esser recuperate.
413       type:
414         node: nodo
415         way: via
416         relation: relation
417         changeset: gruppo de modificationes
418         note: nota
419     redacted:
420       redaction: Suppression %{id}
421       message_html: Le version %{version} de iste %{type} non pote esser monstrate
422         perque illo ha essite supprimite. Vide %{redaction_link} pro detalios.
423       type:
424         node: nodo
425         way: via
426         relation: relation
427     start_rjs:
428       feature_warning: Le cargamento de %{num_features} objectos pote relentar o congelar
429         tu navigator. Es tu secur de voler visualisar iste datos?
430       load_data: Cargar datos
431       loading: Cargamento...
432     tag_details:
433       tags: Etiquettas
434       wiki_link:
435         key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
436         tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
437       wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
438       wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
439       wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
440       telephone_link: Telephonar %{phone_number}
441       colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
442       email_link: E-mail %{email}
443     query:
444       title: Cercar objectos
445       introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
446       nearby: Objectos proxime
447       enclosing: Objectos inglobante
448   changesets:
449     changeset_paging_nav:
450       showing_page: Pagina %{page}
451       next: Sequente »
452       previous: « Precedente
453     changeset:
454       anonymous: Anonyme
455       no_edits: (nulle modification)
456       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
457     changesets:
458       id: ID
459       saved_at: Salveguardate le
460       user: Usator
461       comment: Commento
462       area: Area
463     index:
464       title: Gruppos de modificationes
465       title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
466       title_user_link_html: Gruppos de modificationes facite per %{user_link}
467       title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
468       title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
469       empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
470       empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
471       empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
472       no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
473       no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
474       no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
475       load_more: Cargar plus
476     timeout:
477       sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
478         de tempore pro esser recuperate.
479   changeset_comments:
480     comment:
481       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
482         %{author}
483       commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
484     comments:
485       comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
486         %{author}
487     index:
488       title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
489       title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
490         %{changeset_id}
491     timeout:
492       sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
493         tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
494   dashboards:
495     contact:
496       km away: a %{count} km de distantia
497       m away: a %{count} m de distantia
498     popup:
499       your location: Tu position
500       nearby mapper: Cartographo vicin
501       friend: Amico
502     show:
503       title: Mi pannello
504       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
505         vider le usatores a proximitate.'
506       edit_your_profile: Modifica tu profilo
507       my friends: Mi amicos
508       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
509       nearby users: Altere usatores vicin
510       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
511       friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
512       friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
513       nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
514       nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
515   diary_entries:
516     new:
517       title: Nove entrata de diario
518     form:
519       location: Loco
520       use_map_link: Usar le carta
521     index:
522       title: Diarios de usatores
523       title_friends: Diarios de amicos
524       title_nearby: Diarios de usatores vicin
525       user_title: Diario de %{user}
526       in_language_title: Entratas de diario in %{language}
527       new: Nove entrata de diario
528       new_title: Componer un nove entrata in mi diario
529       my_diary: Mi diario
530       no_entries: Nulle entrata in diario
531       recent_entries: Entratas recente del diario
532       older_entries: Entratas plus ancian
533       newer_entries: Entratas plus recente
534     edit:
535       title: Modificar entrata de diario
536       marker_text: Loco de entrata de diario
537     show:
538       title: Diario de %{user} | %{title}
539       user_title: Diario de %{user}
540       leave_a_comment: Lassar un commento
541       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
542       login: Aperir session
543     no_such_entry:
544       title: Nulle tal entrata de diario
545       heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
546       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
547         le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
548     diary_entry:
549       posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
550       updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
551       comment_link: Commentar iste entrata
552       reply_link: Inviar un message al autor
553       comment_count:
554         one: 1 commento
555         zero: Nulle commento
556         other: '%{count} commentos'
557       edit_link: Modificar iste entrata
558       hide_link: Celar iste entrata
559       unhide_link: Non plus celar iste entrata
560       confirm: Confirmar
561       report: Signalar iste entrata
562     diary_comment:
563       comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
564       hide_link: Celar iste commento
565       unhide_link: Non plus celar iste commento
566       confirm: Confirmar
567       report: Signalar iste commento
568     location:
569       location: 'Loco:'
570       view: Vider
571       edit: Modificar
572     feed:
573       user:
574         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
575         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
576       language:
577         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
578         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
579       all:
580         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
581         description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
582     comments:
583       title: Commentos de diario addite per %{user}
584       heading: Commento de diario de %{user}
585       subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
586       no_comments: Nulle commento de diario
587       post: Articulo
588       when: Quando
589       comment: Commento
590       newer_comments: Commentos plus recente
591       older_comments: Commentos plus ancian
592   doorkeeper:
593     flash:
594       applications:
595         create:
596           notice: Application registrate.
597   errors:
598     contact:
599       contact_url_title: Varie canales de contacto explicate
600       contact: contactar
601       contact_the_community_html: Sia libere de %{contact_link} le communitate de
602         OpenStreetMap si tu ha trovate un ligamine rupte o qualcunque anomalia. Nota
603         le URL exacte de tu requesta.
604     forbidden:
605       title: Prohibite
606       description: Le operation que tu ha requestate sur le servitor de OpenStreetMap
607         es disponibile solmente pro le administratores (HTTP 403)
608     internal_server_error:
609       title: Error del application
610       description: Le servitor de OpenStreetMap ha incontrate un condition inexpectate
611         que lo ha impedite de satisfacer le requesta (HTTP 500)
612     not_found:
613       title: File non trovate
614       description: Non poteva trovar un file, directorio o operation API con iste
615         nomine sur le servitor de OpenStreetMap (HTTP 404)
616   friendships:
617     make_friend:
618       heading: Adder %{user} como amico?
619       button: Adder como amico
620       success: '%{name} es ora tu amico!'
621       failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
622       already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
623       limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
624         Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
625     remove_friend:
626       heading: Remover %{user} como amico?
627       button: Remover amico
628       success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
629       not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
630   geocoder:
631     search:
632       title:
633         latlon_html: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
634         osm_nominatim_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
635           Nominatim</a>
636         osm_nominatim_reverse_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
637           Nominatim</a>
638     search_osm_nominatim:
639       prefix:
640         aerialway:
641           cable_car: Telepherico
642           chair_lift: Telesedia
643           drag_lift: Teleski
644           gondola: Telecabina
645           magic_carpet: Tapete rolante
646           platter: Teleski a platto
647           pylon: Pylon
648           station: Station de telecabina
649           t-bar: Teleski a barras T
650           "yes": Via aeree
651         aeroway:
652           aerodrome: Aerodromo
653           airstrip: Pista de atterrage
654           apron: Area de stationamento pro aviones
655           gate: Porta de aeroporto
656           hangar: Hangar
657           helipad: Heliporto
658           holding_position: Puncto de attender
659           navigationaid: Auxilio al navigation aeree
660           parking_position: Puncto de parcamento
661           runway: Pista
662           taxilane: Via de taxi
663           taxiway: Via de circulation pro aviones
664           terminal: Terminal de aeroporto
665           windsock: Manica a vento
666         amenity:
667           animal_boarding: Pension pro animales
668           animal_shelter: Refugio pro animales
669           arts_centre: Centro artistic
670           atm: Cassa automatic
671           bank: Banca
672           bar: Bar
673           bbq: Barbecue
674           bench: Banco
675           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
676           bicycle_rental: Location de bicyclettas
677           bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
678           biergarten: Terrassa
679           blood_bank: Banco de sanguine
680           boat_rental: Location de barcas
681           brothel: Bordello
682           bureau_de_change: Officio de cambio
683           bus_station: Station de autobus
684           cafe: Café
685           car_rental: Location de automobiles
686           car_sharing: Repartition de autos
687           car_wash: Lavage de automobiles
688           casino: Casino
689           charging_station: Station de cargamento
690           childcare: Guarda de infantes
691           cinema: Cinema
692           clinic: Clinica
693           clock: Horologio
694           college: Schola superior
695           community_centre: Centro communitari
696           conference_centre: Centro de conferentias
697           courthouse: Tribunal
698           crematorium: Crematorio
699           dentist: Dentista
700           doctors: Medicos
701           drinking_water: Aqua potabile
702           driving_school: Autoschola
703           embassy: Ambassada
704           events_venue: Loco de eventos
705           fast_food: Fast food
706           ferry_terminal: Terminal de ferry
707           fire_station: Caserna de pumperos
708           food_court: Zona de restaurantes
709           fountain: Fontana
710           fuel: Station de carburante
711           gambling: Joco de hasardo
712           grave_yard: Cemeterio
713           grit_bin: Cassa de sal
714           hospital: Hospital
715           hunting_stand: Posto de chassa
716           ice_cream: Gelato
717           internet_cafe: Café internet
718           kindergarten: Schola pro juvene infantes
719           language_school: Schola de linguas
720           library: Bibliotheca
721           loading_dock: Imbarcatorio
722           love_hotel: Hotel de amor
723           marketplace: Mercato
724           mobile_money_agent: Agente monetari mobile
725           monastery: Monasterio
726           money_transfer: Transferimento de moneta
727           motorcycle_parking: Parking a motocyclo
728           music_school: Schola de musica
729           nightclub: Club nocturne
730           nursing_home: Casa de convalescentia
731           parking: Parking
732           parking_entrance: Entrata de autoparco
733           parking_space: Spatio de parcamento
734           payment_terminal: Terminal de pagamento
735           pharmacy: Pharmacia
736           place_of_worship: Loco de adoration
737           police: Policia
738           post_box: Cassa postal
739           post_office: Officio postal
740           prison: Prision
741           pub: Taverna
742           public_bath: Banio public
743           public_bookcase: Bibliotheca de strata
744           public_building: Edificio public
745           ranger_station: Posto de guarda forestal
746           recycling: Puncto de recyclage
747           restaurant: Restaurante
748           sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
749           school: Schola
750           shelter: Refugio
751           shower: Ducha
752           social_centre: Centro social
753           social_facility: Servicio social
754           studio: Appartamento de un camera
755           swimming_pool: Piscina
756           taxi: Taxi
757           telephone: Telephono public
758           theatre: Theatro
759           toilets: Toilettes
760           townhall: Casa municipal
761           training: Centro de training
762           university: Universitate
763           vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
764           vending_machine: Distributor automatic
765           veterinary: Clinica veterinari
766           village_hall: Casa communal
767           waste_basket: Corbe a papiro
768           waste_disposal: Tractamento de immunditias
769           waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
770           watering_place: Abiberatorio
771           water_point: Puncto de aqua
772           weighbridge: Ponte bascula
773           "yes": Facilitate
774         boundary:
775           aboriginal_lands: Territorios aborigine
776           administrative: Limite administrative
777           census: Limite de censo
778           national_park: Parco national
779           political: Circumscription electoral
780           protected_area: Area protegite
781           "yes": Frontiera
782         bridge:
783           aqueduct: Aqueducto
784           boardwalk: Passarella
785           suspension: Ponte suspendite
786           swing: Ponte giratori
787           viaduct: Viaducto
788           "yes": Ponte
789         building:
790           apartment: Appartamento
791           apartments: Appartamentos
792           barn: Granario
793           bungalow: Bungalow
794           cabin: Cabana de ligno
795           chapel: Cappella
796           church: Edificio de ecclesia
797           civic: Edificio civic
798           college: Edificio de academia
799           commercial: Edificio commercial
800           construction: Edificio in construction
801           detached: Casa individual
802           dormitory: Dormitorio
803           duplex: Casa duple
804           farm: Casa de ferma
805           farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
806           garage: Garage
807           garages: Garages
808           greenhouse: Estufa
809           hangar: Hangar
810           hospital: Edificio hospitalari
811           hotel: Edificio de hotel
812           house: Casa
813           houseboat: Casa flottante
814           hut: Cabana
815           industrial: Edificio industrial
816           kindergarten: Edificio de schola infantil
817           manufacture: Edificio de fabrica
818           office: Edificio de officio
819           public: Edificio public
820           residential: Edificio residential
821           retail: Magazin
822           roof: Tecto
823           ruins: Edificio in ruina
824           school: Edificio de schola
825           semidetached_house: Casa geminate
826           service: Edificio de servicio
827           shed: Remissa
828           stable: Stabulo
829           static_caravan: Caravana
830           temple: Edificio de templo
831           terrace: Casas in serie
832           train_station: Edificio de station ferroviari
833           university: Edificio de universitate
834           warehouse: Deposito
835           "yes": Edificio
836         club:
837           scout: Base de gruppo de scout
838           sport: Club de sport
839           "yes": Club
840         craft:
841           beekeeper: Apicultor
842           blacksmith: Ferrero
843           brewery: Fabrica de bira
844           carpenter: Carpentero
845           caterer: Catering
846           confectionery: Confecteria
847           dressmaker: Modista
848           electrician: Electricista
849           electronics_repair: Reparation de electronica
850           gardener: Jardinero
851           glaziery: Vitreria
852           handicraft: Artisanato
853           hvac: Fabricante de climatisation
854           metal_construction: Constructor in metallo
855           painter: Pictor
856           photographer: Photographo
857           plumber: Plumbero
858           roofer: Copertor de tectos
859           sawmill: Serreria
860           shoemaker: Scarpero
861           stonemason: Taliator de petras
862           tailor: Sartor
863           window_construction: Construction de fenestras
864           winery: Vinia
865           "yes": Boteca de artisanato
866         emergency:
867           access_point: Puncto de accesso
868           ambulance_station: Station de ambulantias
869           assembly_point: Puncto de incontro
870           defibrillator: Defibrillator
871           fire_extinguisher: Extinctor de incendios
872           fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
873           landing_site: Loco de atterrage de emergentia
874           life_ring: Boia de salvamento
875           phone: Telephono de emergentia
876           siren: Sirena de emergentia
877           suction_point: Puncto de suction de emergentia
878           water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
879         highway:
880           abandoned: Via abandonate
881           bridleway: Sentiero pro cavallos
882           bus_guideway: Via guidate de autobus
883           bus_stop: Halto de autobus
884           construction: Strata in construction
885           corridor: Corridor
886           crossing: Transversamento
887           cycleway: Pista cyclabile
888           elevator: Ascensor
889           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
890           emergency_bay: Rampa de emergentia
891           footway: Sentiero pro pedones
892           ford: Vado
893           give_way: Signal de ceder le passage
894           living_street: Strata residential
895           milestone: Petra milliari
896           motorway: Autostrata
897           motorway_junction: Junction de autostrata
898           motorway_link: Via de communication a autostrata
899           passing_place: Loco de passage
900           path: Sentiero
901           pedestrian: Via pro pedones
902           platform: Platteforma
903           primary: Via principal
904           primary_link: Via principal
905           proposed: Strata proponite
906           raceway: Circuito
907           residential: Strata residential
908           rest_area: Area de reposo
909           road: Via
910           secondary: Via secundari
911           secondary_link: Via secundari
912           service: Via de servicio
913           services: Servicios de autostrata
914           speed_camera: Detector de velocitate
915           steps: Scalones
916           stop: Signal de stop
917           street_lamp: Lanterna de strata
918           tertiary: Via tertiari
919           tertiary_link: Via tertiari
920           track: Pista
921           traffic_mirror: Speculo de traffico
922           traffic_signals: Lumines de traffico
923           trailhead: Initio de sentiero
924           trunk: Via national
925           trunk_link: Via national
926           turning_circle: Circulo de giro
927           turning_loop: Bucla de giro
928           unclassified: Via non classificate
929           "yes": Cammino
930         historic:
931           aircraft: Avion historic
932           archaeological_site: Sito archeologic
933           bomb_crater: Crater de bomba historic
934           battlefield: Campo de battalia
935           boundary_stone: Lapide de frontiera
936           building: Edificio historic
937           bunker: Bunker
938           cannon: Cannon historic
939           castle: Castello
940           charcoal_pile: Pila de carbon historic
941           church: Ecclesia
942           city_gate: Porta de citate
943           citywalls: Muro del citate
944           fort: Forte
945           heritage: Sito de patrimonio
946           hollow_way: Cammino cave
947           house: Casa
948           manor: Casa seniorial
949           memorial: Memorial
950           milestone: Petra milliari historic
951           mine: Mina
952           mine_shaft: Puteo de mina
953           monument: Monumento
954           railway: Ferrovia historic
955           roman_road: Via roman
956           ruins: Ruinas
957           rune_stone: Petra runic
958           stone: Petra
959           tomb: Tumba
960           tower: Turre
961           wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
962           wayside_cross: Cruce juxta le via
963           wayside_shrine: Reliquario juxta le via
964           wreck: Naufragio
965           "yes": Sito historic
966         junction:
967           "yes": Intersection
968         landuse:
969           allotments: Jardines familial
970           aquaculture: Aquacultura
971           basin: Bassino
972           brownfield: Terreno industrial subutilisate
973           cemetery: Cemeterio
974           commercial: Area commercial
975           conservation: Area de conservation
976           construction: Area de construction
977           farmland: Terra arabile
978           farmyard: Corte de ferma
979           forest: Foreste
980           garages: Garages
981           grass: Herba
982           greenfield: Terreno sin edificios
983           industrial: Area industrial
984           landfill: Discargatorio
985           meadow: Pastura
986           military: Area militar
987           mine: Mina
988           orchard: Verdiero
989           plant_nursery: Seminario de plantas
990           quarry: Petreria
991           railway: Ferrovia
992           recreation_ground: Area recreative
993           religious: Terreno religiose
994           reservoir: Reservoir
995           reservoir_watershed: Bassino interfluvial
996           residential: Area residential
997           retail: Zona de commercio
998           village_green: Parco de village
999           vineyard: Vinia
1000           "yes": Uso de terreno
1001         leisure:
1002           adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
1003           amusement_arcade: Sala de jocos video
1004           bandstand: Kiosque de musica
1005           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
1006           bird_hide: Observatorio de aves
1007           bleachers: Tribuna
1008           bowling_alley: Pista de bowling
1009           common: Terreno commun
1010           dance: Sala de dansa
1011           dog_park: Parco pro canes
1012           firepit: Focar
1013           fishing: Area de pisca
1014           fitness_centre: Centro de fitness
1015           fitness_station: Gymnasio
1016           garden: Jardin
1017           golf_course: Campo de golf
1018           horse_riding: Centro de equitation
1019           ice_rink: Patinatorio
1020           marina: Porto de yachts
1021           miniature_golf: Minigolf
1022           nature_reserve: Reserva natural
1023           outdoor_seating: Sedias al aere libere
1024           park: Parco
1025           picnic_table: Tabula de picnic
1026           pitch: Campo sportive
1027           playground: Area de jocos
1028           recreation_ground: Terreno de recreation
1029           resort: Centro touristic
1030           sauna: Sauna
1031           slipway: Rampa de barca
1032           sports_centre: Centro sportive
1033           stadium: Stadio
1034           swimming_pool: Piscina
1035           track: Pista de athletismo
1036           water_park: Parco aquatic
1037           "yes": Tempore libere
1038         man_made:
1039           adit: Galeria de mina
1040           advertising: Publicitate
1041           antenna: Antenna
1042           avalanche_protection: Protection contra avalanches
1043           beacon: Fanal
1044           beam: Trabe
1045           beehive: Apiculario
1046           breakwater: Rumpe-undas
1047           bridge: Ponte
1048           bunker_silo: Bunker
1049           cairn: Cairn (cumulo de petras)
1050           chimney: Camino
1051           clearcut: Area deforestate
1052           communications_tower: Turre de communication
1053           crane: Grue
1054           cross: Cruce
1055           dolphin: Poste de ammarrage
1056           dyke: Dica
1057           embankment: Terrapleno
1058           flagpole: Palo de baniera
1059           gasometer: Gasometro
1060           groyne: Rumpeundas
1061           kiln: Furno
1062           lighthouse: Pharo
1063           manhole: Puteo de inspection
1064           mast: Mast
1065           mine: Mina
1066           mineshaft: Puteo de mina
1067           monitoring_station: Station de surveliantia
1068           petroleum_well: Puteo petrolifere
1069           pier: Jectata
1070           pipeline: Tubulatura
1071           pumping_station: Station de pumpage
1072           reservoir_covered: Bassino coperte
1073           silo: Silo
1074           snow_cannon: Cannon de nive
1075           snow_fence: Barriera a nive
1076           storage_tank: Cisterna de immagazinage
1077           street_cabinet: Armario de servicios
1078           surveillance: Surveliantia
1079           telescope: Telescopio
1080           tower: Turre
1081           utility_pole: Palo de transmission
1082           wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
1083           watermill: Molino de aqua
1084           water_tap: Tappo de aqua
1085           water_tower: Turre de aqua
1086           water_well: Puteo
1087           water_works: Tractamento de aqua
1088           windmill: Molino de vento
1089           works: Fabrica
1090           "yes": Artificial
1091         military:
1092           airfield: Aerodromo militar
1093           barracks: Barracas
1094           bunker: Bunker
1095           checkpoint: Puncto de controlo
1096           trench: Trenchea
1097           "yes": Militar
1098         mountain_pass:
1099           "yes": Passo de montania
1100         natural:
1101           atoll: Atollo
1102           bare_rock: Rocca nude
1103           bay: Baia
1104           beach: Plagia
1105           cape: Capo
1106           cave_entrance: Entrata de caverna
1107           cliff: Precipitio
1108           coastline: Litoral
1109           crater: Crater
1110           dune: Duna
1111           fell: Montania
1112           fjord: Fiord
1113           forest: Foreste
1114           geyser: Geyser
1115           glacier: Glaciero
1116           grassland: Prato
1117           heath: Landa
1118           hill: Collina
1119           hot_spring: Fonte thermal
1120           island: Insula
1121           isthmus: Isthmo
1122           land: Terra
1123           marsh: Palude
1124           moor: Landa
1125           mud: Fango
1126           peak: Picco
1127           peninsula: Peninsula
1128           point: Puncto
1129           reef: Scolio
1130           ridge: Cresta
1131           rock: Rocca
1132           saddle: Sella
1133           sand: Sablo
1134           scree: Detrito cadite
1135           scrub: Arbusto
1136           shingle: Silice
1137           spring: Fontana
1138           stone: Petra
1139           strait: Stricto
1140           tree: Arbore
1141           tree_row: Fila de arbores
1142           tundra: Tundra
1143           valley: Vallea
1144           volcano: Vulcano
1145           water: Aqua
1146           wetland: Terra humide
1147           wood: Bosco
1148           "yes": Elemento natural
1149         office:
1150           accountant: Contabile
1151           administrative: Administration
1152           advertising_agency: Agentia publicitari
1153           architect: Architecto
1154           association: Association
1155           company: Compania
1156           diplomatic: Officio diplomatic
1157           educational_institution: Institution educative
1158           employment_agency: Agentia de empleo
1159           energy_supplier: Officio de fornitor de energia
1160           estate_agent: Agentia immobiliari
1161           financial: Officio financiari
1162           government: Officio governamental
1163           insurance: Officio de assecurantia
1164           it: Officio informatic
1165           lawyer: Advocato
1166           logistics: Officio logistic
1167           newspaper: Officio de jornal
1168           ngo: Officio de un ONG
1169           notary: Notario
1170           religion: Officio religiose
1171           research: Officio de recerca
1172           tax_advisor: Consiliero fiscal
1173           telecommunication: Officio de telecommunication
1174           travel_agent: Agentia de viages
1175           "yes": Officio
1176         place:
1177           allotments: Jardines familial
1178           archipelago: Archipelago
1179           city: Citate
1180           city_block: Bloco urban
1181           country: Pais
1182           county: Contato
1183           farm: Ferma
1184           hamlet: Vico
1185           house: Casa
1186           houses: Casas
1187           island: Insula
1188           islet: Insuletta
1189           isolated_dwelling: Habitation isolate
1190           locality: Localitate
1191           municipality: Municipalitate
1192           neighbourhood: Quartiero
1193           plot: Lot de terreno
1194           postcode: Codice postal
1195           quarter: Quartiero
1196           region: Region
1197           sea: Mar
1198           square: Placia
1199           state: Stato
1200           subdivision: Subdivision
1201           suburb: Suburbio
1202           town: Urbe
1203           village: Village
1204           "yes": Loco
1205         railway:
1206           abandoned: Ferrovia abandonate
1207           buffer_stop: Guardacolpos
1208           construction: Ferrovia in construction
1209           disused: Ferrovia in disuso
1210           funicular: Ferrovia funicular
1211           halt: Halto de traino
1212           junction: Junction ferroviari
1213           level_crossing: Passage a nivello
1214           light_rail: Metro legier
1215           miniature: Ferrovia in miniatura
1216           monorail: Monorail
1217           narrow_gauge: Ferrovia stricte
1218           platform: Platteforma ferroviari
1219           preserved: Ferrovia preservate
1220           proposed: Ferrovia proponite
1221           rail: Rail
1222           spur: Ramification de ferrovia
1223           station: Station ferroviari
1224           stop: Halto ferroviari
1225           subway: Metro
1226           subway_entrance: Entrata al metro
1227           switch: Agulia
1228           tram: Tramvia
1229           tram_stop: Halto de tram
1230           turntable: Placa tornante
1231           yard: Station de manovras
1232         shop:
1233           agrarian: Magazin agricole
1234           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
1235           antiques: Antiquitates
1236           appliance: Magazin de electrodomesticos
1237           art: Magazin de arte
1238           baby_goods: Articulos pro neonatos
1239           bag: Magazin de saccos
1240           bakery: Paneteria
1241           bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
1242           beauty: Salon de beltate
1243           bed: Productos pro le lecto
1244           beverages: Boteca de bibitas
1245           bicycle: Magazin de bicyclettas
1246           bookmaker: Agente de sponsiones
1247           books: Libreria
1248           boutique: Boutique
1249           butcher: Macelleria
1250           car: Magazin de automobiles
1251           car_parts: Partes de automobiles
1252           car_repair: Reparation de automobiles
1253           carpet: Magazin de tapetes
1254           charity: Magazin de beneficentia
1255           cheese: Magazin de caseos
1256           chemist: Pharmacia
1257           chocolate: Chocolateria
1258           clothes: Magazin de vestimentos
1259           coffee: Magazin de caffe
1260           computer: Magazin de computatores
1261           confectionery: Confecteria
1262           convenience: Magazin de quartiero
1263           copyshop: Centro de photocopias
1264           cosmetics: Boteca de cosmetica
1265           craft: Magazin de artisanato
1266           curtain: Magazin de cortinas
1267           dairy: Lacteria
1268           deli: Boteca de delicatessas fin
1269           department_store: Grande magazin
1270           discount: Boteca de disconto
1271           doityourself: Magazin de bricolage
1272           dry_cleaning: Lavanderia a sic
1273           e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
1274           electronics: Boteca de electronica
1275           erotic: Boteca erotic
1276           estate_agent: Agentia immobiliari
1277           fabric: Magazin de texitos
1278           farm: Magazin agricole
1279           fashion: Boteca de moda
1280           fishing: Magazin pro le pisca
1281           florist: Florista
1282           food: Magazin de alimentation
1283           frame: Magazin de quadros
1284           funeral_directors: Directores de pompas funebre
1285           furniture: Magazin de mobiles
1286           garden_centre: Jardineria
1287           gas: Magazin de gas
1288           general: Magazin general
1289           gift: Boteca de donos
1290           greengrocer: Verdurero
1291           grocery: Specieria
1292           hairdresser: Perruccheria
1293           hardware: Quincalieria
1294           health_food: Magazin de alimentos natural
1295           hearing_aids: Apparatos de correction auditive
1296           herbalist: Herboristeria
1297           hifi: Magazin Hi-Fi
1298           houseware: Magazin de articulos domestic
1299           ice_cream: Boteca de gelatos
1300           interior_decoration: Decoration interior
1301           jewelry: Joieleria
1302           kiosk: Kiosque
1303           kitchen: Magazin de cocina
1304           laundry: Lavanderia
1305           locksmith: Serratureria
1306           lottery: Lotteria
1307           mall: Galeria mercante
1308           massage: Massage
1309           medical_supply: Magazin de articulos medic
1310           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
1311           money_lender: Prestator de moneta
1312           motorcycle: Magazin de motocyclos
1313           motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
1314           music: Magazin de musica
1315           musical_instrument: Instrumentos musical
1316           newsagent: Venditor de jornales
1317           nutrition_supplements: Supplementos nutritional
1318           optician: Optico
1319           organic: Boteca de alimentos organic
1320           outdoor: Magazin de sport al aere libere
1321           paint: Magazin de colores
1322           pastry: Pastisseria
1323           pawnbroker: Prestator sur pignore
1324           perfumery: Perfumeria
1325           pet: Boteca de animales
1326           pet_grooming: Cura de animales domestic
1327           photo: Magazin de photographia
1328           seafood: Fructos de mar
1329           second_hand: Magazin de secunde mano
1330           sewing: Boteca de sutura
1331           shoes: Scarperia
1332           sports: Magazin de sport
1333           stationery: Papireria
1334           storage_rental: Location de immagazinage
1335           supermarket: Supermercato
1336           tailor: Sartor
1337           tattoo: Studio de tatuage
1338           tea: Boteca de the
1339           ticket: Billeteria
1340           tobacco: Tabacheria
1341           toys: Magazin de joculos
1342           travel_agency: Agentia de viages
1343           tyres: Magazin de pneus
1344           vacant: Magazin vacante
1345           variety_store: Magazin a precio unic
1346           video: Magazin de video
1347           video_games: Magazin de jocos video
1348           wholesale: Magazin de commercio in grosso
1349           wine: Magazin de vinos
1350           "yes": Boteca
1351         tourism:
1352           alpine_hut: Cabana alpin
1353           apartment: Appartamento de vacantias
1354           artwork: Obra de arte
1355           attraction: Attraction
1356           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1357           cabin: Cabana pro touristas
1358           camp_pitch: Terreno de camping
1359           camp_site: Terreno de camping
1360           caravan_site: Terreno pro caravanas
1361           chalet: Chalet
1362           gallery: Galeria
1363           guest_house: Albergo
1364           hostel: Albergo
1365           hotel: Hotel
1366           information: Information
1367           motel: Motel
1368           museum: Museo
1369           picnic_site: Loco de picnic
1370           theme_park: Parco de attractiones
1371           viewpoint: Puncto de vista
1372           wilderness_hut: Cabana in area natural
1373           zoo: Jardin zoologic
1374         tunnel:
1375           building_passage: Passage sub edificio
1376           culvert: Tubo de aqua subterranee
1377           "yes": Tunnel
1378         waterway:
1379           artificial: Via aquatic artificial
1380           boatyard: Cantier naval
1381           canal: Canal
1382           dam: Dica
1383           derelict_canal: Canal abandonate
1384           ditch: Fossato
1385           dock: Dock
1386           drain: Aquiero
1387           lock: Esclusa
1388           lock_gate: Porta de esclusa
1389           mooring: Ammarrage
1390           rapids: Rapidos
1391           river: Fluvio/Riviera
1392           stream: Rivo
1393           wadi: Wadi
1394           waterfall: Cascada
1395           weir: Barrage
1396           "yes": Curso de aqua
1397       admin_levels:
1398         level2: Frontiera de pais
1399         level3: Frontiera de region
1400         level4: Frontiera de stato
1401         level5: Frontiera de region
1402         level6: Frontiera de contato
1403         level7: Frontiera de municipio
1404         level8: Limite de citate
1405         level9: Limite de village
1406         level10: Limite de suburbio
1407         level11: Frontiera de quartiero
1408       types:
1409         cities: Citates
1410         towns: Villages
1411         places: Locos
1412     results:
1413       no_results: Nulle resultato trovate
1414       more_results: Plus resultatos
1415   issues:
1416     index:
1417       title: Problemas
1418       select_status: Selige stato
1419       select_type: Selige typo
1420       select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
1421       reported_user: Usator reportate
1422       not_updated: Non actualisate
1423       search: Recerca
1424       search_guidance: 'Cercar problemas:'
1425       user_not_found: Usator non existe
1426       issues_not_found: Nulle tal problema trovate
1427       status: Stato
1428       reports: Reportos
1429       last_updated: Ultime actualisation
1430       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1431       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1432       link_to_reports: Vider reportos
1433       reports_count:
1434         one: 1 reporto
1435         other: '%{count} reportos'
1436       reported_item: Objecto reportate
1437       states:
1438         ignored: Ignorate
1439         open: Aperte
1440         resolved: Resolvite
1441     show:
1442       title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
1443       reports:
1444         zero: Nulle reporto
1445         one: 1 reporto
1446         other: '%{count} reportos'
1447       report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
1448       last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
1449       last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
1450       resolve: Resolver
1451       ignore: Ignorar
1452       reopen: Reaperir
1453       reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
1454       read_reports: Leger reportos
1455       new_reports: Nove reportos
1456       other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
1457       no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
1458       comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
1459     resolve:
1460       resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
1461     ignore:
1462       ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
1463     reopen:
1464       reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
1465     comments:
1466       comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
1467       reassign_param: Reassignar problema?
1468     reports:
1469       reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
1470     helper:
1471       reportable_title:
1472         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1473         note: 'Nota #%{note_id}'
1474   issue_comments:
1475     create:
1476       comment_created: Tu commento ha essite create
1477       issue_reassigned: Tu commento ha essite create e le reporto de problema ha essite
1478         reassignate
1479   reports:
1480     new:
1481       title_html: Reportar %{link}
1482       missing_params: Impossibile crear un nove reporto
1483       disclaimer:
1484         intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
1485           te que:'
1486         not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
1487         unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
1488           de altere membros del communitate
1489         resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
1490           in question
1491       categories:
1492         diary_entry:
1493           spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
1494           offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
1495           threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
1496           other_label: Altere
1497         diary_comment:
1498           spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
1499           offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
1500           threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
1501           other_label: Altere
1502         user:
1503           spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
1504           offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
1505           threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
1506           vandal_label: Iste usator es un vandalo
1507           other_label: Altere
1508         note:
1509           spam_label: Iste nota es spam
1510           personal_label: Iste nota contine datos personal
1511           abusive_label: Iste nota es injuriose
1512           other_label: Altere
1513     create:
1514       successful_report: Tu reporto ha essite registrate
1515       provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
1516   layouts:
1517     logo:
1518       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1519     home: Vader al position de initio
1520     logout: Clauder session
1521     log_in: Aperir session
1522     sign_up: Crear conto
1523     start_mapping: Comenciar a cartographiar
1524     edit: Modificar
1525     history: Historia
1526     export: Exportar
1527     issues: Problemas
1528     data: Datos
1529     export_data: Exportar datos
1530     gps_traces: Tracias GPS
1531     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
1532     user_diaries: Diarios de usatores
1533     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
1534     edit_with: Modificar con %{editor}
1535     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
1536     intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
1537     intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
1538       de usar sub un licentia aperte.
1539     intro_2_create_account: Crea un conto de usator
1540     hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
1541       %{bytemark} e altere %{partners}.
1542     partners_ucl: UCL
1543     partners_fastly: Fastly
1544     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1545     partners_partners: partners
1546     tou: Conditiones de uso
1547     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
1548       a operationes de mantenentia essential.
1549     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
1550       lectura durante le execution de mantenentia essential.
1551     donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
1552     help: Adjuta
1553     about: A proposito
1554     copyright: Derectos de autor
1555     communities: Communitates
1556     community: Communitate
1557     community_blogs: Blogs del communitate
1558     community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
1559     make_a_donation:
1560       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
1561       text: Facer un donation
1562     learn_more: Leger plus
1563     more: Plus
1564   user_mailer:
1565     diary_comment_notification:
1566       subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
1567       hi: Salute %{to_user},
1568       header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
1569         con le subjecto %{subject}:'
1570       header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
1571         con le subjecto %{subject}:'
1572       footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
1573         o inviar un message al autor a %{replyurl}
1574       footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
1575         sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
1576     message_notification:
1577       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1578       hi: Salute %{to_user},
1579       header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
1580         %{subject}:'
1581       header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
1582         subjecto %{subject}:'
1583       footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
1584         al autor sur %{replyurl}
1585       footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
1586         message al autor a %{replyurl}
1587     friendship_notification:
1588       hi: Salute %{to_user},
1589       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
1590       had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
1591       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1592       see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
1593       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1594       befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
1595     gpx_description:
1596       description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1597         %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
1598       description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
1599         %{trace_description} e sin etiquettas
1600     gpx_failure:
1601       hi: Salute %{to_user},
1602       failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
1603       more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
1604         evitar lo se trova sur %{url}.
1605       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
1606       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
1607     gpx_success:
1608       hi: Salute %{to_user},
1609       loaded_successfully:
1610         one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de 1
1611           puncto.
1612         other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
1613           %{possible_points} punctos.
1614       subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
1615     signup_confirm:
1616       subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
1617       greeting: Bon die!
1618       created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
1619       confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
1620         de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
1621         pro confirmar tu conto:'
1622       welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
1623         supplementari pro adjutar te a comenciar.
1624     email_confirm:
1625       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
1626       greeting: Salute,
1627       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
1628         in %{server_url} a %{new_address}.
1629       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
1630         confirmar le alteration.
1631     lost_password:
1632       subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
1633       greeting: Salute,
1634       hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
1635         conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
1636       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
1637         reinitialisar tu contrasigno.
1638     note_comment_notification:
1639       anonymous: Un usator anonyme
1640       greeting: Salute,
1641       commented:
1642         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
1643         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
1644           interessa'
1645         your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
1646           in le vicinitate de %{place}.'
1647         your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
1648           carta in le vicinitate de %{place}.'
1649         commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1650           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1651         commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
1652           que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1653       closed:
1654         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
1655         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
1656         your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1657           de %{place}.'
1658         your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
1659           de %{place}.'
1660         commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
1661           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1662         commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
1663           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1664       reopened:
1665         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
1666         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
1667         your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
1668           de %{place}.'
1669         your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
1670           vicinitate de %{place}.'
1671         commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
1672           Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1673         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
1674           commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
1675       details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1676       details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
1677     changeset_comment_notification:
1678       hi: Salute %{to_user},
1679       greeting: Salute,
1680       commented:
1681         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
1682           de modificationes'
1683         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
1684           que te interessa'
1685         your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
1686           modificationes'
1687         your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
1688           de modificationes'
1689         commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
1690           que tu observa, create per %{changeset_author}'
1691         commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
1692           de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
1693         partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
1694         partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
1695         partial_changeset_without_comment: sin commento
1696       details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
1697         %{url}.
1698       details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
1699         a %{url}.
1700       unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1701         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1702       unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
1703         visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
1704   confirmations:
1705     confirm:
1706       heading: Verifica tu e-mail!
1707       introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
1708       introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
1709         e tu potera comenciar a cartographiar.
1710       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
1711         conto.
1712       button: Confirmar
1713       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1714       already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
1715       unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1716       resend_html: Si tu vole que nos te reinvia le e-mail de confirmation, %{reconfirm_link}.
1717       click_here: clicca hic
1718     confirm_resend:
1719       failure: Usator %{name} non trovate.
1720     confirm_email:
1721       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1722       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
1723         adresse de e-mail.
1724       button: Confirmar
1725       success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
1726       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
1727       unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
1728     resend_success_flash:
1729       confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
1730         vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
1731       whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
1732         alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
1733         de confirmation.
1734   messages:
1735     inbox:
1736       title: Cassa de entrata
1737       my_inbox: Mi cassa de entrata
1738       my_outbox: Mi cassa de exito
1739       messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
1740       new_messages:
1741         one: '%{count} nove message'
1742         other: '%{count} nove messages'
1743       old_messages:
1744         one: '%{count} ancian message'
1745         other: '%{count} ancian messages'
1746       from: De
1747       subject: Subjecto
1748       date: Data
1749       no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
1750         %{people_mapping_nearby_link}?
1751       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1752     message_summary:
1753       unread_button: Marcar como non legite
1754       read_button: Marcar como legite
1755       reply_button: Responder
1756       destroy_button: Deler
1757     new:
1758       title: Inviar message
1759       send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
1760       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
1761     create:
1762       message_sent: Message inviate
1763       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
1764         un momento ante de tentar inviar alteres.
1765     no_such_message:
1766       title: Message non existe
1767       heading: Message non existe
1768       body: Non existe un message con iste ID.
1769     outbox:
1770       title: Cassa de exito
1771       my_inbox: Mi cassa de entrata
1772       my_outbox: Mi cassa de exito
1773       messages:
1774         one: Tu ha %{count} message inviate
1775         other: Tu ha %{count} messages inviate
1776       to: A
1777       subject: Subjecto
1778       date: Data
1779       no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
1780         alcun %{people_mapping_nearby_link}?
1781       people_mapping_nearby: cartographos vicin
1782     reply:
1783       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
1784         responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
1785         como le usator correcte pro poter responder.
1786     show:
1787       title: Leger message
1788       reply_button: Responder
1789       unread_button: Marcar como non legite
1790       destroy_button: Deler
1791       back: Retornar
1792       wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
1793         non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
1794         le usator correcte pro poter leger lo.
1795     sent_message_summary:
1796       destroy_button: Deler
1797     mark:
1798       as_read: Message marcate como legite
1799       as_unread: Message marcate como non legite
1800     destroy:
1801       destroyed: Message delite
1802   passwords:
1803     lost_password:
1804       title: Contrasigno perdite
1805       heading: Contrasigno oblidate?
1806       email address: 'Adresse de e-mail:'
1807       new password button: Reinitialisar contrasigno
1808       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
1809         inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1810       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
1811         un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
1812       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1813     reset_password:
1814       title: Reinitialisar contrasigno
1815       heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
1816       reset: Reinitialisar contrasigno
1817       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1818       flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
1819   preferences:
1820     show:
1821       title: Mi preferentias
1822       preferred_editor: Editor preferite
1823       preferred_languages: Linguas preferite
1824       edit_preferences: Modificar preferentias
1825     edit:
1826       title: Modificar preferentias
1827       save: Actualisar preferentias
1828       cancel: Cancellar
1829     update:
1830       failure: Non poteva actualisar le preferentias.
1831     update_success_flash:
1832       message: Preferentias actualisate.
1833   profiles:
1834     edit:
1835       title: Modificar profilo
1836       save: Actualisar profilo
1837       cancel: Cancellar
1838       image: Imagine
1839       gravatar:
1840         gravatar: Usar Gravatar
1841         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1842         what_is_gravatar: Que es Gravatar?
1843         disabled: Gravatar ha essite disactivate.
1844         enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
1845       new image: Adder un imagine
1846       keep image: Retener le imagine actual
1847       delete image: Remover le imagine actual
1848       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1849       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1850       home location: Position de origine
1851       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1852       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
1853         super le carta?
1854     update:
1855       success: Profilo actualisate.
1856       failure: Non poteva actualisar le profilo.
1857   sessions:
1858     new:
1859       title: Aperir session
1860       heading: Aperir session
1861       email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
1862       password: 'Contrasigno:'
1863       openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
1864       remember: Memorar me
1865       lost password link: Contrasigno perdite?
1866       login_button: Aperir session
1867       register now: Registrar ora
1868       with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
1869       no account: Non ha un conto?
1870       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1871       openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
1872       auth_providers:
1873         openid:
1874           title: Aperir session con OpenID
1875           alt: Aperir session con un URL de OpenID
1876         google:
1877           title: Aperir session con Google
1878           alt: Aperir session con un OpenID de Google
1879         facebook:
1880           title: Aperir session con Facebook
1881           alt: Aperir session con un conto de Facebook
1882         windowslive:
1883           title: Aperir session con Windows Live
1884           alt: Aperir session con un conto de Windows Live
1885         github:
1886           title: Aperir session con GitHub
1887           alt: Aperir session con un conto de GitHub
1888         wikipedia:
1889           title: Aperir session con Wikipedia
1890           alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
1891         wordpress:
1892           title: Aperir session con WordPress
1893           alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
1894         aol:
1895           title: Aperir session con AOL
1896           alt: Aperir session con un OpenID de AOL
1897     destroy:
1898       title: Clauder session
1899       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1900       logout_button: Clauder session
1901     suspended_flash:
1902       suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate suspecte.
1903       contact_support_html: Per favor contacta %{support_link} si tu vole discuter
1904         isto.
1905       support: assistentia
1906   shared:
1907     markdown_help:
1908       heading_html: Interpretate con %{kramdown_link}
1909       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
1910       kramdown: kramdown
1911       headings: Titulos
1912       heading: Titulo
1913       subheading: Subtitulo
1914       unordered: Lista non ordinate
1915       ordered: Lista ordinate
1916       first: Prime elemento
1917       second: Secunde elemento
1918       link: Ligamine
1919       text: Texto
1920       image: Imagine
1921       alt: Texto alternative
1922       url: URL
1923     richtext_field:
1924       edit: Modificar
1925       preview: Previsualisar
1926   site:
1927     about:
1928       next: Sequente
1929       copyright_html: <span>&copy;</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
1930       used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
1931         mobile e dispositivos physic'
1932       lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
1933         contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
1934         e multo plus, in tote le mundo.
1935       local_knowledge_title: Cognoscentia local
1936       local_knowledge_html: |-
1937         OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
1938         imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
1939         es accurate e actual.
1940       community_driven_title: Dirigite per le communitate
1941       community_driven_html: |-
1942         Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
1943         Pro apprender plus sur le communitate, vide
1944         le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
1945         le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
1946         le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
1947         e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
1948       open_data_title: Datos aperte
1949       open_data_html: |-
1950         OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
1951         Licentia</a> pro detalios.
1952       legal_title: Juridic
1953       legal_1_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
1954         per le  \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
1955         (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
1956         OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
1957         de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
1958         de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
1959         de confidentialitate</a>."
1960       legal_2_html: "<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta OSMF</a>
1961         \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap,
1962         le logotypo de lupa e \"State of the Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1963         commercial registrate del OSMF</a>."
1964       partners_title: Partners
1965     copyright:
1966       foreign:
1967         title: A proposito de iste traduction
1968         html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
1969           le pagina in anglese prevalera.
1970         english_link: le original in anglese
1971       native:
1972         title: A proposito de iste pagina
1973         html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
1974           pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
1975           sur copyright e %{mapping_link}.
1976         native_link: version in interlingua
1977         mapping_link: comenciar le cartographia
1978       legal_babble:
1979         title_html: Copyright e Licentia
1980         intro_1_html: |-
1981           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
1982           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1983           Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
1984           href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1985         intro_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre
1986           datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su contributores.
1987           Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer le resultato solmente
1988           sub le mesme licentia. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
1989           juridic</a> complete explica vostre derectos e responsabilitates.
1990         intro_3_1_html: Nostre documentation es publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1991           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1992         credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
1993         credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
1994           le sequente duo cosas:'
1995         credit_2_1_html: |-
1996           <ul>
1997             <li>Dar credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto de autor.</li>
1998             <li>Render clar que le datos es disponibile sub Open Database License.</li>
1999           </ul>
2000         credit_3_1_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
2001           sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
2002           Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
2003           derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
2004           imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
2005           se trova in le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directivas
2006           de attribution</a>.
2007         credit_4_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
2008           License, tu pote ligar a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste
2009           pagina de derecto de autor</a>. Alternativemente, e obligatorimente si tu
2010           distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar le licentia(s) e ligar
2011           directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication in le qual le
2012           ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que tu
2013           dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente iste adresse complete
2014           in loco del parola &lsquo;OpenStreetMap&rsquo;) e a opendatacommons.org.
2015           In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
2016         attribution_example:
2017           alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
2018           title: Exemplo de recognoscentia
2019         more_title_html: Pro saper plus
2020         more_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e sur como citar correctemente
2021           lor fonte, in le <a href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia
2022           OSMF</a>.
2023         more_2_html: |-
2024           Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
2025           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
2026           e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
2027         contributors_title_html: Nostre contributores
2028         contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
2029           include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
2030           e de altere fontes, inter le quales:'
2031         contributors_at_html: '<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate
2032           de Vienna</a> licentiate sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2033           BY</a>, <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2034           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sub <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2035           BY AT con emendamentos</a>).'
2036         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Incorpora o disveloppate
2037           usante Limites Administrative &copy; <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2038           Australia</a> publicate per le Commonwealth de Australia sub licentia <a
2039           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution
2040           4.0 International (CC BY 4.0)</a>.'
2041         contributors_ca_html: |-
2042           <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
2043              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2044              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2045              Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
2046              Statistics Canada).
2047         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
2048           de datos topographic del Inspection National del Territorio de Finlandia
2049           e de altere insimules de datos, sub le <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licentia
2050           NLSFI</a>.'
2051         contributors_fr_html: |-
2052           <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
2053              Direction Générale des Impôts.
2054         contributors_nl_html: '<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos &copy;
2055           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2056         contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
2057           de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
2058           pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2059           BY 4.0</a>.'
2060         contributors_si_html: |-
2061           <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
2062           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
2063           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
2064           (information public de Slovenia).
2065         contributors_es_html: '<strong>Espania</strong>: Contine datos proveniente
2066           del Instituto Geographic National (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2067           e del Systema Cartographic National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2068           licentiate pro su reutilisation sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2069           BY 4.0</a>.'
2070         contributors_za_html: |-
2071           <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
2072              <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2073              National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
2074         contributors_gb_html: |-
2075           <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
2076           Survey &copy; copyright del Corona e derecto de base de datos
2077           2010-23.
2078         contributors_footer_1_html: |-
2079           Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
2080           pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
2081           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
2082           de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
2083         contributors_footer_2_html: |2-
2084             Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
2085             original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
2086             accepta alcun responsabilitate.
2087         infringement_title_html: Violation de copyright
2088         infringement_1_html: |2-
2089             Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
2090             fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
2091             sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
2092         infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
2093           inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
2094           per favor consulta nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedura
2095           de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
2096           in linea</a>.
2097         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
2098         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
2099           Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
2100           sur le uso de iste marcas, vide nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
2101           sur le marcas registrate</a>.
2102     index:
2103       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
2104         JavaScript.
2105       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
2106       permalink: Permaligamine
2107       shortlink: Ligamine curte
2108       createnote: Adder un nota
2109       license:
2110         copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
2111       remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
2112         e que le plug-in de controlo remote es activate
2113     edit:
2114       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
2115       not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
2116         lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
2117       user_page_link: pagina de usator
2118       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
2119       id_not_configured: iD non ha essite configurate
2120       no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
2121         iste functionalitate.
2122     export:
2123       title: Exportar
2124       area_to_export: Area a exportar
2125       manually_select: Seliger manualmente un altere area
2126       format_to_export: Formato de exportation
2127       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
2128       map_image: Imagine de carta (monstra le strato standard)
2129       embeddable_html: HTML incorporabile
2130       licence: Licentia
2131       licence_details_html: Le datos de OpenStreetMap data es sub licentia %{odbl_link}
2132         (ODbL).
2133       odbl: Licentia de base de datos aperte de Open Data Commons
2134       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2135       too_large:
2136         advice: 'Si iste exportation falle, considera usar un del fontes listate hic
2137           infra:'
2138         body: 'Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap.
2139           Per favor face zoom avante, o selige un area minor, o usa un del sequente
2140           fontes pro discargamento de datos in massa:'
2141         planet:
2142           title: Planeta OSM
2143           description: Copias regularmente actualisate del base de datos complete
2144             de OpenStreetMap
2145         overpass:
2146           title: Overpass API
2147           description: Discargar iste quadro delimitator ab un replica del base de
2148             datos de OpenStreetMap
2149         geofabrik:
2150           title: Discargamentos de Geofabrik
2151           description: Extractos regularmente actualisate de continentes, paises,
2152             e citates seligite
2153         other:
2154           title: Altere fontes
2155           description: Fontes additional listate in le wiki de OpenStreetMap
2156       options: Optiones
2157       format: 'Formato:'
2158       scale: Scala
2159       max: max
2160       image_size: 'Dimension del imagine:'
2161       zoom: Zoom
2162       add_marker: Adder un marcator al carta
2163       latitude: 'Lat:'
2164       longitude: 'Lon:'
2165       output: Resultato
2166       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
2167       export_button: Exportar
2168     fixthemap:
2169       title: Reportar un problema / Corriger le carta
2170       how_to_help:
2171         title: Como adjutar
2172         join_the_community:
2173           title: Adherer al communitate
2174           explanation_html: Si tu ha trovate un problema con nostre datos cartographic,
2175             per exemplo si il manca un cammino o tu adresse, lo melior es inscriber
2176             te a OpenStreetMap e adder o reparar le datos tu mesme.
2177         add_a_note:
2178           instructions_html: Clicca simplemente sur <a class='icon note'></a> o sur
2179             le mesme icone in le quadro del carta. Un marcator essera addite al carta,
2180             que tu pote displaciar trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois
2181             clicca sur Salveguardar, e altere cartographos lo investigara.
2182       other_concerns:
2183         title: Altere preoccupationes
2184         concerns_html: Si tu ha preoccupationes concernente le maniera in que nostre
2185           datos es usate o sur le contento, per favor consulta nostre %{copyright_link}
2186           pro plus information juridic o contacta le %{working_group_link} appropriate.
2187         copyright: pagina de derecto de autor
2188         working_group: Gruppo de labor del Fundation OSM
2189         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2190     help:
2191       title: Obtener adjuta
2192       introduction: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender a cognoscer le
2193         projecto, pro poner e responder a questiones e pro discuter e documentar le
2194         subjectos de cartographia in collaboration con alteres.
2195       welcome:
2196         url: /welcome
2197         title: Benvenite a OpenStreetMap
2198         description: Comencia con iste guida rapide sur le fundamentos de OpenStreetMap.
2199       beginners_guide:
2200         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ia:Beginners%27_guide
2201         title: Guida pro comenciantes
2202         description: Guida pro comenciantes, mantenite per le communitate.
2203       help:
2204         title: Foro de adjuta
2205         description: Pone un question o cerca responsas sur le sito de questiones
2206           e responsas de OpenStreetMap.
2207       mailing_lists:
2208         title: Listas de diffusion
2209         description: Pone un question o discute cosas interessante sur un varietate
2210           de listas de diffusion thematic o regional.
2211       community:
2212         title: Foro del communitate
2213         description: Un sito commun de conversation sur OpenStreetMap.
2214       irc:
2215         title: IRC
2216         description: Conversation interactive in multe linguas differente e sur multe
2217           themas.
2218       switch2osm:
2219         title: switch2osm
2220         description: Adjuta pro companias e organisationes qui vole migrar a cartas
2221           e altere servicios a base de OpenStreetMap.
2222       welcomemat:
2223         title: Pro organisationes
2224         description: Es tu con un organisation que face planos pro OpenStreetMap?
2225           Trova lo que tu debe saper sur le Matta de Benvenita.
2226       wiki:
2227         title: Wiki OpenStreetMap
2228         description: Percurre le wiki pro le documentation in detalio de OpenStreetMap.
2229     potlatch:
2230       removed: Tu ha le editor predefinite de OpenStreetMap fixate como Potlatch.
2231         Post que Adobe Flash ha essite retirate, Potlatch non plus pote esser usate
2232         in un navigator web.
2233       desktop_application_html: Tu pote sempre usar Potlatch per %{download_link}.
2234       download: discargar le application scriptorio pro Mac e Windows
2235       download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2236       id_editor_html: Alternativemente, tu pote fixar le editor predefinite a iD,
2237         le qual functiona in tu navigator web como Potlatch lo faceva antea. %{change_preferences_link}
2238       change_preferences: Cambia tu preferentias hic
2239     any_questions:
2240       title: Questiones?
2241       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha plure ressources pro apprender sur le projecto,
2242         poner e responder a questiones, e discuter e documentar collaborativemente
2243         le topicos carthographic. %{help_link}. Es tu con un organisation que face
2244         planos pro OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2245       get_help_here: Obtene adjuta hic
2246       welcome_mat: Discoperi le Tapete de benvenita
2247       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2248     sidebar:
2249       search_results: Resultatos del recerca
2250       close: Clauder
2251     search:
2252       search: Cercar
2253       get_directions: Obtener itinerario
2254       get_directions_title: Indicar le cammino inter duo punctos
2255       from: De
2256       to: A
2257       where_am_i: Ubi es isto?
2258       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
2259       submit_text: Va
2260       reverse_directions_text: Inverter le itinerario
2261     key:
2262       table:
2263         entry:
2264           motorway: Autostrata
2265           main_road: Strata principal
2266           trunk: Via national
2267           primary: Via primari
2268           secondary: Via secundari
2269           unclassified: Via non classificate
2270           track: Pista
2271           bridleway: Sentiero pro cavallos
2272           cycleway: Via cyclabile
2273           cycleway_national: Pista cyclabile national
2274           cycleway_regional: Pista cyclabile regional
2275           cycleway_local: Pista cyclabile local
2276           footway: Sentiero pro pedones
2277           rail: Ferrovia
2278           subway: Metro
2279           tram:
2280           - Ferrovia legier
2281           - tram
2282           cable:
2283           - Telepherico
2284           - Telesedia
2285           runway:
2286           - Pista de aeroporto
2287           - via de circulation pro aviones
2288           apron:
2289           - Platteforma pro aviones
2290           - terminal
2291           admin: Limite administrative
2292           forest: Foreste
2293           wood: Bosco
2294           golf: Percurso de golf
2295           park: Parco
2296           resident: Area residential
2297           common:
2298           - Commun
2299           - prato
2300           - jardin
2301           retail: Zona de commercio al detalio
2302           industrial: Area industrial
2303           commercial: Area commercial
2304           heathland: Landa
2305           lake:
2306           - Laco
2307           - bassino
2308           farm: Ferma
2309           brownfield: Terra in reposo
2310           cemetery: Cemeterio
2311           allotments: Jardines familial
2312           pitch: Campo de sport
2313           centre: Centro de sport
2314           reserve: Reserva natural
2315           military: Area militar
2316           school:
2317           - Schola
2318           - universitate
2319           building: Edificio significante
2320           station: Station ferroviari
2321           summit:
2322           - Summitate
2323           - picco
2324           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
2325           bridge: Bordo nigre = ponte
2326           private: Accesso private
2327           destination: Traffico local
2328           construction: Vias in construction
2329           bicycle_shop: Magazin de bicyclettas
2330           bicycle_parking: Parcamento de bicyclettas
2331           toilets: Toilettes
2332     welcome:
2333       title: Benvenite!
2334       introduction: Bevenite a OpenStreetMap, le carta libere e modificabile del mundo.
2335         Ora que tu te ha inscribite, tu es preste a comenciar a cartographiar. Ecce
2336         un guida curte con le cosas le plus importante a saper.
2337       whats_on_the_map:
2338         title: Que es sur le carta?
2339         on_the_map_html: OpenStreetMap es un loco pro cartographar cosas %{real_and_current};
2340           illo include milliones de edificios, stratas e altere detalios sur locos.
2341           Tu pote cartographar qualcunque cosa del mundo real que te interessa.
2342         real_and_current: real e actual
2343         off_the_map_html: Illo %{doesnt} include datos subjective como punctos de
2344           appreciation, objectos historic o hypothetic. Le datos ab fontes sub copyright
2345           es equalmente excludite; non copia cosas ab cartas in linea o de papiro
2346           sin permission special!
2347         doesnt: non
2348       basic_terms:
2349         title: Vocabulario de base pro le cartographia
2350         paragraph_1: OpenStreetMap ha un jargon proprie. Ecce alcun parolas clave
2351           que te essera utile.
2352         an_editor_html: Un %{editor} es un programma o sito web que tu pote usar pro
2353           modificar le carta.
2354         a_node_html: Un %{node} es un puncto sur le carta, como un restaurante individual
2355           o un arbore.
2356         a_way_html: Un %{way} es un linea o area, como un strata, fluxo, laco o edificio.
2357         a_tag_html: Un %{tag} es un unitate de information sur un nodo o via, como
2358           le nomine de un restaurante o le limite de velocitate de un strata.
2359         editor: editor
2360         node: nodo
2361         way: via
2362         tag: etiquetta
2363       rules:
2364         title: Regulas!
2365         para_1_html: OpenStreetMap ha poc regulas formal, ma nos expecta que tote
2366           le participantes collabora e communica con le communitate. Si tu considera
2367           activitates altere que modificar per mano, per favor lege e seque le directivas
2368           sur %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2369         imports: Importationes
2370         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2371         automated_edits: Modificationes automatisate
2372         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct
2373       start_mapping: comenciar le cartographia
2374       add_a_note:
2375         title: Non ha tempore pro modificar? Adde un nota!
2376         para_1: Si tu vole meliorar un micre cosa e non ha le tempore pro crear un
2377           conto e apprender a modificar, alora il es facile adder un nota.
2378         para_2_html: 'Simplemente visita %{map_link} e clicca sur le icone de nota:
2379           %{note_icon}. Un marcator essera addite al carta, que tu pote displaciar
2380           trahente lo con le mouse. Adde tu message, pois clicca sur Salveguardar,
2381           e altere cartographos lo investigara.'
2382         the_map: le carta
2383     communities:
2384       title: Communitates
2385       lede_text: |-
2386         Personas de tote le mundo usa o contribue a OpenStreetMap. Benque multes participa como individuos, alteres ha formate communitates.
2387         Tal gruppos varia de grandor e representa areas geographic inter micre villages e grande regiones multinational.
2388         Illos pote tamben esser formal o informal.
2389       local_chapters:
2390         title: Capitulos local
2391         about_text: Le capitulos local es gruppos al nivello de paises o regiones
2392           que ha prendite le passo formal de stabilir entitates juridic sin scopo
2393           lucrative. Illos representa le carta e le cartographos del area in communicationes
2394           con le governamento local, interprisas e medios de communication. Illos
2395           ha tamben formate un affiliation con le Fundation OpenStreetMap (OSMF),
2396           que los da un ligamine al organo governamental juridic e del derecto de
2397           autor.
2398         list_text: 'Le sequente communitates es formalmente stabilite como capitulos
2399           local:'
2400       other_groups:
2401         title: Altere gruppos
2402         other_groups_html: |-
2403           Non es necessari stabilir formalmente un gruppo in le mesme mesura que le capitulos local.
2404           In effecto, multe gruppos existe con grande successo como reunion informal de personas o como un gruppo communitari. Omnes pote crear o adherer a tales. Lege plus sur le %{communities_wiki_link}.
2405         communities_wiki: pagina wiki sur communitates
2406         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2407   traces:
2408     visibility:
2409       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
2410       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non
2411         ordinate)
2412       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con
2413         datas e horas)
2414       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile,
2415         punctos ordinate con datas e horas)
2416     new:
2417       upload_trace: Incargar tracia GPS
2418       visibility_help: que significa isto?
2419       help: Adjuta
2420       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2421     create:
2422       upload_trace: Incargar tracia GPS
2423       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base
2424         de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te
2425         essera inviate al completion.
2426       upload_failed: Le incargamento GPX ha fallite. Un administrator ha essite advertite
2427         del error. Per favor, proba lo de novo.
2428       traces_waiting:
2429         one: Tu ha %{count} tracia attendente incargamento. Per favor considera attender
2430           le completion de iste ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda
2431           pro altere usatores.
2432         other: Tu ha %{count} tracias attendente incargamento. Per favor considera
2433           attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar
2434           le cauda pro altere usatores.
2435     edit:
2436       cancel: Cancellar
2437       title: Modification del tracia %{name}
2438       heading: Modificar le tracia %{name}
2439       visibility_help: que significa isto?
2440     update:
2441       updated: Tracia actualisate
2442     trace_optionals:
2443       tags: Etiquettas
2444     show:
2445       title: Visualisation del tracia %{name}
2446       heading: Visualisation del tracia %{name}
2447       pending: PENDENTE
2448       filename: 'Nomine de file:'
2449       download: discargar
2450       uploaded: 'Incargate le:'
2451       points: 'Punctos:'
2452       start_coordinates: 'Coordinata de initio:'
2453       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2454       map: carta
2455       edit: modificar
2456       owner: 'Proprietario:'
2457       description: 'Description:'
2458       tags: 'Etiquettas:'
2459       none: Nulle
2460       edit_trace: Modificar iste tracia
2461       delete_trace: Deler iste tracia
2462       trace_not_found: Tracia non trovate!
2463       visibility: 'Visibilitate:'
2464       confirm_delete: Deler iste tracia?
2465     trace_paging_nav:
2466       showing_page: Pagina %{page}
2467       older: Tracias plus ancian
2468       newer: Tracias plus nove
2469     trace:
2470       pending: PENDENTE
2471       count_points:
2472         one: 1 puncto
2473         other: '%{count} punctos'
2474       more: plus
2475       trace_details: Vider detalios del tracia
2476       view_map: Vider carta
2477       edit_map: Modificar carta
2478       public: PUBLIC
2479       identifiable: IDENTIFICABILE
2480       private: PRIVATE
2481       trackable: TRACIABILE
2482       by: per
2483       in: in
2484     index:
2485       public_traces: Tracias GPS public
2486       my_gps_traces: Mi tracias GPS
2487       public_traces_from: Tracias GPS public de %{user}
2488       description: Percurrer le tracias GPS incargate recentemente
2489       tagged_with: '  etiquettate con %{tags}'
2490       empty_title: Nihil hic ancora
2491       empty_upload_html: '%{upload_link} o apprende plus sur le traciamento GPS sur
2492         le %{wiki_link}.'
2493       upload_new: Incargar un nove tracia
2494       wiki_page: pagina wiki
2495       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2
2496       upload_trace: Incargar un tracia
2497       all_traces: Tote le tracias
2498       my_traces: Mi tracias
2499       traces_from: Tracias public de %{user}
2500       remove_tag_filter: Remover filtro de etiquettas
2501     destroy:
2502       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
2503     make_public:
2504       made_public: Tracia rendite public
2505     offline_warning:
2506       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
2507     offline:
2508       heading: Immagazinage GPX foras de linea
2509       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
2510     georss:
2511       title: Tracias GPS de OpenStreetMap
2512     description:
2513       description_with_count:
2514         one: File GPX con %{count} puncto de %{user}
2515         other: File GPX con %{count} punctos de %{user}
2516       description_without_count: File GPX de %{user}
2517   application:
2518     permission_denied: Tu non ha le permission de acceder a iste action
2519     require_cookies:
2520       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies
2521         in tu navigator ante de continuar.
2522     require_admin:
2523       not_an_admin: Tu debe esser administrator pro exequer iste action.
2524     setup_user_auth:
2525       blocked_zero_hour: Tu ha un message urgente sur le sito web de OpenStreetMap.
2526         Tu debe leger le message ante de poter salveguardar tu modificationes.
2527       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al
2528         interfacie web pro plus informationes.
2529       need_to_see_terms: Vostre accesso al API ha essite temporarimente suspendite.
2530         Per favor aperi session in le interfacie web pro vider le Conditiones de contributor.
2531         Non es necessari declarar se de accordo, ma es obligatori haber legite los.
2532     settings_menu:
2533       account_settings: Parametros del conto
2534       oauth1_settings: Configuration OAuth 1
2535       oauth2_applications: Applicationes OAuth 2
2536       oauth2_authorizations: Autorisationes OAuth 2
2537   oauth:
2538     authorize:
2539       title: Autorisar accesso a tu conto
2540       request_access_html: Le application %{app_name} requesta accesso a tu conto
2541         "%{user}". Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente
2542         possibilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
2543       allow_to: 'Permitter al application cliente:'
2544       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
2545       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
2546       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
2547       allow_write_api: modificar le carta.
2548       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
2549       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
2550       allow_write_notes: modificar notas.
2551       grant_access: Conceder accesso
2552     authorize_success:
2553       title: Requesta de autorisation acceptate
2554       allowed_html: Tu ha concedite al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2555       verification: Le codice de verification es %{code}.
2556     authorize_failure:
2557       title: Requesta de autorisation fallite
2558       denied: Tu ha refusate al application %{app_name} le accesso a tu conto.
2559       invalid: Le token de autorisation non es valide.
2560     revoke:
2561       flash: Tu ha revocate le token pro %{application}
2562     permissions:
2563       missing: Tu non ha permittite al application le accesso a iste facilitate
2564     scopes:
2565       read_prefs: Leger preferentias de usator
2566       write_prefs: Modificar preferentias de usator
2567       write_diary: Crear entratas de diario, commentos e adder amicos
2568       write_api: Modificar le carta
2569       read_gpx: Leger tracias GPS private
2570       write_gpx: Incargar tracias GPS
2571       write_notes: Modificar notas
2572       read_email: Leger le adresse de e-mail del usator
2573       skip_authorization: Approbar automaticamente le application
2574   oauth_clients:
2575     new:
2576       title: Registrar un nove application
2577     edit:
2578       title: Modificar tu application
2579     show:
2580       title: Detalios OAuth pro %{app_name}
2581       key: 'Clave de consumitor:'
2582       secret: 'Secreto de consumitor:'
2583       url: 'URL del token de requesta:'
2584       access_url: 'URL del token de accesso:'
2585       authorize_url: 'URL de autorisation:'
2586       support_notice: Nos supporta le signaturas HMAC-SHA1 (recommendate) e RSA-SHA1.
2587       edit: Modificar detalios
2588       delete: Deler cliente
2589       confirm: Es tu secur?
2590       requests: 'Le sequente permissiones es requestate del usator:'
2591     index:
2592       title: Mi detalios OAuth
2593       my_tokens: Mi applicationes autorisate
2594       list_tokens: 'Le sequente tokens ha essite emittite a applicationes in tu nomine:'
2595       application: Nomine del application
2596       issued_at: Emittite le
2597       revoke: Revocar!
2598       my_apps: Mi applicationes cliente
2599       no_apps_html: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per
2600         medio del standard %{oauth}? Tu debe registrar tu application web ante que
2601         illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2602       oauth: OAuth
2603       registered_apps: 'Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:'
2604       register_new: Registrar tu application
2605     form:
2606       requests: 'Requestar le sequente permissiones del usator:'
2607     not_found:
2608       sorry: Pardono, iste %{type} non poteva esser trovate.
2609     create:
2610       flash: Informationes registrate con successo
2611     update:
2612       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
2613     destroy:
2614       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
2615   oauth2_applications:
2616     index:
2617       title: Mi applicationes cliente
2618       no_applications_html: Ha tu un application que tu vole registrar pro uso con
2619         nos per medio del standard %{oauth2}? Tu debe registrar tu application ante
2620         que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
2621       new: Registrar nove application
2622       name: Nomine
2623       permissions: Permissiones
2624     application:
2625       edit: Modificar
2626       delete: Deler
2627       confirm_delete: Deler iste application?
2628     new:
2629       title: Registrar un nove application
2630     edit:
2631       title: Modificar tu application
2632     show:
2633       edit: Modificar
2634       delete: Deler
2635       confirm_delete: Deler iste application?
2636       client_id: ID del cliente
2637       client_secret: Secreto del cliente
2638       client_secret_warning: Assecura te de salveguardar iste secreto; illo non essera
2639         accessibile de novo
2640       permissions: Permissiones
2641       redirect_uris: URIs de redirection
2642     not_found:
2643       sorry: Guai, ille application non poteva esser trovate.
2644   oauth2_authorizations:
2645     new:
2646       title: Autorisation necessari
2647       introduction: Autorisar %{application} a acceder a tu conto con le sequente
2648         permissiones?
2649       authorize: Autorisar
2650       deny: Refusar
2651     error:
2652       title: Un error ha occurrite
2653     show:
2654       title: Codice de autorisation
2655   oauth2_authorized_applications:
2656     index:
2657       title: Mi applicationes autorisate
2658       application: Application
2659       permissions: Permissiones
2660       no_applications_html: Tu non ha ancora autorisate applicationes %{oauth2}.
2661     application:
2662       revoke: Revocar accesso
2663       confirm_revoke: Revocar le accesso de iste application?
2664   users:
2665     new:
2666       title: Crear conto
2667       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear
2668         un conto pro te automaticamente.
2669       please_contact_support_html: Per favor contacta le %{support_link} pro arrangiar
2670         le creation de un conto. Nos tentara tractar le requesta le plus rapidemente
2671         possibile.
2672       support: assistentia
2673       about:
2674         header: Libere e modificabile
2675         paragraph_1: Contrarimente a altere cartas, OpenStreetMap es completemente
2676           create per gente como tu, e permitte que omnes liberemente lo corrige, actualisa,
2677           discarga e usa.
2678         paragraph_2: Inscribe te pro comenciar a contribuer. Nos inviara un e-mail
2679           pro confirmar tu conto.
2680       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote
2681         cambiar lo plus tarde in le preferentias.
2682       external auth: 'Authentication per tertios:'
2683       use external auth: Alternativemente, usa un tertio pro aperir session
2684       auth no password: Con authentication per tertio, un contrasigno non es necessari,
2685         ma alcun instrumentos o servitores supplementari pote totevia necessitar un.
2686       continue: Crear conto
2687       terms accepted: Gratias pro acceptar le nove conditiones de contributor!
2688     terms:
2689       title: Conditiones
2690       heading: Conditiones
2691       heading_ct: Conditiones de contributor
2692       read and accept with tou: Per favor, lege le accordo de contributor e le conditiones
2693         de uso, marca ambe quadratos quando tu es finite e pois preme le button Continuar.
2694       contributor_terms_explain: Iste accordo regula le conditiones de tu contributiones
2695         existente e futur.
2696       read_ct: Io ha legite e io accepta le precedente terminos de contributor
2697       tou_explain_html: Iste %{tou_link} governa le uso del sito web e altere infrastructura
2698         fornite per OSMF. Per favor, clicca sur le ligamine, lege le texto, e declara
2699         te de accordo.
2700       read_tou: Io ha legite e io accepta le Conditiones de uso
2701       consider_pd: In addition a lo que precede, io considera mi contributiones como
2702         essente in le dominio public
2703       consider_pd_why: que es isto?
2704       guidance_info_html: 'Information pro adjutar a comprneder iste terminos: un
2705         %{readable_summary_link} e qualque %{informal_translations_link}'
2706       readable_summary: summario legibile per humanos
2707       informal_translations: traductiones informal
2708       continue: Continuar
2709       decline: Declinar
2710       you need to accept or decline: Per favor lege e postea accepta o declina le
2711         nove Conditiones del Contributor pro continuar.
2712       legale_select: 'Per favor selige tu pais de residentia:'
2713       legale_names:
2714         france: Francia
2715         italy: Italia
2716         rest_of_world: Resto del mundo
2717     terms_declined_flash:
2718       terms_declined_html: Nos regretta que tu ha decidite de non acceptar le nove
2719         Conditiones de contributor. Pro plus informationes, per favor vide %{terms_declined_link}.
2720       terms_declined_link: iste pagina wiki
2721     no_such_user:
2722       title: Iste usator non existe
2723       heading: Le usator %{user} non existe
2724       body: Non existe un usator con le nomine %{user}. Per favor verifica le orthographia,
2725         o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
2726       deleted: delite
2727     show:
2728       my diary: Mi diario
2729       my edits: Mi modificationes
2730       my traces: Mi tracias
2731       my notes: Mi notas
2732       my messages: Mi messages
2733       my profile: Mi profilo
2734       my settings: Mi parametros
2735       my comments: Mi commentos
2736       my_preferences: Mi preferentias
2737       my_dashboard: Mi pannello
2738       blocks on me: Blocadas concernente me
2739       blocks by me: Blocadas facite per me
2740       edit_profile: Modificar profilo
2741       send message: Inviar message
2742       diary: Diario
2743       edits: Modificationes
2744       traces: Tracias
2745       notes: Notas de carta
2746       remove as friend: Remover amico
2747       add as friend: Adder amico
2748       mapper since: 'Cartographo depost:'
2749       ct status: 'Conditiones de contributor:'
2750       ct undecided: Indecise
2751       ct declined: Declinate
2752       latest edit: 'Ultime modification (%{ago}):'
2753       email address: 'Adresse de e-mail:'
2754       created from: 'Create ex:'
2755       status: 'Stato:'
2756       spam score: 'Punctos de spam:'
2757       role:
2758         administrator: Iste usator es un administrator
2759         moderator: Iste usator es un moderator
2760         grant:
2761           administrator: Conceder accesso de administrator
2762           moderator: Conceder accesso de moderator
2763         revoke:
2764           administrator: Revocar accesso de administrator
2765           moderator: Revocar accesso de moderator
2766       block_history: Blocadas active
2767       moderator_history: Blocadas imponite
2768       comments: Commentos
2769       create_block: Blocar iste usator
2770       activate_user: Activar iste usator
2771       confirm_user: Confirmar iste usator
2772       unconfirm_user: Disconfirmar iste usator
2773       unsuspend_user: Non plus suspender iste usator
2774       hide_user: Celar iste usator
2775       unhide_user: Revelar iste usator
2776       delete_user: Deler iste usator
2777       confirm: Confirmar
2778       report: Signalar iste usator
2779     go_public:
2780       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission
2781         de modificar.
2782     index:
2783       title: Usatores
2784       heading: Usatores
2785       showing:
2786         one: Pagina %{page} (%{first_item} de %{items})
2787         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2788       summary_html: '%{name} create ab %{ip_address} le %{date}'
2789       summary_no_ip_html: '%{name} create le %{date}'
2790       confirm: Confirmar usatores seligite
2791       hide: Celar usatores seligite
2792       empty: Nulle usator correspondente trovate
2793     suspended:
2794       title: Conto suspendite
2795       heading: Conto suspendite
2796       support: supporto
2797       automatically_suspended: Guai, tu conto ha essite automaticamente suspendite
2798         a causa de activitate suspecte.
2799       contact_support_html: Iste decision essera bentosto revidite per un administrator,
2800         o tu pote contactar %{support_link} si tu vole discuter isto.
2801     auth_failure:
2802       connection_failed: Le connexion al fornitor de authentication ha fallite
2803       invalid_credentials: Datos de authentication non valide
2804       no_authorization_code: Nulle codice de autorisation
2805       unknown_signature_algorithm: Algorithmo de signatura non cognoscite
2806       invalid_scope: Ambito non valide
2807       unknown_error: Authentication fallite
2808     auth_association:
2809       heading: Tu ID non es ancora associate a un conto de OpenStreetMap.
2810       option_1: Si tu es nove in OpenStreetMap, per favor crea un conto per medio
2811         del formulario sequente.
2812       option_2: Si tu jam ha un conto, tu pote aperir session con tu nomine de usator
2813         e contrasigno e postea associar le conto a tu ID in tu parametros de usator.
2814   user_role:
2815     filter:
2816       not_a_role: Le catena `%{role}' non es un rolo valide.
2817       already_has_role: Le usator ha ja le rolo %{role}.
2818       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo %{role}.
2819       not_revoke_admin_current_user: Impossibile revocar le rolo de administrator
2820         del usator actual.
2821     grant:
2822       title: Confirmar le concession del rolo
2823       heading: Confirmar le concession del rolo
2824       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'?
2825       confirm: Confirmar
2826       fail: Impossibile conceder le rolo `%{role}' al usator `%{name}'. Verifica que
2827         e le usator e le rolo es valide.
2828     revoke:
2829       title: Confirmar le revocation del rolo
2830       heading: Confirmar le revocation del rolo
2831       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'?
2832       confirm: Confirmar
2833       fail: Impossibile revocar le rolo `%{role}' del usator `%{name}'. Verifica que
2834         e le usator e le rolo es valide.
2835   user_blocks:
2836     model:
2837       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
2838       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
2839     not_found:
2840       sorry: Le blocada de usator con ID %{id} non ha essite trovate.
2841       back: Retornar al indice
2842     new:
2843       title: Crea blocada de %{name}
2844       heading_html: Crea blocada de %{name}
2845       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2846       back: Vider tote le blocadas
2847     edit:
2848       title: Modification de un blocada super %{name}
2849       heading_html: Modification de un blocada super %{name}
2850       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
2851       show: Examinar iste blocada
2852       back: Examinar tote le blocadas
2853     filter:
2854       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
2855       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in
2856         le lista disrolante.
2857     create:
2858       flash: Creava un blocada del usator %{name}.
2859     update:
2860       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar
2861         lo.
2862       success: Blocada actualisate.
2863     index:
2864       title: Blocadas de usatores
2865       heading: Lista de blocadas de usatores
2866       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
2867     revoke:
2868       title: Revoca blocada de %{block_on}
2869       heading_html: Revoca blocada de %{block_on} per %{block_by}
2870       time_future: Iste blocada expirara in %{time}.
2871       past: Iste blocada expirava %{time} e non pote esser revocate ora.
2872       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
2873       revoke: Revocar!
2874       flash: Iste blocada ha essite revocate.
2875     helper:
2876       time_future_html: Expira in %{time}.
2877       until_login: Active usque le usator aperi session.
2878       time_future_and_until_login_html: Termina in %{time} e post que le usator ha
2879         aperite session.
2880       time_past_html: Expirava %{time}.
2881       block_duration:
2882         hours:
2883           one: 1 hora
2884           other: '%{count} horas'
2885         days:
2886           one: 1 die
2887           other: '%{count} dies'
2888         weeks:
2889           one: 1 septimana
2890           other: '%{count} septimanas'
2891         months:
2892           one: 1 mense
2893           other: '%{count} menses'
2894         years:
2895           one: 1 anno
2896           other: '%{count} annos'
2897     blocks_on:
2898       title: Blocadas de %{name}
2899       heading_html: Lista de blocadas de %{name}
2900       empty: '%{name} non ha ancora essite blocate.'
2901     blocks_by:
2902       title: Blocadas per %{name}
2903       heading_html: Lista de blocadas per %{name}
2904       empty: '%{name} non ha ancora facite alcun blocada.'
2905     show:
2906       title: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2907       heading_html: '%{block_on} blocate per %{block_by}'
2908       created: 'Create:'
2909       duration: 'Durata:'
2910       status: 'Stato:'
2911       show: Monstrar
2912       edit: Modificar
2913       revoke: Revocar!
2914       confirm: Es tu secur?
2915       reason: 'Motivo del blocada:'
2916       back: Vider tote le blocadas
2917       revoker: 'Revocator:'
2918       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
2919     block:
2920       not_revoked: (non revocate)
2921       show: Monstrar
2922       edit: Modificar
2923       revoke: Revocar!
2924     blocks:
2925       display_name: Usator blocate
2926       creator_name: Creator
2927       reason: Motivo del blocada
2928       status: Stato
2929       revoker_name: Revocate per
2930       showing_page: Pagina %{page}
2931       next: Sequente »
2932       previous: « Precedente
2933   notes:
2934     index:
2935       title: Notas submittite o commentate per %{user}
2936       heading: Notas de %{user}
2937       subheading_html: Notas submittite o commentate per %{user}
2938       no_notes: Sin notas
2939       id: ID
2940       creator: Creator
2941       description: Description
2942       created_at: Create a
2943       last_changed: Ultime modification
2944     show:
2945       title: 'Nota: %{id}'
2946       description: Description
2947       open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
2948       closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
2949       hidden_title: Nota celate №%{note_name}
2950       opened_by_html: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2951       opened_by_anonymous_html: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2952       commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2953       commented_by_anonymous_html: Commento de un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2954       closed_by_html: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2955       closed_by_anonymous_html: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2956       reopened_by_html: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2957       reopened_by_anonymous_html: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2958       hidden_by_html: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2959       report: signalar iste nota
2960       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2961       anonymous_warning: Iste nota include commentos de usatores anonyme que debe
2962         esser verificate independentemente.
2963       hide: Celar
2964       resolve: Resolver
2965       reactivate: Reactivar
2966       comment_and_resolve: Commentar e resolver
2967       comment: Commento
2968       report_link_html: Si iste nota contine information sensibile que debe esser
2969         removite, tu pote %{link}.
2970       other_problems_resolve: Pro tote altere problema con le nota, per favor resolve
2971         lo tu mesme con un commento.
2972       other_problems_resolved: Pro tote altere problemas, suffice resolver.
2973       disappear_date_html: Iste nota resolvite disparera del carta in %{disappear_in}.
2974     new:
2975       title: Nove nota
2976       intro: Tu ha trovate un error? Qualcosa manca? Face lo saper al altere cartographos
2977         a fin que nos pote corriger lo. Displacia le marcator al position correcte
2978         e scribe un nota pro explicar le problema.
2979       advice: Tu nota es public e pote esser usate pro actualisar le carta. Dunque,
2980         non insere alcun information personal, ni datos ab cartas o catalogos protegite
2981         per derectos de autor.
2982       add: Adder nota
2983   javascripts:
2984     close: Clauder
2985     share:
2986       title: Condivider
2987       cancel: Cancellar
2988       image: Imagine
2989       link: Ligamine o HTML
2990       long_link: Ligamine
2991       short_link: Ligamine curte
2992       geo_uri: Geo URI
2993       embed: HTML
2994       custom_dimensions: Personalisar dimensiones
2995       format: 'Formato:'
2996       scale: 'Scala:'
2997       image_dimensions: Le imagine monstrara le strato standard in %{width} x %{height}
2998       download: Discargar
2999       short_url: URL curte
3000       include_marker: Includer marcator
3001       center_marker: Centrar le carta sur le marcator
3002       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
3003       view_larger_map: Vider carta plus grande
3004       only_standard_layer: Solmente le strato standard pote esser exportate como imagine
3005     embed:
3006       report_problem: Reportar problema
3007     key:
3008       title: Legenda
3009       tooltip: Legenda
3010       tooltip_disabled: Le legenda non es disponibile pro iste strato
3011     map:
3012       zoom:
3013         in: Zoom avante
3014         out: Zoom retro
3015       locate:
3016         title: Monstrar mi position
3017         metersPopup:
3018           one: Tu es minus de un metro distante de iste puncto
3019           other: Tu es minus de %{count} metros distante de iste puncto
3020         feetPopup:
3021           one: Tu es minus de un pede distante de iste puncto
3022           other: Tu es minus de %{count} pedes distante de iste puncto
3023       base:
3024         standard: Standard
3025         cyclosm: CyclOSM
3026         cycle_map: Carta cyclista
3027         transport_map: Carta de transporto
3028         hot: Humanitario
3029         opnvkarte: ÖPNVKarte
3030       layers:
3031         header: Stratos de carta
3032         notes: Notas de carta
3033         data: Datos de carta
3034         gps: Tracias GPS public
3035         overlays: Activar superpositiones pro resolver problemas in le carta
3036         title: Stratos
3037       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contributores de OpenStreetMap</a>
3038       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer un donation</a>
3039       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditiones del sito web e del
3040         API</a>
3041       cyclosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3042         e albergate per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3043       thunderforest: Tegulas fornite per <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3044         Allan</a>
3045       opnvkarte: Tegulas fornite per <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3046       hotosm: Stilo de tegulas concipite per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>le
3047         equipa humanitari de OpenStreetMap</a> e albergate per <a href='%{osmfrance_url}'
3048         target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
3049     site:
3050       edit_tooltip: Modificar le carta
3051       edit_disabled_tooltip: Face zoom avante pro modificar le carta
3052       createnote_tooltip: Adder un nota al carta
3053       createnote_disabled_tooltip: Face zoom avante pro adder un nota al carta
3054       map_notes_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le notas del carta
3055       map_data_zoom_in_tooltip: Face zoom avante pro vider le datos del carta
3056       queryfeature_tooltip: Cercar objectos
3057       queryfeature_disabled_tooltip: Face zoom avante pro cercar objectos
3058     changesets:
3059       show:
3060         comment: Commento
3061         subscribe: Subscriber
3062         unsubscribe: Cancellar subscription
3063         hide_comment: celar
3064         unhide_comment: revelar
3065     edit_help: Displacia le carta e face zoom avante in un loco que tu vole modificar,
3066       postea clicca hic.
3067     directions:
3068       ascend: Ascender
3069       engines:
3070         fossgis_osrm_bike: Bicycletta (OSRM)
3071         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3072         fossgis_osrm_foot: A pede (OSRM)
3073         graphhopper_bicycle: Bicycletta (GraphHopper)
3074         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3075         graphhopper_foot: Pedestre (GraphHopper)
3076         fossgis_valhalla_bicycle: Bicycletta (Valhalla)
3077         fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3078         fossgis_valhalla_foot: A pede (Valhalla)
3079       descend: Descender
3080       directions: Itinerario
3081       distance: Distantia
3082       distance_m: '%{distance}m'
3083       distance_km: '%{distance}km'
3084       errors:
3085         no_route: Nulle route ha essite trovate inter iste duo locos.
3086         no_place: '''%{place}'' non poteva esser trovate.'
3087       instructions:
3088         continue_without_exit: Continuar sur %{name}
3089         slight_right_without_exit: Girar legiermente a dextra verso %{name}
3090         offramp_right: Prende le rampa a dextra
3091         offramp_right_with_exit: Prende le exito %{exit} a dextra
3092         offramp_right_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a dextra verso %{name}
3093         offramp_right_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a dextra in direction
3094           %{directions}
3095         offramp_right_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a dextra
3096           verso %{name}, in direction %{directions}
3097         offramp_right_with_name: Prende le rampa a dextra verso %{name}
3098         offramp_right_with_directions: Prende le rampa a dextra in direction %{directions}
3099         offramp_right_with_name_directions: Prende le rampa a dextra verso %{name},
3100           in direction %{directions}
3101         onramp_right_without_exit: Girar a dextra sur le rampa verso %{name}
3102         onramp_right_with_directions: Gira a dextra sur le rampa in direction %{directions}
3103         onramp_right_with_name_directions: Gira a dextra sur le rampa verso %{name},
3104           in direction %{directions}
3105         onramp_right_without_directions: Gira a dextra sur le rampa
3106         onramp_right: Gira a dextra sur le rampa
3107         endofroad_right_without_exit: Al fin del strata, girar a dextra verso %{name}
3108         merge_right_without_exit: Junger a dextra verso %{name}
3109         fork_right_without_exit: Al bifurcation, girar a dextra verso %{name}
3110         turn_right_without_exit: Girar a dextra verso %{name}
3111         sharp_right_without_exit: Curva acute a dextra verso %{name}
3112         uturn_without_exit: Retornar preter %{name}
3113         sharp_left_without_exit: Curva acute a sinistra verso %{name}
3114         turn_left_without_exit: Girar a sinistra verso %{name}
3115         offramp_left: Prende le rampa a sinistra
3116         offramp_left_with_exit: Prende le exito %{exit} a sinistra
3117         offramp_left_with_exit_name: Prende le exito %{exit} a sinistra verso %{name}
3118         offramp_left_with_exit_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra in direction
3119           %{directions}
3120         offramp_left_with_exit_name_directions: Prende le exito %{exit} a sinistra
3121           verso %{name}, in direction %{directions}
3122         offramp_left_with_name: Prende le rampa al sinistra verso %{name}
3123         offramp_left_with_directions: Prende le rampa a sinistra in direction %{directions}
3124         offramp_left_with_name_directions: Prende le rampa a sinistra verso %{name},
3125           in direction %{directions}
3126         onramp_left_without_exit: Girar a sinistra sur le rampa verso %{name}
3127         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra sur le rampa in direction %{directions}
3128         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra sur le rampa verso %{name},
3129           in direction %{directions}
3130         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sur le rampa
3131         onramp_left: Gira a sinistra sur le rampa
3132         endofroad_left_without_exit: Al fin del strata, girar a sinistra verso %{name}
3133         merge_left_without_exit: Junger a sinistra verso %{name}
3134         fork_left_without_exit: Al bifurcation, girar a sinistra verso %{name}
3135         slight_left_without_exit: Girar legiermente a sinistra verso %{name}
3136         via_point_without_exit: (puncto intermedie)
3137         follow_without_exit: Sequer %{name}
3138         roundabout_without_exit: Al rotunda, prender le exito verso %{name}
3139         leave_roundabout_without_exit: Quitar rotunda - %{name}
3140         stay_roundabout_without_exit: Remaner sur rotunda - %{name}
3141         start_without_exit: Comenciar a %{name}
3142         destination_without_exit: Attinger destination
3143         against_oneway_without_exit: Ir contra direction obligatori sur %{name}
3144         end_oneway_without_exit: Fin del direction obligatori sur %{name}
3145         roundabout_with_exit: Al rotunda prende le exito %{exit} sur %{name}
3146         roundabout_with_exit_ordinal: Al rotunda prende le exito %{exit} verso %{name}
3147         exit_roundabout: Exi del rotunda verso %{name}
3148         unnamed: cammino sin nomine
3149         courtesy: Itinerario fornite per %{link}
3150         exit_counts:
3151           first: 1me
3152           second: 2nde
3153           third: 3tie
3154           fourth: 4te
3155           fifth: 5te
3156           sixth: 6te
3157           seventh: 7me
3158           eighth: 8ve
3159           ninth: 9ne
3160           tenth: 10me
3161       time: Tempore
3162     query:
3163       node: Nodo
3164       way: Via
3165       relation: Relation
3166       nothing_found: Nulle objecto trovate
3167       error: 'Error al contactar %{server}: %{error}'
3168       timeout: Tempore limite excedite contactante %{server}
3169     context:
3170       directions_from: Itinerario ab hic
3171       directions_to: Itinerario verso hic
3172       add_note: Adder un nota hic
3173       show_address: Monstrar adresse
3174       query_features: Cercar objectos
3175       centre_map: Centrar le carta hic
3176   redactions:
3177     edit:
3178       heading: Modificar suppression
3179       title: Modificar obscuration
3180     index:
3181       empty: Il non ha suppressiones a monstrar.
3182       heading: Lista de obscurationes
3183       title: Lista de suppressiones
3184     new:
3185       heading: Specifica information pro nove suppression
3186       title: Creation de nove obscuration
3187     show:
3188       description: 'Description:'
3189       heading: Es monstrate le suppression "%{title}"
3190       title: Presentation de obscuration
3191       user: 'Creator:'
3192       edit: Modificar iste suppression
3193       destroy: Remover iste obscuration
3194       confirm: Es tu secur?
3195     create:
3196       flash: Suppression create.
3197     update:
3198       flash: Cambios salveguardate.
3199     destroy:
3200       not_empty: Le suppression non es vacue. Per favor dis-supprime tote le versiones
3201         pertinente a iste suppression ante de destruer lo.
3202       flash: Obscuration destruite.
3203       error: Un error occurreva durante le destruction de iste suppression.
3204   validations:
3205     leading_whitespace: ha spatios al initio
3206     trailing_whitespace: ha spatios al fin
3207     invalid_characters: contine characteres invalide
3208     url_characters: contine characteres special de adresse URL (%{characters})
3209 ...