1 # Messages for Icelandic (íslenska)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Sveinn í Felli
12 # Author: Ævar Arnfjörð Bjarmason
18 friendly: '%e. %B %Y kl. %H:%M'
30 create: Bæta við athugasemd
40 create: Búa til leiðréttingu
41 update: Vista leiðréttingu
44 update: Vista breytingar
46 create: Banna notandann
47 update: Uppfæra bannið
51 invalid_email_address: lítur ekki út fyrir að vera gilt tölvupóstfang
52 email_address_not_routable: er ekki nothæft
55 changeset: Breytingasett
56 changeset_tag: Merki breytingasetts
58 diary_comment: Bloggathugasemd
59 diary_entry: Bloggfærsla
66 old_node: Gamall liður
67 old_node_tag: Merki gamals hnúts
68 old_relation: Gömul vensl
69 old_relation_member: Stak í gömlum venslum
70 old_relation_tag: Merki gamalla vensla
72 old_way_node: Liður í gamalli leið
73 old_way_tag: Merki gamallar leiðar
75 relation_member: Stak í venslum
76 relation_tag: Merki vensla
80 tracepoint: Ferilpunktur
81 tracetag: Merki ferils
83 user_preference: Notandastillingar
84 user_token: Leynistrengur notanda
91 url: Slóð á aðalforritið (nauðsynleg)
92 callback_url: Svarslóð
93 support_url: Slóð á aðstoð
94 allow_read_prefs: lesa notandastillingar þeirra
95 allow_write_prefs: breyta notandastillingum þeirra
96 allow_write_diary: búa til bloggfærslur, setja inn athugasemdir og bæta við
98 allow_write_api: breyta kortagögnunum
99 allow_read_gpx: lesa einka-GPS-ferlana þeirra
100 allow_write_gpx: senda inn GPS ferla
101 allow_write_notes: breyta minnispunktum
108 latitude: Breiddargráða
109 longitude: Lengdargráða
110 language_code: Tungumál
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: Endurbeina slóðum
114 confidential: Umsókn trúnaðarmál?
124 latitude: Breiddargráða
125 longitude: Lengdargráða
128 gpx_file: Hlaða inn GPX-skrá
129 visibility: Sýnileiki
135 recipient: Viðtakandi
140 category: Veldu ástæðu fyrir að þú gerir skýrslu
141 details: Tilgreindu öll nauðsynleg atriði um vandamálið (nauðsynlegt).
143 auth_provider: Auðkenningaraðili
144 auth_uid: UID auðkenningar
146 email_confirmation: Staðfesting póstfangs
147 new_email: Nýtt póstfang
149 display_name: Sýnilegt nafn
150 description: Lýsing á þér
151 home_lat: Breiddargráða
152 home_lon: Lengdargráða
153 languages: Ákjósanleg tungumál
154 preferred_editor: Eftirlætisritill
156 pass_crypt_confirmation: Staðfestu lykilorð
158 doorkeeper/application:
159 confidential: Forritið verður ekki notuð þar sem leyni viðskiptavinsins er
160 hægt að halda trúnaði (innfæddur farsímaforrit og smásíðuforrit eru ekki
162 redirect_uri: Notaðu einn röð á URI
164 tagstring: aðskilið með kommum
166 reason: Ástæða þess af hverju notandinn er útilokaður. Haltu ró þinni, sýndu
167 eins mikla sanngirni og mögulegt er, gefa eins miklar upplýsingar og þú
168 getur um ástandið, mundu líka að skilaboðin verða sýnileg opinberlega. Hafðu
169 í huga að ekki er allir notendur með orðfæri samfélagsins á hreinu, þannig
170 að betra að nota orðalag sem allir skilja.
171 needs_view: Notandinn þarf að innskrá sig áður en bannið fellur úr gildi.
173 email_confirmation: Netfangið þitt er ekki birt opinberlega, sjá kaflann <a
174 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title=Meðferð
175 OSMF á persónuupplýsingum, þar með töldum netföngum">um meðferð persónuupplýsinga</a>
176 new_email: (aldrei birt opinberlega)
178 distance_in_words_ago:
180 one: fyrir um klukkustund síðan
181 other: fyrir um %{count} klukkustundum síðan
183 one: fyrir um mánuði síðan
184 other: fyrir um %{count} mánuðum síðan
186 one: fyrir um ári síðan
187 other: fyrir um %{count} árum síðan
189 one: fyrir næstum ári síðan
190 other: fyrir næstum %{count} árum síðan
191 half_a_minute: fyrir hálfri mínútu síðan
193 one: fyrir minna en sekúndu síðan
194 other: fyrir minna en %{count} sekúndum síðan
196 one: fyrir minna en mínútu síðan
197 other: fyrir minna en %{count} mínútum síðan
199 one: fyrir meira en ári síðan
200 other: fyrir meira en %{count} árum síðan
202 one: fyrir 1 sekúndu síðan
203 other: fyrir %{count} sekúndum síðan
205 one: fyrir 1 mínútu síðan
206 other: fyrir %{count} mínútum síðan
208 one: fyrir 1 degi síðan
209 other: fyrir %{count} dögum síðan
211 one: fyrir mánuði síðan
212 other: fyrir %{count} mánuðum síðan
215 other: fyrir %{count} árum síðan
217 with_version: '%{id}, útgáfa %{version}'
219 default: Sjálfgefið (núna %{name})
222 description: iD (ritill í vafra)
225 description: Fjarstýring (JOSM eða Merkaartor)
232 windowslive: Windows Live
238 opened_at_html: Búið til %{when}
239 opened_at_by_html: Búið til %{when} af %{user}
240 commented_at_html: Uppfært %{when}
241 commented_at_by_html: Uppfært %{when} af %{user}
242 closed_at_html: Leyst %{when}
243 closed_at_by_html: Leyst %{when} af %{user}
244 reopened_at_html: Endurvirkjað %{when}
245 reopened_at_by_html: Endurvirkjað %{when} af %{user}
247 title: Minnispunktar OpenStreetMap
248 description_area: Listi yfir minnispunkta sem hafa verið tilkynntir, gerðar
249 athugasemdir við eða hefur verið lokað á svæðinu þínu [(%{min_lat}|%{min_lon})
250 -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
251 description_item: RSS-streymi fyrir minnispunkt %{id}
252 opened: nýr minnispunktur (nálægt %{place})
253 commented: ný athugasemd (nálægt %{place})
254 closed: lokaður minnispunktur (nálægt %{place})
255 reopened: endurvirkjaður minnispunktur (nálægt %{place})
258 full: Allur minnispunkturinn
262 title: Eyða aðgangnum mínum
263 warning: Viðvörun! Eyðing aðgangs er óbreytanlegt, og er ekki hægt að afturkalla.
264 delete_account: Eyða aðgangi
265 delete_introduction: 'Þú getur eytt OpenStreetMap-aðgangnum þínum með því
266 að nota hnappinn hér að neðan. Athugaðu eftirfarandi upplýsingar:'
267 delete_profile: Notendaupplýsingarnar þínar, þar á meðal auðkennismynd, lýsing
268 og heimastaðsetning verða fjarlægðar.
269 delete_display_name: Birtingarnafnið þitt verður fjarlægt, og getur verið
270 endurnýtt af öðrum aðgöngum.
271 retain_caveats: 'Hins vegar verða sumar upplýsingar um þig geymdar á OpenStreetMap,
272 jafnvel eftir að aðgangnum þínum hefur verið eytt:'
273 retain_edits: Breytingar þínar á kortagagnagrunninum, ef einhverjar eru, verða
275 retain_traces: Innsendir ferlar frá þér, ef einhverjir eru, verða geymdir.
276 retain_diary_entries: Dagbókarfærslur þínar og dagbókarathugasemdir, ef einhverjar
277 eru, verða geymdar en faldar.
278 retain_notes: Minnispunktar þínir og athugasemdir á korti, ef einhverjir eru,
279 verða geymdir en faldir.
280 retain_changeset_discussions: Umræður þínar um breytingar, ef einhverjar eru,
282 retain_email: Netfangið þitt verður geymt.
283 confirm_delete: Ertu viss?
288 my settings: Mínar stillingar
289 current email address: Núverandi póstfang
290 external auth: Ytri auðkenning
292 link text: hvað er openID?
294 heading: Nafngreindar breytingar
295 enabled: Virkt. Ekki nafnlaus og getur breytt gögnum.
296 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
297 enabled link text: Hvað er þetta?
298 disabled: Óvirkur og getur ekki breytt gögnum, allar fyrri breytingar eru
300 disabled link text: af hverju get ég ekki breytt neinu?
302 heading: Skilmálar vegna framlags
303 agreed: Þú hefur samþykkt nýju skilmálana vegna framlags þíns.
304 not yet agreed: Þú hefur ekki ennþá samþykkt nýju skilmálana vegna framlags
306 review link text: Þegar þér hentar skaltu endilega lesa og samþykkja nýju
307 skilmálana vegna framlags þíns.
308 agreed_with_pd: Þú hefur einnig lýst því yfir að breytingar þínar verði í
309 almenningseigu (Public Domain).
310 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
311 link text: Hvað er þetta?
312 save changes button: Vista breytingar
313 delete_account: Eyði aðgangi...
315 heading: Opinberar breytingar
316 make_edits_public_button: Gera allar breytingarnar mínar opinberar
318 success_confirm_needed: Notandaupplýsingar voru uppfærðar. Tölvupóstur var sendur
319 á netfangið þitt sem þú þarft að bregðast við til að staðfesta netfangið þitt.
320 success: Tókst að uppfæra notandaupplýsingar.
322 success: Aðgangi eytt.
326 created_html: Bjó til <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
327 closed_html: Lokaði <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
328 created_by_html: '%{user} bjó til <abbr title=''%{title}''> %{time}</abbr>'
329 deleted_by_html: '%{user} eyddi <abbr title=''%{title}''> %{time}</abbr>'
330 edited_by_html: '%{user} breytti <abbr title=''%{title}''> %{time}</abbr>'
331 closed_by_html: '%{user} lokaði <abbr title=''%{title}''> %{time}</abbr>'
333 in_changeset: Breytingasett
335 no_comment: (engin athugasemd)
339 other: '%{count} vensl'
342 other: '%{count} leiðir'
343 download_xml: Sækja XML
344 view_history: Skoða feril
345 view_details: Skoða nánar
346 location: 'Staðsetning:'
348 title: 'Breytingasett: %{id}'
350 node: Liðir (%{count})
351 node_paginated: Liðir (%{x}-%{y} af %{count})
352 way: Leiðir (%{count})
353 way_paginated: Leiðir (%{x}-%{y} af %{count})
354 relation: Vensl (%{count})
355 relation_paginated: Vensl (%{x}-%{y} af %{count})
356 comment: Athugasemdir (%{count})
357 hidden_commented_by_html: Falin umsögn frá %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358 commented_by_html: Umsögn frá %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359 changesetxml: XML breytingasetts
360 osmchangexml: XML osmChange
362 title: Breytingasett %{id}
363 title_comment: Breytingasett %{id} - %{comment}
364 join_discussion: Skráðu þig inn til að taka þátt í umræðunni
366 still_open: Breytingasett er enn opið - Umræða mun opnast þegar breytingasettinu
369 title_html: 'Liður: %{name}'
370 history_title_html: 'Saga hnúts: %{name}'
372 title_html: 'Leið: %{name}'
373 history_title_html: 'Saga leiðar: %{name}'
377 other: '%{count} liðir'
379 one: hluti leiðar %{related_ways}
380 other: hlutar leiða %{related_ways}
382 title_html: 'Vensl: %{name}'
383 history_title_html: 'Ferill vensla: %{name}'
387 other: '%{count} meðlimir'
389 entry_role_html: '%{type} %{name} sem „%{role}“'
395 entry_html: Venslin %{relation_name}
396 entry_role_html: Venslin %{relation_name} (sem „%{relation_role}“)
399 sorry: Því miður, %{type} með auðkennið %{id} fannst ekki.
404 changeset: breytingasett
407 title: Villa í tímamörkum
408 sorry: Ekki var hægt að ná í gögn fyrir %{type} með auðkennið %{id}, það tók
409 of langan tíma að ná í gögnin.
414 changeset: breytingasettið
417 redaction: Leiðrétting %{id}
418 message_html: Ekki er hægt að birta útgáfu %{version} af %{type} því hún hefur
419 verið endurskoðuð. Endilega skoðaðu %{redaction_link} til að sjá nánari upplýsingar.
425 feature_warning: Hleð inn %{num_features} fitjum (kortahlutum), sem gæti valdið
426 því að vafrinn þinn verði hægur eða svari ekki. Ertu viss um að þú viljir
428 load_data: Hlaða inn gögnum
429 loading: Hleð inn gögnum...
433 key: Wiki-síðan fyrir merkið %{key}
434 tag: Wiki-síðan fyrir merkið %{key}=%{value}
435 wikidata_link: Atriðið %{page} á Wikidata
436 wikipedia_link: „%{page}“ greinin á Wikipedia
437 wikimedia_commons_link: '%{page} atriðið á Wikimedia Commons'
438 telephone_link: Hringja í %{phone_number}
439 colour_preview: Forskoðun á litnum %{colour_value}
440 email_link: Tölvupóstfang %{email}
442 title: Rannsaka fitjur
443 introduction: Smelltu á kortið til að finna fitjur í nágrenninu.
444 nearby: Nálægar fitjur
445 enclosing: Umlykjandi fitjur
447 changeset_paging_nav:
448 showing_page: Síða %{page}
453 no_edits: (engar breytingar)
454 view_changeset_details: Skoða breytingasett nánar
463 title_user: Breytingar eftir %{user}
464 title_user_link_html: Breytingasett eftir %{user_link}
465 title_friend: Breytingar eftir vini mína
466 title_nearby: Breytingar eftir nálæga notendur
467 empty: Engin breytingasett fundust.
468 empty_area: Engin breytingasett á þessu svæði.
469 empty_user: Engin breytingasett eftir þennan notanda.
470 no_more: Engin fleiri breytingasett fundust.
471 no_more_area: Engin fleiri breytingasett á þessu svæði.
472 no_more_user: Engin fleiri breytingasett eftir þennan notanda.
473 load_more: Hlaða inn fleiri
475 sorry: Því miður, það tók of langan tíma að ná í listann yfir þau breytingasett
479 comment: 'Ný athugasemd við breytingasettið #%{changeset_id} eftir %{author}'
480 commented_at_by_html: Uppfært %{when} af %{user}
482 comment: 'Ný athugasemd við breytingasett #%{changeset_id} eftir %{author}'
484 title_all: Umræða um OpenStreetMap breytingasett
485 title_particular: 'Umræða um OpenStreetMap breytingasett #%{changeset_id}'
487 sorry: Því miður, það tók of langan tíma að ná í listann yfir þær athugasemdir
488 við breytingasett sem þú baðst um.
491 km away: í %{count} km fjarlægð
492 m away: í %{count} m fjarlægð
494 your location: Staðsetning þín
495 nearby mapper: Nálægur notandi
498 title: Stjórnborðið mitt
499 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} og stilltu heimastaðsetninguna
500 þína til að sjá nálæga notendur.'
501 edit_your_profile: Breyttu notandaaðgangnum þínum
502 my friends: Vinir mínir
503 no friends: Þú hefur ekki bætt við neinum vinum ennþá.
504 nearby users: Aðrir nálægir notendur
505 no nearby users: Engir notendur hafa stillt staðsetningu sína á korti nálægt
507 friends_changesets: breytingasett vina
508 friends_diaries: bloggfærslur vina
509 nearby_changesets: breytingasett vina í næsta nágrenni
510 nearby_diaries: bloggfærslur vina í næsta nágrenni
513 title: Ný bloggfærsla
515 location: 'Staðsetning:'
516 use_map_link: Nota kort
519 title_friends: Blogg vina
520 title_nearby: Blogg notenda í nágrenninu
521 user_title: Blogg frá %{user}
522 in_language_title: Bloggfærslur á %{language}
524 new_title: Semja nýja færslu á bloggið mitt
525 my_diary: Bloggið mitt
526 no_entries: Engar bloggfærslur
527 recent_entries: Nýlegar bloggfærslur
528 older_entries: Eldri færslur
529 newer_entries: Nýrri færslur
531 title: Breyta bloggfærslu
532 marker_text: Staðsetning bloggfærslu
534 title: Blogg %{user} | %{title}
535 user_title: Blogg %{user}
536 leave_a_comment: Bæta við athugasemd
537 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} til að bæta við athugasemd'
540 title: Þessi bloggfærsla er ekki til
541 heading: Bloggfærsla númer %{id} er ekki til
542 body: Bloggfærsla númer er ekki til %{id}. Kannski settirðu inn ranga slóð eða
543 fylgdir ógildum tengli.
545 posted_by_html: Sett inn af %{link_user} %{created} á %{language_link}.
546 updated_at_html: Síðast uppfært %{updated}.
547 comment_link: Bæta athugasemd við þessa færslu
548 reply_link: Senda skilaboð til höfundar
550 zero: Engar athugasemdir
551 one: '%{count} athugasemd'
552 other: '%{count} athugasemdir'
553 edit_link: Breyta þessari færslu
554 hide_link: Fela þessa færslu
555 unhide_link: Af-fela þessa færslu
557 report: Tilkynna þessa færslu
559 comment_from_html: Athugasemd eftir %{link_user} sett inn %{comment_created_at}
560 hide_link: Fela þessa athugasemd
561 unhide_link: Af-fela þessa athugasemd
563 report: Tilkynna þessa athugasemd
565 location: 'Staðsetning:'
570 title: OpenStreetMap bloggfærslur eftir %{user}
571 description: Nýjustu OpenStreetMap bloggfærslur eftir %{user}
573 title: OpenStreetMap bloggfærslur á %{language_name}
574 description: Nýjustu bloggfærslur frá notendum OpenStreetMap á %{language_name}
576 title: OpenStreetMap bloggfærslur
577 description: Nýjustu bloggfærslur frá notendum OpenStreetMap
579 title: Dagbók Athugasemdir bætt við af %{user}
580 heading: Athugasemdir dagbókar %{user}
581 subheading_html: Dagbóka Athugasemdir bætt við af %{user}
582 no_comments: Engar athugasemdir við dagbók
586 newer_comments: Nýrri athugasemdir
587 older_comments: Eldri athugasemdir
592 notice: Umsókn skráð.
595 contact_url_title: Ýmsar samskiptaleiðir útskýrðar
596 contact: hafa samband við
597 contact_the_community_html: Ekki hika við að %{contact_link} OpenStreetMap-samfélagið
598 ef þú hefur fundið bilaðan tengil eða villu. Taktu niður nákvæma vefslóð beiðni
602 description: Aðgerðin sem þú baðst um á OpenStreetMap-þjóninum er aðeins í boði
603 fyrir stjórnendur (HTTP 403)
604 internal_server_error:
605 title: Villa í forriti
606 description: OpenStreetMap-þjónninn lenti í óvæntum aðstæðum sem komu í veg
607 fyrir að hann gæti uppfyllt beiðnina (HTTP 500)
609 title: Skrá fannst ekki
610 description: Gat ekki fundið skrá/skrá/API-aðgerð með því nafni á OpenStreetMap-þjóninum
614 heading: Bæta %{user} við sem vini?
615 button: Bæta við sem vini
616 success: '%{name} er núna vinur þinn!'
617 failed: Gat ekki bætt %{name} á vinalistann þinn.
618 already_a_friend: '%{name} er þegar vinur þinn.'
619 limit_exceeded: Þú hefur vingast við marga notendur nýlega. Bíddu aðeins áður
620 en þú reynir að vingast fleiri.
622 heading: Hætta að vera vinur %{user}?
623 button: Fjarlægja úr vinum
624 success: '%{name} er ekki lengur vinur þinn.'
625 not_a_friend: '%{name} er ekki einn af vinum þínum.'
629 latlon_html: Niðurstöður frá <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
630 osm_nominatim_html: Niðurstöður frá <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
632 osm_nominatim_reverse_html: Niðurstöður frá <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
634 search_osm_nominatim:
635 prefix_format: '%{name}:'
639 chair_lift: Stólalyfta
642 magic_carpet: Töfrateppislyfta
655 holding_position: Biðstæði
656 navigationaid: Aðstoð við flugleiðsögn
657 parking_position: Loftfarastæði
659 taxilane: Aksturbraut
660 taxiway: Akbraut flugvéla
664 animal_boarding: Dýrahótel
665 animal_shelter: Dýraheimili
666 arts_centre: Listamiðstöð
672 bicycle_parking: Hjólastæði
673 bicycle_rental: Reiðhjólaleiga
674 bicycle_repair_station: Reiðhjólaviðgerðastöð
675 biergarten: Bjórgarður
676 blood_bank: Blóðbanki
677 boat_rental: Bátaleiga
679 bureau_de_change: Gjaldeyrisskipti
680 bus_station: Strætóstöð
682 car_rental: Bílaleiga
683 car_sharing: Deiling bíla
684 car_wash: Bílaþvottastöð
686 charging_station: Hleðslustöð
687 childcare: Barnagæsla
691 college: Framhaldsskóli
692 community_centre: Samfélagsmiðstöð
693 conference_centre: Ráðstefnumiðstöð
695 crematorium: Bálstofa
698 drinking_water: Drykkjarvatn
699 driving_school: Ökuskóli
701 events_venue: Aðstaða fyrir atburð
702 fast_food: Skyndibitastaður
703 ferry_terminal: Ferjustöð
704 fire_station: Slökkvistöð
705 food_court: Veitingasvæði
708 gambling: Fjárhættuspil
709 grave_yard: Kirkjugarður
712 hunting_stand: Skotvöllur
714 internet_cafe: Netkaffi
715 kindergarten: Leikskóli
716 language_school: Tungumálaskóli
718 loading_dock: Hleðslupallur
719 love_hotel: Elskendahótel
720 marketplace: Markaður
721 mobile_money_agent: Afgreiðsla farsímapeninga
723 money_transfer: Greiðslumiðlun
724 motorcycle_parking: Mótorhjólastæði
725 music_school: Tónlistarskóli
726 nightclub: Næturklúbbur
727 nursing_home: Hjúkrunarheimili
729 parking_entrance: Aðgangur að bílastæði
730 parking_space: Bílastæði
731 payment_terminal: Greiðslukassi
733 place_of_worship: Tilbeiðslustaður
739 public_bath: Almenningsbaðhús
740 public_bookcase: Almenningsbókakassi
741 public_building: Opinber bygging
742 ranger_station: Landvarðastöð
743 recycling: Endurvinnsla
744 restaurant: Veitingastaður
745 sanitary_dump_station: Stöð fyrir hreinlætisúrgang
749 social_centre: Félagsmiðstöð
750 social_facility: Félagsþjónusta
752 swimming_pool: Sundlaug
754 telephone: Almenningssími
758 training: Æfingaaðstaða
760 vehicle_inspection: Bifreiðaskoðun
761 vending_machine: Sjálfsali
762 veterinary: Dýraspítali
763 village_hall: Hreppsskrifstofa
764 waste_basket: Ruslafata
765 waste_disposal: Ruslsöfnun
766 waste_dump_site: Sorplosunarsvæði
767 watering_place: Vatnsból
768 water_point: Vatnspóstur
772 aboriginal_lands: Frumbyggjalönd
773 administrative: Stjórnsýslumörk
775 national_park: Þjóðgarður
776 political: Kjördeilda/kjördæmamörk
777 protected_area: Verndarsvæði
780 aqueduct: Vatnsveitubrú
790 bungalow: Sumarbústaður
793 church: Kirkjubygging
794 civic: Almenningsbygging
795 college: Framhaldsskólabygging
796 commercial: Verslunarhús
797 construction: Bygging á framkvæmdastigi
798 detached: Aðskilið hús
802 farm_auxiliary: Aðskilin bygging á býli
805 greenhouse: Gróðurhús
812 industrial: Iðnaðarhús
813 kindergarten: Leikskólabygging
814 manufacture: Verksmiðjubygging
815 office: Skrifstofuhús
816 public: Opinber bygging
817 residential: Íbúðarhús
818 retail: Verslunarbygging
820 ruins: Byggingarústir
822 semidetached_house: Hálfaðgreint hús
823 service: Þjónustubygging
826 static_caravan: Hjólhýsi
827 temple: Trúarleg bygging
829 train_station: Lestarstöðvarbygging
830 university: Háskólabygging
834 scout: Aðstaða skátafélags
835 sport: Íþróttaklúbbur
838 beekeeper: Býflugnabóndi
839 blacksmith: Járnsmiður
842 caterer: Veisluþjónusta
843 confectionery: Sælgætisverslun
844 dressmaker: Klæðskeri
845 electrician: Rafvirki
846 electronics_repair: Raftækjaviðgerðir
847 gardener: Garðyrkjumaður
848 glaziery: Glerverkstæði
850 hvac: Loftræsti- og hitunarkerfi
851 metal_construction: Málmsmíði
853 photographer: Ljósmyndari
854 plumber: Pípulagningamaður
856 sawmill: Sögunarmylla
858 stonemason: Steinsmiður
860 window_construction: Gluggasmíði
864 access_point: Aðgangspunktur
865 ambulance_station: Sjúkrabílastöð
866 assembly_point: Safnsvæði
867 defibrillator: Hjartastuðtæki
868 fire_extinguisher: Slökkvitæki
869 fire_water_pond: Slökkviliðsvatnsból
870 landing_site: Neyðarlending
871 life_ring: Björgunarhringur
874 suction_point: Soghani fyrir neyðartilfelli
875 water_tank: Vatnstankur fyrir neyðartilfelli
877 abandoned: Ónotuð hraðbraut
878 bridleway: Reiðstígur
879 bus_guideway: Strætisvagnaakrein með stýringu
880 bus_stop: Strætisvagnabiðstöð
881 construction: Hraðbraut í byggingu
884 cycleway: Hjólastígur
886 emergency_access_point: Neyðaraðgangur
887 emergency_bay: Neyðarútskot
890 give_way: Víkja-skilti
891 living_street: Vistgata
892 milestone: Vegalengdarsteinn
894 motorway_junction: Þjóðvegatenging
895 motorway_link: Hraðbraut
896 passing_place: Víkingakantur
898 pedestrian: Gönguleið
901 primary_link: Stofnvegur
902 proposed: Tillaga um veglagningu
903 raceway: Keppnisbraut
904 residential: Íbúðagata
905 rest_area: Hvíldarsvæði
907 secondary: Tengivegur
908 secondary_link: Tengivegur
909 service: Þjónustuvegur
910 services: Hraðbrautaþjónusta
911 speed_camera: Hraðamyndavél
913 stop: Stöðvunarskilti
914 street_lamp: Ljósastaur
915 tertiary: Annar vegur
916 tertiary_link: Annar vegur
918 traffic_mirror: Umferðarspegill
919 traffic_signals: Umferðarljós
920 trailhead: Upphaf slóða
921 trunk: Stofnbraut (Hringvegurinn)
922 trunk_link: Stofnbraut (Hringvegurinn)
923 turning_circle: Beygjuhringur
924 turning_loop: Snúningsslaufa
925 unclassified: Óflokkaður vegur
928 aircraft: Söguleg flugvél
929 archaeological_site: Fornminjar
930 bomb_crater: Sögulegur sprengjugígur
931 battlefield: Orustuvöllur
932 boundary_stone: Landamerkjasteinn
933 building: Söguleg bygging
934 bunker: Sprengjubyrgi
935 cannon: Söguleg fallbyssa
937 charcoal_pile: Sögulegur kolahaugur
939 city_gate: Borgarhlið
940 citywalls: Borgarmúrar
942 heritage: Sögulegur staður
943 hollow_way: Tröð (niðursokkin leið)
946 memorial: Minnismerki
947 milestone: Sögulegur kílómetrasteinn
950 monument: Minnisvarði
951 railway: Sögulegt lestarspor
952 roman_road: Rómverskur vegur
954 rune_stone: Rúnasteinn
958 wayside_chapel: Vegakapella
959 wayside_cross: Vegakross
960 wayside_shrine: Vegaskrín
966 allotments: Úthlutuð svæði
967 aquaculture: Vatnseldi
969 brownfield: Byggingarsvæði
971 commercial: Verslunarsvæði
972 conservation: Verndarsvæði
973 construction: Byggingarsvæði
979 greenfield: Nýbyggingarsvæði
980 industrial: Iðnaðarsvæði
981 landfill: Landfylling
986 plant_nursery: Græðlingaræktun
988 railway: Lestarteinar
989 recreation_ground: Leikvöllur
990 religious: Trúartengt svæði
991 reservoir: Uppistöðulón
992 reservoir_watershed: Vatnasvið uppistöðulóns
993 residential: Íbúðasvæði
995 village_green: Grænt svæði
999 adult_gaming_centre: Spilasalur fyrir fullorðna
1000 amusement_arcade: Spilasalur
1001 bandstand: Hljómsveitarpallur
1002 beach_resort: Strandbær
1003 bird_hide: Fuglaskoðunarhús
1004 bleachers: Áhorfendapallar
1005 bowling_alley: Keiluhöll
1008 dog_park: Hundagarður
1011 fitness_centre: Líkamsræktarstöð
1012 fitness_station: Líkamsræktarstöð
1014 golf_course: Golfvöllur
1015 horse_riding: Hestaferðir
1016 ice_rink: Skautahöll
1018 miniature_golf: Mínigolf
1019 nature_reserve: Náttúruverndarsvæði
1020 outdoor_seating: Sæti utandyra
1021 park: Almenningsgarður
1022 picnic_table: Nestisborð
1023 pitch: Íþróttavöllur
1024 playground: Leikvöllur
1025 recreation_ground: Leikvöllur
1026 resort: Ferðamannastaður
1029 sports_centre: Íþróttamiðstöð
1030 stadium: Íþróttaleikvangur
1031 swimming_pool: Sundlaug
1033 water_park: Vatnsleikjagarður
1037 advertising: Auglýsing
1039 avalanche_protection: Snjóflóðavörn
1040 beacon: Miðunarmerki
1043 breakwater: Brimvarnargarður
1045 bunker_silo: Sprengjubyrgi
1049 communications_tower: Samskiptamastur
1052 dolphin: Bryggjustólpi
1064 monitoring_station: Vöktunarstöð
1065 petroleum_well: Olíulind
1068 pumping_station: Dælustöð
1069 reservoir_covered: Yfirbyggt vatnsforðabúr
1071 snow_cannon: Snjóbyssa
1072 snow_fence: Snjógirðing
1073 storage_tank: Geymslutankur
1074 street_cabinet: Götuklefi
1075 surveillance: Eftirlit
1078 utility_pole: Strengjamastur
1079 wastewater_plant: Vatnshreinsistöð
1080 watermill: Vatnsmylla
1081 water_tap: Vatnshani
1082 water_tower: Vatnsturn
1084 water_works: Vatnsvinnsla
1089 airfield: Herflugvöllur
1091 bunker: Sprengjubyrgi
1092 checkpoint: Varðstöð
1099 bare_rock: Berar klappir
1103 cave_entrance: Hellisop
1105 coastline: Strandlengja
1110 forest: Ræktaður skógur
1116 hot_spring: Heit uppspretta
1145 "yes": Náttúrulegt fyrirbrigði
1148 administrative: Stjórnsýsla
1149 advertising_agency: Auglýsingastofa
1150 architect: Arkítektar
1153 diplomatic: Diplómataskrifstofa
1154 educational_institution: Menntastofnun
1155 employment_agency: Vinnumiðlun
1156 energy_supplier: Skrifstofa orkusala
1157 estate_agent: Fasteignasali
1158 financial: Fjármálaskrifstofa
1159 government: Stjórnarskrifstofa
1160 insurance: Tryggingaskrifstofa
1161 it: Upplýsingatækniskrifstofa
1163 logistics: Birgðastjórnunarskrifstofa
1164 newspaper: Skrifstofa dagblaðs
1165 ngo: Skrifstofa frjálsra félagasamtaka
1167 religion: Skrifstofa trúarlegra málefna
1168 research: Rannsóknaskrifstofa
1169 tax_advisor: Skattaráðgjöf
1170 telecommunication: Fjarskiptaskrifstofa
1171 travel_agent: Ferðaskrifstofa
1174 allotments: Úthlutuð svæði
1175 archipelago: Eyjagarður
1177 city_block: Götureitur
1181 hamlet: Byggðakjarni
1186 isolated_dwelling: Einangraður bústaður
1187 locality: Sveitarfélag
1188 municipality: Sveitarfélag
1189 neighbourhood: Nágrenni
1197 subdivision: Undirskipting
1203 abandoned: Aflögð járnbraut
1204 buffer_stop: Stuðpúði
1205 construction: Járnbraut í byggingu
1206 disused: Aflögð járnbraut
1207 funicular: Kláfbraut
1209 junction: Járnbrautatenging
1210 level_crossing: Þverun brautarteina
1211 light_rail: Léttlest
1213 monorail: Einteinungur
1214 narrow_gauge: Lestarteinar með minna bili
1215 platform: Brautarpallur
1216 preserved: Varðveitt lestarspor
1217 proposed: Tillaga um lestarteinalagningu
1219 spur: Lestarteinastubbur
1221 stop: Stöðvunarsvæði lestar
1222 subway: Neðanjarðarlest
1223 subway_entrance: Inngangur í neðanjarðarlest
1224 switch: Lestarteinaskipting
1226 tram_stop: Sporvagnastöð
1227 turntable: Snúningspallur
1228 yard: Járnbrautagerði
1230 agrarian: Landbúnaðarverslun
1231 alcohol: Án vínveitingaleyfis
1232 antiques: Antíkverslun
1233 appliance: Raftækjaverslun
1234 art: Listmunaverslun
1235 baby_goods: Barnavörur
1238 bathroom_furnishing: Baðherbergisinnréttingar
1239 beauty: Snyrtivöruverslun
1240 bed: Svefnherbergisvörur
1241 beverages: Drykkjarfangaverslun
1242 bicycle: Hjólaverslun
1243 bookmaker: Veðmangari
1245 boutique: Sérverslun
1247 car: Bílavöruverslun
1248 car_parts: Bílapartar
1249 car_repair: Bílaviðgerðir
1251 charity: Góðgerðaverslun
1254 chocolate: Súkkulaði
1255 clothes: Fataverslun
1256 coffee: Kaffiverslun
1257 computer: Tölvuverslun
1258 confectionery: Sælgætisverslun
1259 convenience: Kjörbúð
1260 copyshop: Ljósritunarverslun
1261 cosmetics: Snyrtivöruverslun
1262 craft: Aðföng fyrir handverk
1263 curtain: Gluggatjaldaverslun
1265 deli: Sælkeraverslun
1266 department_store: Kjörbúð
1267 discount: Afsláttarvöruverslun
1268 doityourself: Föndurvöruverslun
1269 dry_cleaning: Þurrhreinsun
1270 e-cigarette: Rafrettuverslun
1271 electronics: Raftækjaverslun
1272 erotic: Erótísk verslun
1273 estate_agent: Fasteignasali
1274 fabric: Vefnaðarvöruverslun
1275 farm: Beint frá býli
1276 fashion: Tískuverslun
1277 fishing: Fiskveiðivöruverslun
1279 food: Matvöruverslun
1281 funeral_directors: Útfararstjóri
1283 garden_centre: Garðyrkja
1285 general: Almenn verslun
1287 greengrocer: Grænmetissali
1288 grocery: Matvöruverslun
1289 hairdresser: Hársnyrting
1290 hardware: Verkfærabúð
1291 health_food: Heilsufæðisverslun
1292 hearing_aids: Heyrnartæki
1293 herbalist: Jurtaverslun
1294 hifi: Hljómtækjaverslun
1295 houseware: Húsbúnaðarverslun
1297 interior_decoration: Innanhúshönnun
1298 jewelry: Skartgripaverslun
1300 kitchen: Eldhúsvörur
1302 locksmith: Lásasmíði
1304 mall: Verslunarkjarni
1306 medical_supply: Lækningavöruverslun
1307 mobile_phone: Farsímaverslun
1308 money_lender: Peningaútlán
1309 motorcycle: Mótorhjólaverslun
1310 motorcycle_repair: Mótorhjólaviðgerðir
1311 music: Tónlistarverslun
1312 musical_instrument: Hljóðfæri
1313 newsagent: Blaðasali
1314 nutrition_supplements: Fæðubótarefni
1315 optician: Sjóntækjafræðingur
1316 organic: Verslun með lífrænt fæði
1317 outdoor: Útivistarverslun
1318 paint: Málningarvöruverslun
1320 pawnbroker: Veðlánari
1322 pet: Gæludýraverslun
1323 pet_grooming: Snyrting fyrir gæludýr
1324 photo: Ljósmyndavöruverslun
1326 second_hand: Verslun með notað
1329 sports: Íþróttavöruverslun
1330 stationery: Ritfangaverslun
1331 storage_rental: Leigugeymslur
1332 supermarket: Kjörbúð
1334 tattoo: Húðflúrstofa
1337 tobacco: Tóbaksverslun
1338 toys: Leikfangaverslun
1339 travel_agency: Ferðaskrifstofa
1340 tyres: Dekkjaverslun
1341 vacant: Laust verslunarrými
1342 variety_store: Smávörumarkaður
1344 video_games: Tölvuleikjaverslun
1345 wholesale: Heildsöluverslun
1349 alpine_hut: Fjallaskáli
1350 apartment: Frístundaíbúð
1352 attraction: Aðdráttarafl
1353 bed_and_breakfast: BB-gisting og veitingar
1354 cabin: Ferðamannakofi
1355 camp_pitch: Tjaldreitur
1356 camp_site: Tjaldstæði
1357 caravan_site: Hjólhýsastæði
1360 guest_house: Gistihús
1361 hostel: Farfuglaheimili
1363 information: Upplýsingar
1366 picnic_site: Nestisaðstaða
1367 theme_park: Þemagarður
1368 viewpoint: Útsýnisstaður
1369 wilderness_hut: Óbyggðakofi
1372 building_passage: Undirgöng í gegnum byggingu
1376 artificial: Manngerð vatnaleið
1379 dam: Vatnsaflsvirkjunin
1380 derelict_canal: Aflagður skipaskurður
1385 lock_gate: Hlið í skipastiga
1400 level7: Mörk sveitarfélags
1403 level10: Úthverfamörk
1404 level11: Mörk hverfis
1410 no_results: Ekkert fannst
1411 more_results: Fleiri niðurstöður
1415 select_status: Veldu stöðu
1416 select_type: Veldu gerð
1417 select_last_updated_by: Veldu síðast uppfært af
1418 reported_user: Tilkynntur notandi
1419 not_updated: Ekki uppfært
1421 search_guidance: 'Leita að vandamálum:'
1422 user_not_found: Notandi er ekki til
1423 issues_not_found: Engin slík vandamál fundust
1426 last_updated: Síðast uppfært
1427 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1428 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr> af %{user}
1429 link_to_reports: Skoða skýrslur
1432 other: '%{count} skýrslur'
1433 reported_item: Tilkynnt atriði
1439 title: '%{status} vandamál #%{issue_id}'
1441 zero: Engar skýrslur
1443 other: '%{count} skýrslur'
1444 report_created_at: Fyrst tilkynnt %{datetime}
1445 last_resolved_at: Síðast leyst %{datetime}
1446 last_updated_at: Síðast uppfært %{datetime} af %{displayname}
1450 reports_of_this_issue: Tilkynningar um þetta vandamál
1451 read_reports: Lesta skýrslur
1452 new_reports: Nýjar skýrslur
1453 other_issues_against_this_user: Önnur vandamál varðandi þennan notanda
1454 no_other_issues: Engin önnur vandamál varðandi þennan notanda.
1455 comments_on_this_issue: Athugasemdir við þetta vandamál
1457 resolved: Staða vandamáls hefur verið sett á 'Leyst'
1459 ignored: Staða vandamáls hefur verið sett á 'Hunsað'
1461 reopened: Staða vandamáls hefur verið sett á 'Opið'
1463 comment_from_html: Athugasemd frá %{user_link} gerð %{comment_created_at}
1464 reassign_param: Endurúthluta vandamáli?
1466 reported_by_html: Tilkynnt sem %{category} af %{user} þann %{updated_at}
1469 diary_comment: '%{entry_title}, athugasemd #%{comment_id}'
1470 note: 'Minnispunktur #%{note_id}'
1473 comment_created: Það tókst að búa til athugasemdina þína
1474 issue_reassigned: Athugasemdin þín var útbúin og málinu var endurúthlutað
1477 title_html: Tilkynna %{link}
1478 missing_params: Get ekki búið til nýja skýrslu
1480 intro: 'Áður en þú sendir skýrsluna þína inn til stjórnenda vefsins, skaltu
1481 ganga úr skugga um að:'
1482 not_just_mistake: Þú sért viss um að vandamálið sé ekki bara mistök
1483 unable_to_fix: Þér hefur sjálfum ekki tekist að leysa vandamálið eða með hjálp
1484 félaga þinna í samfélaginu
1485 resolve_with_user: Þú hefur þegar reynt að leysa vandamálið með viðkomandi
1489 spam_label: Bloggfærslan er/inniheldur ruslpóst
1490 offensive_label: Bloggfærslan er dónaleg/ögrandi
1491 threat_label: Bloggfærslan inniheldur hótun
1494 spam_label: Bloggathugasemdin er/inniheldur ruslpóst
1495 offensive_label: Bloggathugasemdin er dónaleg/ögrandi
1496 threat_label: Bloggathugasemdin inniheldur hótun
1499 spam_label: Notandasniðið er/inniheldur ruslpóst
1500 offensive_label: Notandasniðið er dónalegt/ögrandi
1501 threat_label: Notandasniðið inniheldur hótun
1502 vandal_label: Þessi notandi er að skemma
1505 spam_label: Þessi minnispunktur er ruslpóstur
1506 personal_label: Þessi minnispunktur inniheldur persónulegar upplýsingar
1507 abusive_label: Þessi minnispunktur er misnotkun
1510 successful_report: Það tókst að skrá skýrsluna þína
1511 provide_details: Tilgreindu öll nauðsynleg atriði
1514 alt_text: OpenStreetMap merkið
1519 start_mapping: Hefja kortlagningu
1521 history: Breytingaskrá
1525 export_data: Flytja út gögn
1526 gps_traces: GPS ferlar
1527 gps_traces_tooltip: Sjá alla GPS ferla
1528 user_diaries: Blogg notenda
1529 user_diaries_tooltip: Sjá blogg notenda
1530 edit_with: Breyta með %{editor}
1531 tag_line: Frjálsa wiki heimskortið
1532 intro_header: Velkomin(n) í OpenStreetMap!
1533 intro_text: OpenStreetMap er heimskort gert af fólki eins og þér. Það er gefið
1534 út með opnu hugbúnaðarleyfi og það kostar ekkert að nota það.
1535 intro_2_create_account: Búa til notandaaðgang
1536 hosting_partners_html: Vefhýsing er studd af %{ucl},%{fastly}, %{bytemark} og
1539 partners_fastly: Fastly
1540 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1541 partners_partners: samstarfsaðilum
1542 tou: Notkunarskilmálar
1543 osm_offline: OpenStreetMap gagnagrunnurinn er niðri vegna viðhalds.
1544 osm_read_only: Ekki er hægt að skrifa í OpenStreetMap gagnagrunninn í augnablikinu
1546 donate: Hjálpaðu OpenStreetMap verkefninu með %{link} í vélbúnaðarsjóðinn.
1548 about: Um hugbúnaðinn
1549 copyright: Höfundaréttur
1550 communities: Samfélög
1552 community_blogs: Blogg félaga
1553 community_blogs_title: Blogg frá meðlimum OpenStreetMap samfélagsins
1555 title: Hjálpaðu OpenStreetMap verkefninu með fjárframlagi
1556 text: Styrkja verkefnið
1557 learn_more: Vita meira
1560 diary_comment_notification:
1561 subject: '[OpenStreetMap] %{user} bætti athugasemd við bloggfærslu þína'
1563 header: '%{from_user} hefur bætt við athugasemd á OpenStreetMap bloggfærsluna
1564 með titlinum „%{subject}“:'
1565 header_html: '%{from_user} hefur bætt við athugasemd á OpenStreetMap dagbókarfærslu
1566 með titlinum „%{subject}“:'
1567 footer: Þú getur einnig lesið athugasemdina á %{readurl} og skrifað athugasemd
1568 á %{commenturl} eða sent skilaboð til höfundarins á %{replyurl}
1569 footer_html: Þú getur einnig lesið athugasemdina á %{readurl} og skrifað athugasemd
1570 á %{commenturl} eða sent skilaboð til höfundarins á %{replyurl}
1571 message_notification:
1572 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1574 header: '%{from_user} hefur send þér skilaboð á OpenStreetMap með titlinum „%{subject}“:'
1575 header_html: '%{from_user} hefur sent eitt skilaboð gegnum OpenStreetMap með
1577 footer: Þú getur einnig lesið skilaboðin á %{readurl} og sent skilaboð til höfundarins
1579 footer_html: Þú getur einnig lesið skilaboðin á %{readurl} og sent skilaboð
1580 til höfundarins á %{replyurl}
1581 friendship_notification:
1583 subject: '[OpenStreetMap] %{user} bætti þér við sem vin'
1584 had_added_you: Notandinn %{user} hefur bætt þér við sem vini á OpenStreetMap.
1585 see_their_profile: Þú getur séð notandasíðu notandans á %{userurl} og jafnvel
1586 bætt honum við sem vini líka.
1587 see_their_profile_html: Þú getur séð notandasíðu notandans á %{userurl}.
1588 befriend_them: Þú getur líka bætt þeim við sem vinum á %{befriendurl}.
1589 befriend_them_html: Þú getur líka bætt þeim við sem vinum á %{befriendurl}.
1591 description_with_tags_html: 'Hitt sér út sem að þinn GPX-fil %{trace_name} með
1592 lýsingunni %{trace_description} og eftirfarandi merki: %{tags}'
1593 description_with_no_tags_html: Hitt sér út sem að þinn GPX-fil %{trace_name}
1594 með lýsingunni %{trace_description} og engin merki
1597 failed_to_import: 'tókst ekki að flytja inn. Hér er villan:'
1598 more_info_html: Frekari upplýsingar um bilanir í GPX-innflutningi og hvernig
1599 á að forðast þær má finna á %{url}.
1600 subject: '[OpenStreetMap] Villa við að flytja inn GPX skrá'
1603 loaded_successfully:
1604 one: var hlaðið inn með %{trace_points} af 1 punkti mögulegum.
1605 other: var hlaðið inn með %{trace_points} punktum af %{possible_points} mögulegum.
1606 subject: '[OpenStreetMap] GPX skrá flutt inn'
1608 subject: '[OpenStreetMap] Velkomin í OpenStreetMap'
1610 created: Einhver (vonandi þú) var að búa til notandaaðgang á %{site_url}.
1611 confirm: 'Áður en nokkuð annað gerist, þurfum við að fá staðfestingu á að þessi
1612 beiðni komi raunverulega frá þér, þannig að ef svo er skaltu smella á tengilinn
1613 hér fyrir neðan til að staðfesta notandaaðganginn þinn:'
1614 welcome: Eftir að þú hefur staðfest notandaaðganginn þinn, munum við senda þér
1615 viðbótarupplýsingar til að koma þér í gang.
1617 subject: '[OpenStreetMap] Staðfestu tölvupóstfangið þitt'
1619 hopefully_you: Einhver (vonandi þú) vill breyta netfanginu sínu á %{server_url}
1621 click_the_link: Ef þú óskaðir eftir þessari breytingu fylgdu tenglinum hér fyrir
1622 neðan til að staðfesta breytinguna.
1624 subject: '[OpenStreetMap] Beiðni um að endurstilla lykilorð'
1626 hopefully_you: Einhver (vonandi þú) hefur beðið um að endurstilla lykilorðið
1627 á reikningnum með þetta netfang á openstreetmap.org
1628 click_the_link: Ef þú óskaðir eftir þessari endurstillingu, skaltu fylgja tenglinum
1629 hér fyrir neðan til að staðfesta breytinguna.
1630 note_comment_notification:
1631 anonymous: Nafnlaus notandi
1634 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur gert athugasemd við einn
1635 af minnispunktunum þínum'
1636 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur gert athugasemd við minnispunkt
1637 sem þú hefur áhuga á'
1638 your_note: '%{commenter} hefur sett athugasemd við einn af minnispunktunum
1639 þínum nálægt %{place}.'
1640 your_note_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd við einn af minnispunktunum
1641 þínum nálægt %{place}.'
1642 commented_note: '%{commenter} hefur sett athugasemd við minnispunkt á korti
1643 sem þú hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1644 commented_note_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd við minnispunkt á
1645 korti sem þú hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1647 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum
1649 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur leyst minnispunkt sem
1651 your_note: '%{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum þínum nálægt
1653 your_note_html: '%{commenter} hefur leyst einn af minnispunktunum þínum nálægt
1655 commented_note: '%{commenter} hefur leyst minnispunkt á korti sem þú hefur
1656 gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1657 commented_note_html: '%{commenter} hefur leyst minnispunkt á korti sem þú
1658 hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1660 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum
1662 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt
1663 sem þú hefur áhuga á'
1664 your_note: '%{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum þínum
1666 your_note_html: '%{commenter} hefur endurvirkjað einn af minnispunktunum þínum
1668 commented_note: '%{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt á korti sem þú
1669 hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1670 commented_note_html: '%{commenter} hefur endurvirkjað minnispunkt á korti
1671 sem þú hefur gert athugasemd við. Minnispunkturinn er nálægt %{place}.'
1672 details: Nánari upplýsingar um minnispunktinn er að finna á %{url}.
1673 details_html: Nánari upplýsingar um minnispunktinn er að finna á %{url}.
1674 changeset_comment_notification:
1678 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hefur gert athugasemd við eitt
1679 af breytingasettunum þínum'
1680 subject_other: '[OpenStreetMap@] %{commenter} hefur gert athugasemd við breytingasett
1681 sem þú hefur áhuga á'
1682 your_changeset: '%{commenter} hefur sett athugasemd við eitt af breytingasettunum
1683 þínum sem búið var til %{time}'
1684 your_changeset_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd við eitt af breytingasettunum
1685 þínum sem búið var til %{time}'
1686 commented_changeset: '%{commenter} hefur sett athugasemd %{time} við breytingasett
1687 á korti sem þú fylgist með og var búið til af %{changeset_author}'
1688 commented_changeset_html: '%{commenter} hefur sett athugasemd %{time} við
1689 breytingasett á korti sem þú fylgist með og var gerð af %{changeset_author}'
1690 partial_changeset_with_comment: með umsögninni '%{changeset_comment}'
1691 partial_changeset_with_comment_html: með umsögninni '%{changeset_comment}'
1692 partial_changeset_without_comment: án athugasemdar
1693 details: Nánari upplýsingar um breytingasettið er að finna á %{url}.
1694 details_html: Nánari upplýsingar um breytingasettið er að finna á %{url}.
1695 unsubscribe: Til að hætta áskrift að uppfærslum á þessu breytingasetti, farðu
1696 þá á %{url} og smelltu á "Segja upp áskrift".
1697 unsubscribe_html: Til að hætta áskrift að uppfærslum á þessu breytingasetti,
1698 farðu þá á %{url} og smelltu á "Segja upp áskrift".
1701 heading: Skoðaðu tölvupóstinn þinn!
1702 introduction_1: Við höfum sent þér staðfestingartölvupóst.
1703 introduction_2: Staðfestu aðganginn þinn með því að smella á tengilinn í tölvupóstinum
1704 og þá geturðu hafið kortlagningu.
1705 press confirm button: Hér getur þú staðfest að þú viljir virkja notandaaðganginn
1708 success: Notandaaðgangurinn þinn hefur verið staðfestur, takk fyrir að skrá
1710 already active: Þessi notandaaðgangur hefur þegar verið staðfestur.
1711 unknown token: Þessi staðfestingarkóði er útrunninn eða er ekki til staðar.
1713 failure: Notandinn %{name} fannst ekki.
1715 heading: Staðfesta breytingu á netfangi
1716 press confirm button: Hér getur þú staðfest breytingu á netfangi.
1718 success: Breyting á netfanginu þínu hefur verið staðfest.
1719 failure: Netfang hefur þegar verið staðfest með þessum lykli.
1720 unknown_token: Þessi staðfestingarkóði er útrunninn eða er ekki til staðar.
1721 resend_success_flash:
1722 confirmation_sent: Við höfum sent nýja staðfestingarmiða til %{email} og um
1723 leið og þú staðfestir aðganginn þinn muntu geta fengið kortlagningu.
1724 whitelist: Ef þú notar ruslpóstskerfi sem sendir staðfestingarbeiðnir, skaltu
1725 ganga úr skugga um að um að þú setjjir %{sender} á lista yfir leyfða notendur
1726 þar sem við getum ekki svarað neinum staðfestingarbeiðnum.
1730 my_inbox: Innhólfið mitt
1731 my_outbox: Úthólfið mitt
1732 messages: Þú átt %{new_messages} og %{old_messages}
1734 one: '%{count} ný skilaboð'
1735 other: '%{count} ný skilaboð'
1737 one: '%{count} eldri skilaboð'
1738 other: '%{count} eldri skilaboð'
1740 subject: Viðfangsefni
1742 no_messages_yet_html: Þú hefur ekki fengið nein skilboð. Hví ekki að hafa samband
1743 við einhverja %{people_mapping_nearby_link}?
1744 people_mapping_nearby: nálæga notendur
1746 unread_button: Merkja sem ólesin
1747 read_button: Merkja sem lesin
1749 destroy_button: Eyða
1751 title: Senda skilaboð
1752 send_message_to_html: Senda skilaboð til %{name}
1753 back_to_inbox: Aftur í innhólf
1755 message_sent: Skilaboðin hafa verið send
1756 limit_exceeded: Þú hefur sent mikið af skilaboðun nýverið. Hinkraðu svoldið
1757 áður en þú reynir að senda fleiri.
1759 title: Engin slík skilaboð til
1760 heading: Engin slík skilaboð til
1761 body: Því miður er ekkert skilaboð með þetta auðkenni.
1764 my_inbox: Innhólfið mitt
1765 my_outbox: Úthólfið mitt
1767 one: Þú hefur sent %{count} skilaboð
1768 other: Þú hefur sent %{count} skilaboð
1770 subject: Viðfangsefni
1772 no_sent_messages_html: Þú hefur enn ekki seint nein skilaboð, því ekki að hafa
1773 samband við einhverja %{people_mapping_nearby_link}?
1774 people_mapping_nearby: nálæga notendur
1776 wrong_user: Þú hefur skráð þig inn sem `%{user}' en skilaboðin sem þú baðst
1777 um að svara voru ekki send til þess notanda. Skráðu þig inn sem réttan notanda
1782 unread_button: Merkja sem ólesin
1783 destroy_button: Eyða
1785 wrong_user: Þú hefur skráð þig inn sem `%{user}' en skilaboðin sem þú baðst
1786 um að lesa voru ekki send af eða til þess notanda. Skráðu þig inn sem réttan
1787 notanda til að geta svarað.
1788 sent_message_summary:
1789 destroy_button: Eyða
1791 as_read: Skilaboðin voru merkt sem lesin
1792 as_unread: Skilaboðin voru merkt sem ólesin
1794 destroyed: Skilaboðunum var eytt
1797 title: Glatað lykilorð
1798 heading: Gleymt lykilorð?
1799 email address: 'Tölvupóstfang:'
1800 new password button: Endurstilla lykilorð
1801 help_text: Sláðu inn netfangið sem þú skráðir þig með, við munum senda tengil
1802 á það sem þú getur notað til að breyta lykilorðinu þínu.
1803 notice email on way: Nýtt lykilorð er á leiðinni í innhólfið þitt.
1804 notice email cannot find: Þetta netfang fannst ekki.
1806 title: Endurstilla lykilorð
1807 heading: Endurstilla lykilorð fyrir %{user}
1808 reset: Endurstilla lykilorð
1809 flash changed: Lykilorðinu þínu hefur verið breytt
1810 flash token bad: Þessi leynistrengur fannst ekki, kannski er slóðin röng?
1813 title: Kjörstillingar
1814 preferred_editor: Uppáhaldsritill
1815 preferred_languages: Ákjósanleg tungumál
1816 edit_preferences: Kjörstillingar
1818 title: Breyta kjörstillingum
1819 save: Uppfæra kjörstillingar
1822 failure: Gat ekki uppfært kjörstillingar.
1823 update_success_flash:
1824 message: Kjörstillingar uppfærðar.
1827 title: Breyta notandasíðu
1828 save: Uppfæra notandasíðu
1832 gravatar: Nota Gravatar-auðkennismynd
1833 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1834 what_is_gravatar: Hvað er Gravatar?
1835 disabled: Gravatar-auðkennismynd hefur verið gerð óvirk.
1836 enabled: Birting Gravatar-auðkennismyndar hefur verið gerð virk.
1837 new image: Bæta við mynd
1838 keep image: Halda þessari mynd
1839 delete image: Eyða þessari mynd
1840 replace image: Skipta út núverandi mynd
1841 image size hint: (ferningslaga myndir minnst 100x100 dílar virka best)
1842 home location: Upphafsstaðsetning
1843 no home location: Þú hefur ekki stillt staðsetningu þína.
1844 update home location on click: Uppfæra staðsetninguna þegar ég smelli á kortið
1846 success: Notandasíða uppfært.
1847 failure: Gat ekki uppfært kjörstillingar.
1852 email or username: 'Netfang eða notandanafn:'
1853 password: 'Lykilorð:'
1854 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1855 remember: Muna innskráninguna
1856 lost password link: Gleymdirðu lykilorðinu þínu?
1857 login_button: Innskrá
1858 register now: Skrá þig núna
1859 with external: 'Þú getur líka notað utanaðkomandi þjónustur til innskráningar:'
1860 no account: Ertu ekki með aðgang?
1861 auth failure: Þetta notandanafn eða lykilorð er rangt.
1862 openid_logo_alt: Skrá inn með OpenID-aðgangi
1865 title: Skrá inn með OpenID
1866 alt: Skrá inn með OpenID-slóð
1868 title: Skrá inn með Google
1869 alt: Skrá inn með Google OpenID-aðgangi
1871 title: Skrá inn með Facebook
1872 alt: Skrá inn með Facebook-aðgangi
1874 title: Skrá inn með Windows Live
1875 alt: Skrá inn með Windows Live aðgangi
1877 title: Skrá inn með GitHub
1878 alt: Skrá inn með GitHub-aðgangi
1880 title: Skrá inn með Wikipedia
1881 alt: Skrá inn með Wikipedia-aðgangi
1883 title: Skrá inn með Wordpress
1884 alt: Skrá inn með Wordpress OpenID-aðgangi
1886 title: Skrá inn með AOL
1887 alt: Skrá inn með AOL OpenID-aðgangi
1890 heading: Skrá út úr OpenStreetMap
1891 logout_button: Útskráning
1893 suspended: Því miður hefur reikningnum þínum verið lokað vegna grunsamlegrar
1895 contact_support_html: Hafðu samband við %{support_link} ef þú vilt ræða þetta.
1896 support: aðstoðarteymið
1899 headings: Fyrirsagnir
1901 subheading: Undirfyrirsögn
1902 unordered: Óraðaður listi
1903 ordered: Raðaður listi
1904 first: Fyrsta atriði
1905 second: Annað atriði
1917 copyright_html: <span>©</span>Þátttakendur í<br>OpenStreetMap<br>verkefninu
1918 used_by_html: '%{name} veitir kortagögn á þúsundum vefsvæða, símaforritum og
1920 lede_text: OpenStreetMap er byggt upp af heilu samfélagi kortagerðarfólks sem
1921 leggur inn og viðheldur gögnum um vegi, stíga, kaffihús, járnbrautir og margt,
1922 margt fleira, út um víða veröld.
1923 local_knowledge_title: Staðbundin þekking
1924 local_knowledge_html: |-
1925 OpenStreetMap leggur áherslu á staðbundna þekkingu. Þátttakendurnir nota
1926 loftmyndir, GPS-tæki o.þ.h. til jafns við frumstæðar kortaskissur til að sannreyna að OSM
1927 sé nákvæmt og vel uppfært.
1928 community_driven_title: Samfélagsdrifið
1929 community_driven_html: |-
1930 Samfélagið í kringum OpenStreetMap er fjölbreytilegt, áhugasamt og vex frá degi til dags.
1931 Innan þess starfa áhugafólk um kortagerð, atvinnumenn í GIS-fræðum, verkfræðingar
1932 sem meðal annars sjá um vefþjóna OSM, hjálparstarfsfólk sem kortleggur hamfarasvæði,
1934 Til að fræðast betur um þetta samfélag, geturðu skoðað
1935 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap bloggið</a>,
1936 <a href='%{diary_path}'>dagbækur notenda</a>,
1937 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>bloggsvæði þátttakenda</a> og
1938 vefsvæði <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1939 open_data_title: Opin gögn
1941 OpenStreetMap eru <i>opin gögn</i>: þér er heimilt að nota þetta í hvaða tilgangi sem er
1942 svo framarlega að þú getir um OpenStreetMap og þátttakendurna í verkefninu. Ef þú breytir gögnunum
1943 eða byggir á göngunum á einhvern máta, máttu einungis dreifa útkomunni
1944 með sömu notkunarskilmálum. Skoðaðu síðuna um <a href='%{copyright_path}'>höfundarrétt og
1945 notkunarleyfi</a> til að sjá ítarlegri upplýsingar varðandi þetta.
1946 legal_title: Lagalegur fyrirvari
1947 legal_1_html: "Þetta vefsvæði ásamt mörgum tengdum þjónustum er formlega rekið
1948 af\n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1949 \nfyrir hönd samfélagsins. Notkun allrar þjónustu á vegum OSMF fellur undir
1950 \n<a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">notkunarskilmála
1951 okkar</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">ásættanlega
1952 notkunarskilmála</a> og einnig <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">persónuverndarstefnu
1954 legal_2_html: "Endilega <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>hafðu samband
1955 við OSMF</a> \nef þú ert með spurningar eða beiðnir varðandi notkunarleyfi,
1956 höfundarrétt eða önnur lögfræðileg málefni.\n<br>\nOpenStreetMap, táknmerkið
1957 með stækkunarglerinu og ástand kortsins eru <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">skrásett
1958 vörumerki OSMF</a>."
1959 partners_title: Samstarfsaðilar
1962 title: Um þessa þýðingu
1963 html: Stangist þessi þýðing á við %{english_original_link}, gildir hin síðari
1964 fram yfir íslenskuna.
1965 english_link: ensku útgáfuna
1967 title: Um þessa síðu
1969 Þú ert að skoða höfundaréttarsíðuna á frummálinu. Þú getur
1970 lesið þessa útgáfu, farið aftur á %{native_link}, eða hætt
1971 þessu lagabulli og %{mapping_link}.
1972 native_link: íslensku útgáfuna
1973 mapping_link: farið að kortleggja
1975 title_html: Höfundaréttur og notkunarleyfi
1977 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> er <i>opinn og frjáls kortagrunnur</i>, gefinn út með <a
1978 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1979 Commons Open Database License</a> (ODbL) notkunarleyfi frá <a
1980 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) sjálfseignarstofnuninni.
1982 Þér er frjálst að afrita, dreifa, senda og aðlaga kortagrunninn
1983 og gögn hans, gegn því að þú vísar í og viðurkennir rétt OpenStreetMap
1984 og sjálfboðaliða þess. Ef þú breytir eða byggir á kortagrunninum
1985 eða gögnum hans, þá verður þú að gefa niðurstöðuna út með
1987 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Leyfistextinn</a>
1988 útskýrir réttindi þín og skyldur.
1989 intro_3_1_html: "Hjálparskjölin okkar eru gefin út með \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1990 Attribution-ShareAlike 2.0</a> notkunarleyfi (CC BY-SA 2.0)."
1991 credit_title_html: Hvernig á að vísa til OpenStreetMap
1992 credit_1_html: 'Þegar þú notar gögn úr OpenStreetMap, þarft þú að gera tvennt:'
1995 <li>Birta tilvísun í OpenStreetMap með höfundarréttartilkynningu okkar.</li>
1996 <li>Gera ljóst að gögnin séu tiltæk með Open Database License notkunarleyfinu.</li>
1998 credit_3_1_html: Varðandi höfundarréttartilkynninguna erum við með aðrar kröfur
1999 um hvernig hún ætti að birtast, háð því hvernig þú sért að nota gögnin okkar.
2000 Til dæmis, mismunandi reglur eiga við um birtingu höfundarréttartilkynningar
2001 eftir því hvort þú hafir útbúið flettanlegt landakort, prentað kort eða
2002 fasta mynd. Nánari upplýsingar um þessar kröfur má finna á síðunni um <a
2003 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Leiðbeiningar
2004 varðandi tilvísanir höfundarréttar</a>.
2006 Til að gera ljóst að gögnin séu tiltæk með Open Database License notkunarleyfinu, gætirðu tengt í <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">þessa höfundarréttarsíðu</a>.
2007 Að öðrum kosti, sem er krafa ef þú ert að dreifa OSM á gagnaformi, geturðu nefnt og tengt beint í notkunarleyfið/notkunarleyfin. Í gagnamiðlum þar sem tenglar eru ekki mögulegir (t.d. prentuðu efni), leggjum við til að þú bendir lesendum þínum á openstreetmap.org (til dæmis með því að birta
2008 'OpenStreetMap' sem fulla slóð) og á opendatacommons.org.
2009 Í þessu dæmi ætti tilvísunin að birtast í horni kortsins.
2010 attribution_example:
2011 alt: Dæmi um hvernig eigi að vísa til OpenStreetMap á vefsíðu
2012 title: Dæmi um tilvísun höfundarréttar
2013 more_title_html: Finna út meira
2015 Lestu meira um notkun á gögnunum okkar og hvernig eigi að vísa til okkar á síðunni <a
2016 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF notkunarleyfi</a>.
2018 Þó OpenStreetMap snúist um opin gögn, getum við ekki
2019 séð utanaðkomandi aðilum fyrir ókeypis API-kortaþjónustu.
2020 Skoðaðu síðurnar um <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">notkun á API-forritsviðmóti</a>,
2021 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">notkun á kortaflísum</a>
2022 and <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">notkun á OSM-Nominatim</a>.
2023 contributors_title_html: Þeir sem hafa komið með framlög
2024 contributors_intro_html: |-
2025 Framlög hafa komið frá mörgum þúsundum einstaklinga. Við erum líka
2026 með gögn með opnum notkunarleyfum frá þjóðlegum landupplýsingastofnunum
2027 auk annarra opinberra aðila, meðal annars:
2028 contributors_at_html: |-
2029 <strong>Austurríki</strong>: Inniheldur gögn frá
2030 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (með
2031 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2032 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> og
2033 Land Tirol (under <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT með viðaukum</a>).
2034 contributors_au_html: |-
2035 <strong>Ástralía</strong>: Inniheldur gögn frá
2036 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
2037 sem gert er aðgengilegt af Commonwealth of Australia með
2038 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> notkunarleyfi.
2039 contributors_ca_html: |-
2040 <strong>Kanada</strong>: Inniheldur gögn frá
2041 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2042 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2043 Resources Canada), og StatCan (Geography Division,
2045 contributors_fi_html: |-
2046 <strong>Finnland</strong>: Inniheldur gögn frá
2047 landupplýsingagagnagrunni Landmælinga Finnlands
2048 auk annarra gagnasafna, með
2049 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI notkunarleyfi</a>.
2050 contributors_fr_html: |-
2051 <strong>Frakkland</strong>: Inniheldur afleidd gögn frá
2052 Direction Générale des Impôts (Skattstjóraembættið).
2053 contributors_nl_html: |-
2054 <strong>Holland</strong>: Inniheldur AND-gögn ©, 2007
2055 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2056 contributors_nz_html: |-
2057 <strong>Nýja-Sjáland</strong>: Inniheldur gögn með uppruna frá
2058 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> og er með notkunarleyfi til endurnýtingar fyrir <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2059 contributors_si_html: |-
2060 <strong>Slóvenía</strong>: Inniheldur gögn frá
2061 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">landmælinga og kortagerðaryfirvöldum</a> og
2062 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">ráðuneyti landbúnaðar, skógnýtingar og matvæla</a>
2063 (opinberar upplýsingar í Slóveníu).
2064 contributors_es_html: |-
2065 <strong>Spánn</strong>: Inniheldur landmælinga- og kortagerðargögn frá
2066 Spænsku landfræðistofnuninni (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) og
2067 úr Spænska kortagerðarkerfinu (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2068 sem leyfilegt er að endurnýta með <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> notkunarleyfi.
2069 contributors_za_html: |-
2070 <strong>Suður-Afríka</strong>: Inniheldur gögn frá
2071 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2072 National Geo-Spatial Information</a>, höfundarréttur suðurafríska ríkisins (state copyright) áskilinn.
2073 contributors_gb_html: |-
2074 <strong>Bretland</strong>: Inniheldur landmælinga-
2075 og kortagerðargögn með © Crown Copyright höfundarrétti auk réttinda varðandi gagnasafn
2077 contributors_footer_1_html: |-
2078 Til að skoða nánari upplýsingar um þetta, auk annarra gagna sem notuð hafa verið
2079 til að bæta OpenStreetMap, skoðaðu þá síðuna <a
2080 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Þátttakendur</a> á wiki/kvikusvæði OpenStreetMap.
2081 contributors_footer_2_html: |-
2082 Samþætting gagna inn í OpenStreetMap hefur ekki sjálfkrafa í för með sér að
2083 upprunaleg gagnaþjónusta taki þátt í OpenStreetMap, taki neina ábyrgð á gögnum, eða
2084 samþykki skaðabótaskyldu vegna þeirra.
2085 infringement_title_html: Brot á höfundarrétti
2086 infringement_1_html: |-
2087 Þátttakendur í OSM eru minntir á að þeir megi aldrei bæta inn gögnum frá neinum
2088 höfundarréttarvörðum upptökum (t.d. Google Maps eða prentuðum kortum) án
2089 sérstakrar heimildar frá handhöfum höfundarréttarins.
2090 infringement_2_html: |-
2091 Ef þú heldur að höfundarréttarvarið efni hafi ranglega verið bætt í
2092 OpenStreetMap gagnagrunninn eða á þetta vefsvæði, skaltu skoða
2093 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">fjarlægingarferlið</a> okkar eða skrá fyrirspurn beint á
2094 veflægu <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">kröfugerðarsíðuna</a> okkar.
2095 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Vörumerki
2096 trademarks_1_html: OpenStreetMap, merkið með stækkunarglerinu staða kortsins
2097 eru skrásett vörumerki OpenStreetMap Foundation sjálfseignarstofnuninnar.
2098 Ef þú ert með spurningar varðandi notkun þína á þessum vörumerkjum, sendu
2099 þá fyrirspurnir á <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">vinnuhóp
2102 js_1: Þú ert annaðhvort að nota vafra sem styður ekki JavaScript eða hefur slökkt
2103 á JavaScript stuðning.
2104 js_2: OpenStreetMap notar JavaScript til að útfæra gagnvirk kort.
2105 permalink: Varanlegur tengill
2106 shortlink: Varanlegur smátengill
2107 createnote: Bæta við minnispunkti
2109 copyright: Höfundarréttur OpenStreetMap og þátttakendur, með opnu notkunarleyfi
2110 remote_failed: Breytingar mistókust - gakktu úr skugga um að JOSM eða Merkaartor
2111 sé hlaðið inn og að fjarstjórnunarvalkosturinn sé virkur
2113 not_public: Þú hefur ekki merkt breytingar þínar sem opinberar.
2114 not_public_description_html: Þú getur ekki lengur gert breytingar nema þær séu
2115 merktar opinberar, þú getur breytt þeim stillingum á %{user_page}.
2116 user_page_link: notandasíðunni þinni
2117 anon_edits_link_text: Finndu út afhverju.
2118 id_not_configured: Það er ekki búið að setja upp auðkenni
2119 no_iframe_support: Því miður styður vafrinn þinn ekki HTML-iframes, sem er nauðsynlegt
2120 ef nota á þennan eiginleika.
2123 area_to_export: Svæði til útflutnings
2124 manually_select: Veldu annað svæði handvirkt
2125 format_to_export: Skráasnið
2126 osm_xml_data: OpenStreetMap XML gögn
2127 map_image: Kortamynd (sýnir staðallagið)
2128 embeddable_html: HTML til að bæta á vefsíðu
2131 advice: 'Ef útflutningurinn hér að ofan mistekst, íhugaðu að nota einn af
2132 gagnagjöfunum sem taldir eru upp hér að neðan:'
2133 body: Svæðið sem þú ert að reyna að flytja út á OpenStreetMap á XML-sniði
2134 er of stórt. Auktu aðdráttinn eða veldu smærra svæði, nú eða notaðu eina
2135 af eftirfarandi leiðum til að flytja inn mikið magn gagna.
2138 description: Reglulega uppfærð afrit af öllum OpenStreetMap gagnagrunninum
2140 title: Overpass API-forritsviðmót
2141 description: Sæktu þennan gagnaramma frá spegli af OpenStreetMap gagnagrunninum
2143 title: Niðurhöl frá Geofabrik
2144 description: Reglulega uppfært yfirlit heimsálfa, landa og valinna borga
2146 title: Aðrar heimildir
2147 description: Aðrir gagnagjafar sem taldir eru upp á kviku/wiki OpenStreetMap
2148 options: Valmöguleikar
2152 image_size: Stærð myndar
2154 add_marker: Bæta kortamerki á kortið
2156 longitude: 'Breidd:'
2158 paste_html: Notaðu þennan HTML kóða til að bæta kortinu á vefsíðu
2159 export_button: Flytja út
2161 title: Tilkynna vandamál / Laga kortið
2163 title: Hvernig á að hjálpa til
2165 title: Gakktu í hópinn
2166 explanation_html: |-
2167 Ef þú hefur rekist á vandamál í kortagögnunum, til dæmis ef það vantar götu eða húsnúmer, er besta leiðin
2168 að ganga til liðs við OpenStreetMap og bæta við eða laga gögnin sjálfur. \
2170 instructions_html: |-
2171 Smelltu á <a class='icon note'></a> eða sama táknið í kortaglugganum.
2172 Þetta mun bæta merki á kortið, sem þú getur fært til
2173 með því að draga það. Bættu við skilaboðunum þínum, smelltu síðan á að vista, og annað kortagerðarfólk mun væntanlega rannsaka málið.
2175 title: Önnur íhugunarefni
2177 title: Til að fá hjálp
2179 OpenStreetMap er með ýmsar leiðir til að læra meira um verkefnið, spyrja og svara
2180 spurningum, og ræða í hópum um málefni tengd kortagerð.
2183 title: Velkomin í OpenStreetMap
2184 description: Byrjaðu með þessum fljótlega leiðarvísi með helstu grunnatriðum
2185 varðandi OpenStreetMap.
2187 title: Leiðbeiningar fyrir byrjendur
2188 description: Leiðarvísir fyrir byrjendur sem haldið er við af samfélaginu.
2191 description: Spyrðu spurninga eða flettu upp svörum á spyrja/svara hluta OpenStreetMap-vefsvæðisins.
2194 description: Spyrðu spurninga eða spjallaðu um áhugaverð málefni á einhverjum
2195 af fjölmörgum póstlistum tengdum tungumálum eða viðfangsefnum.
2197 title: Samfélagsgátt
2198 description: Sameiginlegur staður fyrir umræður um OpenStreetMap.
2201 description: Gagnvirkt spjall á mörgum tungumálum og um margvísleg málefni.
2204 description: Hjálp fyrir fyrirtæki, stofnanir og félagasamtök sem ætla sér
2205 að skipta yfir í kort byggð á OpenStreetMap og tengdum þjónustum.
2207 title: Fyrir félög, stofnanir og fyrirtæki
2208 description: Ertu á vegum stofnunar/fyrirtækis sem hefur hug á að nota OpenStreetMap?
2209 Finndu það sem þú þarft að vita á kynningarsíðunni</a>.
2211 title: Wiki-vefur OpenStreetMap
2212 description: Vafraðu um wiki/kvikuna til að sjá greinargóðar leiðbeiningar
2213 varðandi OpenStreetMap.
2215 removed: Sjálfgefinn OpenStreetMap ritstjóri er stilltur sem Potlatch. Þar sem
2216 Adobe Flash Player er ekki til lengur, er Potlatch ekki lengur hægt að nota
2219 title: Einhverjar spurningar?
2221 search_results: Leitarniðurstöður
2225 get_directions: Fá leiðsögn
2226 get_directions_title: Finna leiðir milli tveggja punkta
2229 where_am_i: Hvar er þetta?
2230 where_am_i_title: Notar leitarvélina til að lýsa núverandi staðsetningu á kortinu
2232 reverse_directions_text: Snúa stefnu við
2237 main_road: Aðalbraut
2238 trunk: Stofnbraut (Hringvegurinn)
2240 secondary: Tengivegur
2241 unclassified: Héraðsvegur
2243 bridleway: Reiðstígur
2245 cycleway_national: Hjólaleið á landsneti
2246 cycleway_regional: Svæðisbundin hjólaleið
2247 cycleway_local: Staðbundin hjólaleið
2250 subway: Neðanjarðarlest
2263 admin: Stjórnsýslumörk
2264 forest: Ræktaður skógur
2265 wood: Náttúrulegur skógur
2267 park: Almenningsgarður
2268 resident: Íbúðasvæði
2273 retail: Smásölusvæði
2274 industrial: Iðnaðarsvæði
2275 commercial: Verslunarsvæði
2276 heathland: Heiðalönd
2281 brownfield: Nýbyggingarsvæði
2282 cemetery: Grafreitur
2283 allotments: Ræktuð svæði úthlutuð í einkaeigu
2284 pitch: Íþróttavöllur
2285 centre: Íþróttamiðstöð
2286 reserve: Náttúruverndarsvæði
2291 building: Merkisbygging
2296 tunnel: Umkringt punktalínum = göng
2297 bridge: Umkringt svartri línu = brú
2298 private: Einkaaðgangur
2299 destination: Umferð leyfileg á ákveðinn áfangastað
2300 construction: Vegir í byggingu
2301 bicycle_shop: Hjólaverslun
2302 bicycle_parking: Reiðhjólastæði
2307 Velkomin í OpenStreetMap, frjálsa heimskortinu sem þú getur breytt og lagað. Núna þegar þú ert
2308 búin(n) að skrá þig, geturðu farið að setja atriði inn á kortið. Hér er fljótlegur leiðarvísir
2309 með því helsta sem þú þarft að vita.
2311 title: Hvað er á kortinu
2313 title: Grunnhugtök við kortagerð
2314 paragraph_1: OpenStreetMap inniheldur svolítið af eigin slangurorðum. Hér
2315 eru nokkur algeng orð sem gott er að hafa á bak við eyrað.
2318 start_mapping: Hefja kortlagningu
2320 title: Enginn tími fyrir breytingar? Bættu við athugasemd!
2321 para_1: Það er auðvelt að bæta við minnispunkti ef þú vilt laga eitthvað smávægilegt
2322 en hefur ekki tíma til að skrá þig og læra hvernig maður breytir kortinu.
2325 lede_text: "Fólk alls staðar að úr heiminum leggur sitt af mörkum til OpenStreetMap
2326 eða notar OpenStreetMap.\nÞó að margir taki þátt sem einstaklingar, hafa aðrir
2327 myndað samfélög.\nÞessir hópar eru af ýmsum stærðum og gerðum og geta haft
2328 á sinni könnu tiltekin landsvæði allt frá smábæjum til stórra fjölþjóðlegra
2329 svæða. \nÞau geta líka verið formleg eða óformleg."
2331 title: Svæðisdeildir
2332 about_text: Staðbundnar svæðisdeildir eru hópar á landshluta- eða héraðssstigi
2333 sem hafa stigið það formlega skref að stofna félag sem ekki eru rekin í
2334 hagnaðarskyni. Þeir standa að kortagerð svæðisins og þegar er að eiga við
2335 sveitarfélög, fyrirtæki og fjölmiðla. Þeir hafa einnig myndað tengsl við
2336 OpenStreetMap Foundation (OSMF), sem gefur þeim vægi varðandi laga- og höfundarréttarlega
2338 list_text: 'Eftirfarandi samfélög hafa verið formlega stofnuð sem svæðisdeildir:'
2343 private: Prívat (aðeins deilt sem óauðkennanlegum, óröðuðum punktum)
2344 public: Almennur (sýndur í ferlalista sem óauðkennanlegir, óraðaðir punktar)
2345 trackable: Rekjanlegur (aðeins deilt sem óauðkennanlegir punktar með tímastimpli)
2346 identifiable: Auðkennanlegur (sýndur í ferlalista sem auðkennanlegir, raðaðir
2347 punktar með tímastimpli)
2349 upload_trace: Senda inn GPS-feril
2350 visibility_help: hvað þýðir þetta?
2352 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Upload&uselang=is
2354 upload_trace: Senda inn GPS-feril
2355 trace_uploaded: Búið er að senda inn GPS-ferilinn og bíður hann núna eftir því
2356 að vera settur inn í gagnagrunninn, sem gerist yfirleitt innan stundar. Póstur
2357 verður sendur á netfangið þitt þegar því er lokið.
2358 upload_failed: Því miður, innsending GPX-ferils mistókst. Kerfisstjóri hefur
2359 verið látinn vita um villuna. Endilega reyndu aftur
2361 one: Þú ert með %{count} feril í bið. Íhugaðu að bíða með að senda inn fleiri
2362 ferla til að aðrir notendur komist að.
2363 other: Þú ert með %{count} ferla í bið. Íhugaðu að bíða með að senda inn fleiri
2364 ferla til að aðrir notendur komist að.
2367 title: Breyti ferlinum %{name}
2368 heading: Breyti ferlinum %{name}
2369 visibility_help: hvað þýðir þetta?
2371 updated: Ferill uppfærður
2375 title: Skoða ferilinn %{name}
2376 heading: Skoða ferilinn %{name}
2378 filename: 'Skráarheiti:'
2380 uploaded: 'Hlaðið inn:'
2382 start_coordinates: 'Byrjunarhnit:'
2383 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2387 description: 'Lýsing:'
2392 trace_not_found: Þessi ferill fannst ekki!
2393 visibility: 'Sýnileiki:'
2394 confirm_delete: Eyða þessum ferli?
2396 showing_page: Síða %{page}
2402 one: 1 punktur punktar
2403 other: '%{count} punktar punktar'
2405 trace_details: Sýna upplýsingar um ferilinn
2406 view_map: Skoða kort
2407 edit_map: Breyta korti
2409 identifiable: AUÐKENNANLEGT
2411 trackable: REKJANLEGT
2415 public_traces: Allir ferlar
2416 my_gps_traces: GPS ferlarnir mínir
2417 public_traces_from: Ferlar eftir %{user}
2418 description: Skoða nýlega innsenda GPS-ferla
2419 tagged_with: ' með merkið %{tags}'
2420 upload_trace: Senda inn feril
2421 all_traces: Allar ferlar
2422 my_traces: Ferlarnir mínir
2423 traces_from: Opinberir ferlar frá %{user}
2424 remove_tag_filter: Fjarlægja merkjasíu
2426 scheduled_for_deletion: Þessum feril verður eitt
2428 made_public: Ferilinn var gerður sjáanlegur
2430 message: Ekki er hægt að hlaða upp GPX ferlum í augnablikinu
2432 heading: Ekki hægt að hlaða upp GPX
2433 message: Ekki er hægt að hlaða upp GPX í augnablikinu vegna viðhalds.
2435 title: OpenStreetMap GPS-ferlar
2437 description_with_count:
2438 one: GPX-skrá með %{count} punkti frá %{user}
2439 other: GPX-skrá með %{count} punktum frá %{user}
2440 description_without_count: GPX-skrá frá %{user}
2442 permission_denied: Þú hefur ekki réttindi til að nota þessa aðgerð
2444 cookies_needed: Þú virðist ekki vera með stuðning við vefkökur í vafranum þínum.
2445 Þú verður að virkja þann stuðning áður en þú getur haldið áfram.
2447 not_an_admin: Þú þarft að vera möppudýr til að framkvæma þessa aðgerð.
2449 blocked_zero_hour: Þú átt áríðandi skilaboð á OpenStreetMap vefsvæðinu. Þú verður
2450 að lesa þessi skilaboð áður en þú getur vistað neinar breytingar.
2451 blocked: Aðgangur þinn að API-forritunarviðmótinu hefur verið bannaður. Skráðu
2452 þig inn í vefviðmótið fyrir frekari upplýsingar.
2453 need_to_see_terms: Aðgangi þínum að API-forritunarviðmótinu hefur verið lokað
2454 tímabundið. Skráðu þig inn í vefviðmótið til að skoða skilmála vegna framlags
2455 (Contributor Terms). Þú þarft ekki endilega að samþykkja þá, en þú verður
2458 account_settings: Kjörstillingar
2459 oauth1_settings: OAuth 1 stillingar
2460 oauth2_applications: OAuth 2 forrit
2461 oauth2_authorizations: OAuth 2 auðkenningar
2464 title: Auðkenndu aðgang að notandaaðganginum þínum
2465 request_access_html: Forritið %{app_name} hefur óskað eftir að fá aðgang að
2466 OpenStreetMap í gegnum notandaaðganginn þinn, %{user}. Merktu við hvað eiginleika
2467 þú vilt gefa forritinu leyfi fyrir. Hægt er að haka við hvaða eiginleika sem
2469 allow_to: 'Leyfa forritinu að:'
2470 allow_read_prefs: lesa notandastillingarnar þínar.
2471 allow_write_prefs: breyta notandastillingunum þínum.
2472 allow_write_diary: búa til bloggfærslur, setja inn athugasemdir og bæta við
2474 allow_write_api: breyta kortagögnunum.
2475 allow_read_gpx: lesa einka-GPS-ferlana þína.
2476 allow_write_gpx: senda inn GPS ferla.
2477 allow_write_notes: breyta minnispunktum.
2478 grant_access: Veita aðgang
2480 title: Auðkenningarbeiðni samþykkt
2481 allowed_html: Þú hefur veitt forritinu %{app_name} aðgang að notandaaðganginum
2483 verification: Sannvottunarkóðinn er %{code}.
2485 title: Auðkenningarbeiðni brást
2486 denied: Þú hefur neitað forritinu %{app_name} um aðgang að notandaaðganginum
2488 invalid: Auðkenningarteiknið er ekki gilt.
2490 flash: Þú afturkallaðir aðgangsteiknið fyrir %{application}
2492 missing: Þú hefur ekki gefið forritinu heimild fyrir aðgang að þessum eiginleikum
2494 read_prefs: Lesa notandastillingar
2495 write_prefs: Breyta notandastillingum
2496 write_diary: Búa til bloggfærslur, setja inn athugasemdir og bæta við vinum
2497 write_api: Breyta kortagögnunum.
2498 read_gpx: Lesa einka-GPS-ferlana þína.
2499 write_gpx: Senda inn GPS feril.
2500 write_notes: Breyta minnispunktum.
2501 read_email: Lesa tölvupóstfang notanda
2502 skip_authorization: Samþykkja forrit sjálfvirkt
2505 title: Skrá nýtt forrit
2507 title: Breyta forritinu þínu
2509 title: OAuth stillingar fyrir %{app_name}
2510 key: 'Lykill notanda:'
2511 secret: 'Leyniorð notanda:'
2512 url: 'Slóð á beiðniteikn:'
2513 access_url: 'Slóð á aðgangsteikn:'
2514 authorize_url: 'Leyfa slóð (URL):'
2515 support_notice: Við styðjum HMAC-SHA1 (mælt með) og RSA-SHA1 undirritanir.
2516 edit: Breyta þessari skráningu
2517 delete: Eyða biðlara
2519 requests: 'Óska eftir eftirfarandi leyfum frá notendum:'
2521 title: OAuth stillingar
2522 my_tokens: Auðkenndu forritin mín
2523 list_tokens: 'Eftirfarandi aðgangsteikn hafa verðið gefin út í þínu nafni til
2525 application: Heiti forrits
2526 issued_at: Gefið út þann
2527 revoke: Eyða banninu
2528 my_apps: Forritin mín
2529 no_apps_html: Ert þú að nota forrit sem þú myndir vilja skrá til notkunar hjá
2530 okkur með %{oauth} staðlinum? Þú verður að skrá vefforritið áður en það fer
2531 að senda OAuth-beiðnir á þessa þjónustu.
2533 registered_apps: 'Þú hefur skráð eftirfarandi forrit:'
2534 register_new: Skrá nýtt forrit
2536 requests: 'Óska eftir eftirfarandi leyfum frá notandanum:'
2538 sorry: Því miður, þessi %{type} fannst ekki.
2540 flash: Nýtt OAuth forrit hefur verið skráð
2542 flash: Uppfærði upplýsingar biðlaraforritsins
2544 flash: Eyðilagði skráningu biðlaraforritsins
2545 oauth2_applications:
2548 no_applications_html: Ert þú að nota forrit sem þú myndir vilja skrá til notkunar
2549 hjá okkur með %{oauth2} staðlinum? Þú verður að skrá vefforritið áður en það
2550 fer að senda OAuth-beiðnir á þessa þjónustu.
2551 new: Skrá nýtt forrit
2553 permissions: Heimildir
2557 confirm_delete: Eyða þessu forriti?
2559 title: Skrá nýtt forrit
2561 title: Breyta forritinu þínu
2565 confirm_delete: Eyða þessu forriti?
2566 client_id: Auðkenni biðlara
2567 client_secret: Leynikóði biðlara
2568 client_secret_warning: Vertu viss um að vista þennan leynikóða - hann verður
2569 ekki aðgengilegur aftur
2570 permissions: Heimildir
2571 redirect_uris: Tilvísa tengslar
2573 sorry: Því miður, forritið fannst ekki.
2574 oauth2_authorizations:
2576 title: Heimildar er krafist
2577 introduction: Veita %{application} aðgang að aðgangnum þínum með eftirfarandi
2582 title: Villa kom upp
2584 title: Auðkennisnúmer
2585 oauth2_authorized_applications:
2587 title: Auðkenndu forritin mín
2589 permissions: Heimildir
2590 no_applications_html: Þú hefur ekki ennþá heimilað nein %{oauth2} forrit.
2592 revoke: Afturkalla aðgang
2593 confirm_revoke: Afturkalla aðgang fyrir þetta forrit?
2597 no_auto_account_create: Því miður getum við eki búið til reikning fyrir þig
2599 please_contact_support_html: Hafðu samband við %{support_link} til að fá aðgang
2600 búinn til - við munum reyna að afgreiða beiðnina eins fljótt og mögulegt er.
2601 support: aðstoðarteymið
2603 header: Frjálst og breytanlegt
2604 display name description: Nafn þitt sem aðrir notendur sjá, þú getur breytt
2605 því síðar í stillingunum þínum.
2606 external auth: 'Auðkenning með þriðja aðila:'
2607 use external auth: Þú getur líka notað utanaðkomandi þjónustur til innskráningar
2608 auth no password: Með auðkenningu frá þriðja aðila er ekki nauðsynlegt að nota
2609 lykilorð, en einhver aukaverkfæri eða þjónar gætu samt þurft á því að halda.
2611 terms accepted: Bestu þakkir fyrir að samþykkja nýju skilmálana vegna framlags
2616 heading_ct: Skilmálar vegna framlags
2617 read and accept with tou: Endilega lestu samkomulagið vegna framlaga auk notkunarskilmálanna,
2618 merktu í báða reitina þegar því er lokið og ýttu á hnappinn til að halda áfram.
2619 contributor_terms_explain: Þessir skilmálar eru forsendur fyrir núverandi- jafnt
2620 sem framtíðar-framlögum þínum.
2621 read_ct: Ég hef lesið og samþykki ofangreinda skilmála fyrir framlög þátttakenda
2622 tou_explain_html: Þessi %{tou_link} stýra notkuninni á vefsvæðinu ásamt öðrum
2623 stoðkerfum OSMF. Smelltu á tengilinn, lestu síðan og samþykktu textann.
2624 read_tou: Ég hef lesið og samþykki notkunarskilmálana
2625 consider_pd: Til viðbótar við ofangreint samkomulag, lít ég svo á að framlög
2626 mín verði í almenningseigu (Public Domain)
2627 consider_pd_why: hvað þýðir þetta?
2628 continue: Halda áfram
2630 you need to accept or decline: Endilega lestu og samþykktu eða hafnaðu nýju
2631 skilmálunum vegna framlags þíns, áður en þú heldur áfram.
2632 legale_select: 'Staðfærð og þýdd útgáfa notandaskilmálanna:'
2636 rest_of_world: Restin af heiminum
2637 terms_declined_flash:
2638 terms_declined_html: Okkur þykir miður að þú hafir ákveðið að samþykkja ekki
2639 nýja skilmála vegna framlags (contributor terms). Til að sjá ítarlegri upplýsingar,
2640 geturðu skoðað %{terms_declined_link}.
2641 terms_declined_link: þessari wiki síðu
2643 title: Notandi ekki til
2644 heading: Notandinn %{user} er ekki til
2645 body: Það er ekki til notandi með nafninu %{user}. Kannski slóstu nafnið rangt
2646 inn eða fylgdir ógildum tengli.
2649 my diary: Bloggið mitt
2650 my edits: Breytingarnar mínar
2651 my traces: Ferlarnir mínir
2652 my notes: Minnispunktarnir mínir
2653 my messages: Skilaboðin mín
2654 my profile: Notandasniðið mitt
2655 my settings: Stillingarnar mínar
2656 my comments: Athugasemdir mínar
2657 my_preferences: Valmöguleikar
2658 my_dashboard: Stjórnborðið mitt
2659 blocks on me: Bönn gegn mér
2660 blocks by me: Bönn eftir mig
2661 edit_profile: Breyta notandasíðu
2662 send message: Senda skilaboð
2666 notes: Minnispunktar á korti
2667 remove as friend: Fjarlægja úr vinum
2668 add as friend: Bæta við sem vini
2669 mapper since: 'Í kortlagningu síðan:'
2670 ct status: 'Skilmálar vegna framlags:'
2673 latest edit: 'Síðasta breyting %{ago}:'
2674 email address: 'Netfang:'
2675 created from: 'Búin til frá:'
2677 spam score: 'Ruslpóst-einkunn:'
2679 administrator: Þessi notandi er möppudýr
2680 moderator: Þessi notandi er prófarkalesari
2682 administrator: Veita möppudýrsréttindi
2683 moderator: Veita stjórnandaréttindi
2685 administrator: Svifta möppudýrsréttindum
2686 moderator: Svifta stjórnandaréttindum
2687 block_history: Virk bönn
2688 moderator_history: Úthlutuð bönn (eftir notandann)
2689 comments: Athugasemdir
2690 create_block: Banna þennan notanda
2691 activate_user: Virkja þennan notanda
2692 confirm_user: Staðfesta þennan notanda
2693 unconfirm_user: Afturkalla staðfestingu þessa notanda
2694 unsuspend_user: Afturkalla frystingu þessa notanda
2695 hide_user: Fela þennan notanda
2696 unhide_user: Af-fela þennan notanda
2697 delete_user: Eyða þessum notanda
2699 report: Tilkynna þennan notanda
2701 flash success: Allar breytingar þínar eru nú opinberar, og þú getur breytt gögnum.
2706 one: Síða %{page} (%{first_item} af %{items})
2707 other: Síða %{page} (%{first_item}-%{last_item} af %{items})
2708 summary_html: '%{name} var útbúinn frá %{ip_address} þann %{date}'
2709 summary_no_ip_html: '%{name} útbúinn þann %{date}'
2710 confirm: Staðfesta valda notendur
2711 hide: Fela valda notendur
2712 empty: Engir samsvarandi notendur fundust
2714 title: Aðgangi lokað
2715 heading: Aðgangur frystur
2717 automatically_suspended: Því miður hefur reikningnum þínum verið sjálfvirkt
2718 lokað vegna grunsamlegrar virkni.
2719 contact_support_html: Þessi ákvörðun verður innan skamms yfirfarin af stjórnanda,
2720 eða þú getur haft samband við %{support_link} ef þú vilt ræða þetta.
2722 connection_failed: Tenging við auðkenningarþjónustu mistókst
2723 invalid_credentials: Ógild auðkenni sannvottunar
2724 no_authorization_code: Enginn auðkenningarkóði
2725 unknown_signature_algorithm: Óþekkt reiknirit undirritunar
2726 invalid_scope: Ógilt notkunarsvið
2727 unknown_error: Auðkenning mistókst
2729 heading: Auðkennið þitt er ekki ennþá tengt neinum OpenStreetMap-aðgangi.
2731 Ef þú ert ný(r) notandi í OpenStreetMap, skaltu útbúa nýjan aðgang
2732 með því að nota innfyllingarformið hér fyrir neðan.
2734 Ef þú ert þegar með aðgang, geturðu skráð þig inn á aðganginn
2735 með notandanafni og lykilorði og síðan tengt aðganginn
2736 við auðkennið þitt í notandastillingunum.
2739 not_a_role: „%{role}“ er ekki gilt leyfi.
2740 already_has_role: Notandinn hefur þegar „%{role}“ leyfi
2741 doesnt_have_role: Notandinn er ekki með „%{role}“ leyfi.
2742 not_revoke_admin_current_user: Get ekki svift þennan notanda möppudýrsréttindum.
2744 title: Staðfestu leyfisveitingu
2745 heading: Staðfestu leyfisveitingu
2746 are_you_sure: Staðfestu að þú viljir veita notandanum „%{name}“ leyfið „%{role}“
2748 fail: Gat ekki veitt „%{name}“ leyfið „%{role}“. Staðfestu að notandinn og leyfið
2751 title: Staðfestu leyfissviftingu
2752 heading: Staðfestu leyfissviftingu
2753 are_you_sure: Staðfestu að þú viljir svifta notandann „%{name}“ leyfinu „%{role}“
2755 fail: Gat ekki svift „%{name}“ leyfinu „%{role}“. Staðfestu að notandinn og
2756 leyfið séu bæði gild.
2759 non_moderator_update: Þú verður að vera stjórnandi til að búa til eða breyta
2761 non_moderator_revoke: Þú verður að vera stjórnandi til að eyða banni.
2763 sorry: 'Bann #%{id} fannst ekki.'
2764 back: Listi yfir öll bönn
2766 title: Banna %{name}
2767 heading_html: Banna %{name}
2768 period: Hversu lengi á að banna notandann frá því að nota forritunarviðmótið?
2769 back: Listi yfir öll bönn
2771 title: Breyti banni gegn %{name}
2772 heading_html: Breyti banni gegn %{name}
2773 period: Hversu lengi á að banna notandann frá því að nota forritunarviðmótið?
2774 show: Sýna þetta bann
2775 back: Listi yfir öll bönn
2777 block_expired: Bannið er þegar útrunnið og er ekki hægt að breyta.
2778 block_period: Banntíminn verður að vera í forstillingunum.
2780 flash: Bjó til bann gegn %{name}.
2782 only_creator_can_edit: Aðeins stjórnandinn sem bjó til bannið getur breytt því.
2783 success: Banninu var breytt.
2786 heading: Listi yfir bönn
2787 empty: Enginn hefur verið bannaður enn.
2789 title: Eyði banni á %{block_on}
2790 heading_html: Eyði banni á %{block_on} eftir %{block_by}
2791 time_future: Bannið endar eftir %{time}.
2792 past: Bannið endaði fyrir %{time} síðan og er ekki hægt að afturkalla það núna.
2793 confirm: Staðfestu að þú viljir eyða þessu banni.
2794 revoke: Eyða banninu
2795 flash: Banninu var eytt.
2797 time_future_html: Endar eftir %{time}
2798 until_login: Virkt þangað til notandinn skráir sig inn.
2799 time_future_and_until_login_html: Endar eftir %{time} og eftir að notandinn
2801 time_past_html: Endaði %{time}.
2805 other: '%{count} stundir'
2808 other: '%{count} dagar'
2811 other: '%{count} vikur'
2814 other: '%{count} mánuðir'
2817 other: '%{count} ár'
2819 title: Bönn gegn %{name}
2820 heading_html: Bönn gegn %{name}
2821 empty: '%{name} hefur ekki verið bannaður.'
2823 title: Bönn eftir %{name}
2824 heading_html: Bönn eftir %{name}
2825 empty: '%{name} hefur ekki ennþá bannað einhvern.'
2827 title: Bann á %{block_on} eftir %{block_by}
2828 heading_html: Notandinn „%{block_on}“ var bannaður af „%{block_by}“
2829 created: 'Búið til:'
2830 duration: 'Tímalengd:'
2834 revoke: Eyða banninu
2836 reason: 'Ástæða banns:'
2837 back: Listi yfir öll bönn
2839 needs_view: Notandinn þarf að innskrá sig áður en bannið fellur úr gildi.
2841 not_revoked: (ekki eytt)
2844 revoke: Eyða banninu
2846 display_name: Bann gegn
2847 creator_name: Búið til af
2848 reason: Ástæða banns
2850 revoker_name: Eytt af
2851 showing_page: Síða %{page}
2856 title: Minnispunktar sem hafa verið sendir inn eða gerðar athugasemdir við af
2858 heading: Minnispunktar frá %{user}
2859 subheading_html: Minnispunktar sem hafa verið sendir inn eða gerðar athugasemdir
2861 no_notes: Engir minnispunktar
2863 creator: Búið til af
2865 created_at: Búið til í
2866 last_changed: Síðast breytt
2868 title: 'Minnispunktur: %{id}'
2870 open_title: 'Minnispunktur án lausnar #%{note_name}'
2871 closed_title: 'Minnispunktur með lausn #%{note_name}'
2872 hidden_title: 'Falinn minnispunktur #%{note_name}'
2873 opened_by_html: Búið til af %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fyrir %{when}
2875 opened_by_anonymous_html: Búið til af nafnlausum notanda fyrir <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
2877 commented_by_html: Umsögn frá %{user} <abbr title='%{exact_time}'> %{when}</abbr>
2878 commented_by_anonymous_html: Umsögn frá nafnlausum notanda <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2879 closed_by_html: Leyst af %{user} <abbr title='%{exact_time}'> %{when}</abbr>
2880 closed_by_anonymous_html: Leyst af nafnlausum notanda fyrir <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2881 reopened_by_html: Endurvirkjað af %{user} <abbr title='%{exact_time}'> %{when}</abbr>
2882 reopened_by_anonymous_html: Endurvirkjað af nafnlausum notanda fyrir <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2883 hidden_by_html: Falið af %{user} <abbr title='%{exact_time}'> %{when}</abbr>
2884 report: tilkynnt þennan minnispunkt
2885 anonymous_warning: Þessi minnispunktur inniheldur athugasemdir frá óskráðum
2886 notendum sem ætti að yfirfara sérstaklega.
2889 reactivate: Virkja aftur
2890 comment_and_resolve: Athugasemd & leysa
2892 report_link_html: Ef þessi minnispunktur inniheldur viðkvæmar upplýsingar sem
2893 þarf að fjarlægja geturðu %{link}.
2894 other_problems_resolve: Fyrir öll önnur vandamál með minnispunktinn, skaltu
2895 leysa þau sjálf/ur með athugasemd.
2896 other_problems_resolved: Fyrir öll önnur vandamál með minnispunktinn, ætti að
2897 vera nóg að leysa þau.
2898 disappear_date_html: Þessi leysta athugasemd mun hverfa af kortinu eftir %{disappear_in}.
2900 title: Nýr minnispunktur
2901 intro: Fannstu mistök eða eitthvað sem vantar? Láttu aðra kortagerðarmenn vita
2902 svo hægt sé að laga það. Færðu kortamerkið á réttan stað og skrifaðu minnispunkt
2903 til að útskýra vandamálið.
2904 advice: Minnispunkturinn þinn er opinber og gæti verið notaður til að uppfæra
2905 kortið; því ættirðu ekki að setja inn neinar persónulegar upplýsingar, eða
2906 upplýsingar úr höfundarvörðu efni.
2907 add: Bæta við minnispunkti
2914 link: Tengill eða HTML
2916 short_link: Stuttur tengill
2917 geo_uri: Slóð hnattstaðsetningar
2919 custom_dimensions: Setja sérsniðnar stærðir
2922 image_dimensions: Myndin mun sýna venjulegt lag á %{width} x %{height}
2924 short_url: Stutt URL-slóð
2925 include_marker: Hafa með kortamerkið
2926 center_marker: Miðja kort á kortamerki
2927 paste_html: Notaðu þennan HTML kóða til að bæta kortinu á vefsíðu
2928 view_larger_map: Skoða stærra kort
2929 only_standard_layer: Eingöngu er hægt að flytja staðallagið út sem mynd
2931 report_problem: Tilkynna vandamál
2933 title: Kortaskýringar
2934 tooltip: Kortaskýringar
2935 tooltip_disabled: Kortaskýringar ekki tiltækar fyrir þetta lag
2941 title: Birta staðsetningu mína
2943 one: Þú ert minna en einn metra frá þessum punkti
2944 other: Þú ert minna en %{count} metra frá þessum punkti
2946 one: Þú ert minna en eitt fet frá þessum punkti
2947 other: Þú ert minna en %{count} fet frá þessum punkti
2951 cycle_map: Hjólakort
2952 transport_map: Umferðarkort
2954 opnvkarte: ÖPNVKarte
2957 notes: Minnispunktar á korti
2959 gps: Opinberir GPS-ferlar
2960 overlays: Virkja yfirlög til að auðvelda lausn vandamála á kortinu
2962 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Þátttakendur í OpenStreetMap verkefninu</a>
2963 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Styrkja verkefnið</a>
2964 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Skilmálar vefsvæðis og API-kerfisviðmóts</a>
2965 cyclosm: Stíll kortatígla frá <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2966 haldið af <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2967 thunderforest: Kortatíglar frá <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2969 opnvkarte: Kortatíglar frá <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2970 hotosm: Stíll kortatígla frá <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2971 OpenStreetMap teyminu</a> hýst á <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2974 edit_tooltip: Breyta kortinu
2975 edit_disabled_tooltip: Renndu að til að breyta kortinu
2976 createnote_tooltip: Bæta við minnispunkti á kortið
2977 createnote_disabled_tooltip: Renndu að til að bæta minnispunkti á kortið
2978 map_notes_zoom_in_tooltip: Renndu að til að sjá minnispunkta á kortinu
2979 map_data_zoom_in_tooltip: Renndu að til að skoða gögn kortsins
2980 queryfeature_tooltip: Rannsaka fitjur
2981 queryfeature_disabled_tooltip: Renndu að til að rannsaka fitjur
2985 subscribe: Gerast áskrifandi
2986 unsubscribe: Hætta í áskrift
2988 unhide_comment: hætta að fela
2989 edit_help: Færðu kortið og stilltu aðdrátt inn á staðinn sem þú vilt breyta, smelltu
2994 fossgis_osrm_bike: Hjólreiðar (OSRM)
2995 fossgis_osrm_car: Akandi (OSRM)
2996 fossgis_osrm_foot: Fótgangandi (OSRM)
2997 graphhopper_bicycle: Hjólandi (GraphHopper)
2998 graphhopper_car: Akandi (GraphHopper)
2999 graphhopper_foot: Fótgangandi (GraphHopper)
3000 fossgis_valhalla_bicycle: Hjólandi (Valhalla)
3001 fossgis_valhalla_car: Akandi (Valhalla)
3002 fossgis_valhalla_foot: Fótgangandi (Valhalla)
3006 distance_m: '%{distance}m'
3007 distance_km: '%{distance}km'
3009 no_route: Gat ekki fundið leið á milli þessara tveggja staða.
3010 no_place: Því miður - gat ekki fundið '%{place}'.
3012 continue_without_exit: Haltu áfram á %{name}
3013 slight_right_without_exit: Beygðu lítillega til hægri yfir á %{name}
3014 offramp_right: Farðu á rampinn til hægri
3015 offramp_right_with_exit: Beygðu útaf á %{exit} til hægri
3016 offramp_right_with_exit_name: Beygðu útaf á %{exit} til hægri á %{name}
3017 offramp_right_with_exit_directions: Beygðu útaf á %{exit} til hægri í áttina
3019 offramp_right_with_exit_name_directions: Beygðu útaf á %{exit} til hægri á
3020 %{name}, í áttina að %{directions}
3021 offramp_right_with_name: Farðu á rampinn til hægri yfir á %{name}
3022 offramp_right_with_directions: Farðu á rampinn til hægri í áttina að %{directions}
3023 offramp_right_with_name_directions: Farðu á rampinn til hægri á %{name}, í
3024 áttina að %{directions}
3025 onramp_right_without_exit: Beygðu til hægri á rampinum inn á %{name}
3026 onramp_right_with_directions: Beygðu til hægri á rampinn í áttina að %{directions}
3027 onramp_right_with_name_directions: Beygðu til hægri á rampinn til %{name},
3028 í áttina að %{directions}
3029 onramp_right_without_directions: Beygðu til hægri á rampinn
3030 onramp_right: Beygðu til hægri á rampinn
3031 endofroad_right_without_exit: Við enda vegarins skaltu beygja til hægri inn
3033 merge_right_without_exit: Hliðraðu þér inn á akreinina til hægri inn á %{name}
3034 fork_right_without_exit: Við kvíslunina skaltu beygja til hægri inn á %{name}
3035 turn_right_without_exit: Beygðu til hægri inn á %{name}
3036 sharp_right_without_exit: Kröpp hægribeygja inn á %{name}
3037 uturn_without_exit: U-beygja meðfram %{name}
3038 sharp_left_without_exit: Kröpp vinstribeygja inn á %{name}
3039 turn_left_without_exit: Beygðu til vinstri yfir á %{name}
3040 offramp_left: Farðu á rampinn til vinstri
3041 offramp_left_with_exit: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri
3042 offramp_left_with_exit_name: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri á %{name}
3043 offramp_left_with_exit_directions: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri í áttina
3045 offramp_left_with_exit_name_directions: Beygðu útaf á %{exit} til vinstri
3046 á %{name}, í áttina að %{directions}
3047 offramp_left_with_name: Farðu á rampinn til vinstri yfir á %{name}
3048 offramp_left_with_directions: Farðu á rampinn til vinstri í áttina að %{directions}
3049 offramp_left_with_name_directions: Farðu á rampinn til vinstri á %{name},
3050 í áttina að %{directions}
3051 onramp_left_without_exit: Beygðu til vinstri á rampinum inn á %{name}
3052 onramp_left_with_directions: Beygðu til vinstri á rampinn í áttina að %{directions}
3053 onramp_left_with_name_directions: Beygðu til vinstri á rampinn til %{name},
3054 í áttina að %{directions}
3055 onramp_left_without_directions: Beygðu til vinstri á rampinn
3056 onramp_left: Beygðu til vinstri á rampinn
3057 endofroad_left_without_exit: Við enda vegarins skaltu beygja til vinstri inn
3059 merge_left_without_exit: Hliðraðu þér inn á akreinina til vinstri inn á %{name}
3060 fork_left_without_exit: Við kvíslunina skaltu beygja til vinstri inn á %{name}
3061 slight_left_without_exit: Beygðu lítillega til vinstri yfir á %{name}
3062 via_point_without_exit: (um punkt)
3063 follow_without_exit: Fylgja %{name}
3064 roundabout_without_exit: Í hringtorginu, beygðu útaf á %{name}
3065 leave_roundabout_without_exit: Farðu út úr hringtorginu - %{name}
3066 stay_roundabout_without_exit: Vertu áfram á hringtorginu - %{name}
3067 start_without_exit: Byrjaðu á %{name}
3068 destination_without_exit: Farðu á leiðarenda
3069 against_oneway_without_exit: Farðu á móti einstefnu á %{name}
3070 end_oneway_without_exit: Einstefna endar á %{name}
3071 roundabout_with_exit: Í hringtorginu, beygðu útaf við %{exit} afrein yfir
3073 roundabout_with_exit_ordinal: Í hringtorginu, beygðu útaf við %{exit} afrein
3075 exit_roundabout: Farðu út úr hringtorginu yfir á %{name}
3076 unnamed: ónefnd gata
3077 courtesy: Leiðarlýsing í boði %{link}
3094 nothing_found: Engar fitjur fundust
3095 error: 'Villa við að tengjast %{server}: %{error}'
3096 timeout: Rann út á tíma við að tengjast %{server}
3098 directions_from: Vegvísun héðan
3099 directions_to: Vegvísun hingað
3100 add_note: Bæta við minnispunkti hér
3101 show_address: Sjá heimilisfang
3102 query_features: Rannsaka fitjur
3103 centre_map: Miðjusetja kort hér
3106 heading: Breyta leiðréttingu
3107 title: Breyta leiðréttingu
3109 empty: Engar leiðréttingar sem hægt er að birta.
3110 heading: Listi yfir leiðréttingar
3111 title: Listi yfir leiðréttingar
3113 heading: Settu inn upplýsingar um nýju leiðréttinguna
3114 title: Bý til nýja leiðréttingu
3116 description: 'Lýsing:'
3117 heading: Birti leiðréttinguna "%{title}"
3118 title: Birti leiðréttingu
3120 edit: Breyta þessari leiðréttingu
3121 destroy: Fjarlægja þessa leiðréttingu
3124 flash: Leiðrétting útbúin.
3126 flash: Breytingar vistaðar.
3128 not_empty: Leiðréttingin er ekki auð. Taktu aftur allar útgáfur sem tilheyra
3129 þessari leiðréttingu áður en henni er eytt.
3130 flash: Leiðréttingu eytt.
3131 error: Það kom upp villa við að eyða þessari leiðréttingu.
3133 leading_whitespace: er með bilstaf á undan
3134 trailing_whitespace: er með bilstaf á eftir
3135 invalid_characters: inniheldur óleyfilega stafi
3136 url_characters: inniheldur sérstaka URL-stafi (%{characters})