1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
40 recipient: Destinatari
44 description: Descripció
54 description: Descripció
55 display_name: Nom en pantalla
56 email: Adreça electrònica
58 pass_crypt: Contrasenya
60 acl: Llista de control d'accés
61 changeset: Conjunt de canvis
62 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
64 diary_comment: Comentari del diari
65 diary_entry: Entrada al diari
70 node_tag: Etiqueta del node
73 old_node_tag: Etiqueta del node antic
74 old_relation: Relació antiga
75 old_relation_member: Membre de la relació antiga
76 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
78 old_way_node: Node de la via antiga
79 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
81 relation_member: Membre de la relació
82 relation_tag: Etiqueta de la relació
85 tracepoint: Punt de la traça
86 tracetag: Etiqueta de la traça
88 user_preference: Preferència d'usuari
89 user_token: Testimoni d'usuari
91 way_node: Node de la via
92 way_tag: Etiqueta de la via
95 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes al navegador abans de continuar.
97 not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
99 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos a la interfície web per obtenir més informació.
100 need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita estar d'acord, però cal veure-les.
103 changeset: "Conjunt de canvis: %{id}"
104 changesetxml: XML del conjunt de canvis
106 title: Conjunt de canvis %{id}
107 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
108 osmchangexml: XML en format osmChange
109 title: Conjunt de canvis
111 belongs_to: "Pertany a:"
112 bounding_box: "Caixa contenidora:"
114 closed_at: "Tancat el:"
115 created_at: "Creat el:"
117 one: "Té el següent %{count} node:"
118 other: "Té els següents %{count} nodes:"
120 one: "Té la següent %{count} relació:"
121 other: "Té les següents %{count} relacions:"
123 one: "Té la següent via:"
124 other: "Té les següents %{count} vies:"
125 no_bounding_box: No hi ha bounding box s'ha emmagatzemat per a aquest el conjunt de canvis.
126 show_area_box: Mostra caixa de l'àrea
128 changeset_comment: "Comentari:"
129 deleted_at: "Suprimit el:"
130 deleted_by: "Eliminat per:"
132 edited_by: "Editat per:"
133 in_changeset: "Al conjunt de canvis:"
136 entry: Relació %{relation_name}
137 entry_role: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
141 area: Modifica l'àrea
142 node: Modifica el node
144 relation: Modifica la relació
147 area: Visualitza l'àrea en un mapa més gran
148 node: Visualitza el node en un mapa més gran
149 note: Mostra la nota en un mapa més gran
150 relation: Visualitza la relació en un mapa més gran
151 way: Visualitza la via en un mapa més gran
152 loading: S'està carregant...
155 next_changeset_tooltip: Conjunt de canvis següent
156 next_node_tooltip: Node següent
157 next_note_tooltip: Nota següent
158 next_relation_tooltip: Relació següent
159 next_way_tooltip: Via següent
160 prev_changeset_tooltip: Conjunt de canvis anterior
161 prev_node_tooltip: Node anterior
162 prev_note_tooltip: Nota anterior
163 prev_relation_tooltip: Relació anterior
164 prev_way_tooltip: Via anterior
166 name_changeset_tooltip: Visualitza les edicions de %{user}
167 next_changeset_tooltip: Propera edició de %{user}
168 prev_changeset_tooltip: Edició anterior de %{user}
170 download_xml: Baixa l'XML
171 edit: Modifica el node
173 node_title: "Node: %{node_name}"
174 view_history: Mostra l'historial
176 coordinates: "Coordenades:"
179 download_xml: Baixa l'XML
180 node_history: Historial del node
181 node_history_title: "Historial del node: %{node_name}"
182 view_details: Mostra els detalls
184 sorry: Ho sentim, no s'ha trobat el %{type} amb l'id %{id}.
186 changeset: conjunt de canvis
191 at_by_html: Fa %{when} per %{user}
194 closed_title: Nota resolta
195 comments: "Comentaris:"
196 description: "Descripció:"
197 last_modified: "Última modificació:"
198 open_title: "nota no resolta: %{note_name}"
205 message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com ha estat redactada. Si us plau, vegeu %{redaction_link} per més detalls.
206 redaction: Redacció %{id}
212 download_xml: Baixa l'XML
214 relation_title: "Relació: %{relation_name}"
215 view_history: Mostra l'historial
220 download_xml: Baixa l'XML
221 relation_history: Historial de la relació
222 relation_history_title: "Historial de la relació: %{relation_name}"
223 view_details: Mostra els detalls
225 entry_role: "%{type} %{name} com %{role}"
231 data_frame_title: Informació
232 data_layer_name: Explora les dades del mapa
234 edited_by_user_at_timestamp: Editat per %{user} el %{timestamp}
235 hide_areas: Oculta les zones
236 history_for_feature: Historial per a %{feature}
237 load_data: Carrega dades
238 loaded_an_area_with_num_features: "Heu carregat una àrea que conté %{num_features} elements. En general, els navegadors no poden mostrar una quantitat tant gran de dades, funcionen millor mostrant menys de 100 elements a la vegada: el fet de voler que es mostri una quantitat més gran pot fer que el vostre navegador esdevingui lent o que deixi de respondre. Si esteu segur que voleu mostrar aquestes dades, podeu fer-ho fent clic sobre el botó de sota."
239 loading: S'està carregant...
240 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
241 notes_layer_name: Navega per les notes
243 api: Obté aquesta àrea mitjançant l'API
244 back: Torna a la llista d'objectes
246 heading: Llista d'objectes
258 private_user: usuari privat
259 show_areas: Mostra les zones
260 show_history: Mostra l'historial
261 unable_to_load_size: "No es pot carregar: Bounding mida de caixa de %{bbox_size} és massa gran (ha de ser més petita que %{max_bbox_size})"
262 view_data: Mostra les dades per la vista actual del mapa
264 zoom_or_select: Amplia o selecciona una àrea del mapa per mostrar
268 key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
269 tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
270 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
272 sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb identificador %{id}.
274 changeset: conjunt de canvis
279 download_xml: Baixa l'XML
280 edit: Modifica la via
281 view_history: Mostra l'historial
283 way_title: "Via: %{way_name}"
286 one: part de la via %{related_ways}
287 other: part de les vies %{related_ways}
291 download_xml: Descarrega XML
292 view_details: Mostra els detalls
293 way_history: Historial de la via
294 way_history_title: "Historial de la via: %{way_name}"
300 no_edits: (sense edicions)
301 show_area_box: Mostra capsa de l'àrea
302 still_editing: (encara en edició)
303 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
304 changeset_paging_nav:
307 showing_page: Pàgina %{page}
315 description: Navega pels canvis recents al mapa
316 description_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
317 description_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
318 description_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
319 description_user: Conjunt de canvis fets per %{user}
320 description_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
321 empty_anon_html: Encara no ha estat feta cap modificació.
322 empty_user_html: Sembla que encara no heu fet cap modificació. Per començar feu un cop d'ull a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Guia d'iniciació </a>.
323 heading: Conjunt de canvis
324 heading_bbox: Conjunt de canvis
325 heading_friend: Conjunts de canvis
326 heading_nearby: Conjunts de canvis
327 heading_user: Conjunt de canvis
328 heading_user_bbox: Conjunt de canvis
329 title: Conjunt de canvis
330 title_bbox: Conjunt de canvis dins de %{bbox}
331 title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
332 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
333 title_user: Conjunt de canvis de %{user}
334 title_user_bbox: Conjunt de canvis de %{user} dins de %{bbox}
336 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a recuperar-se.
341 has_commented_on: "%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari"
342 newer_comments: Comentaris recents
343 older_comments: Comentaris antics
347 comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
349 hide_link: Amaga aquest comentari
352 one: "%{count} comentari"
353 other: "%{count} comentaris"
354 zero: Sense comentaris
355 comment_link: Comenta aquesta entrada
357 edit_link: Edita aquesta entrada
358 hide_link: Amaga aquesta entrada
359 posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
360 reply_link: Respon a aquesta entrada
362 body: "Cos del missatge:"
365 location: "Ubicació:"
366 longitude: "Longitud:"
367 marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
370 title: Edita entrada del diari
371 use_map_link: usa el mapa
374 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
375 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
377 description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en %{language_name}
378 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
380 description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per %{user}
381 title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per %{user}
383 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
384 new: Nova Entrada de Diari
385 new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
386 newer_entries: Entrades més recents
387 no_entries: No hi ha entrades al diari
388 older_entries: Entrades més antigues
389 recent_entries: "Entrades recents al diari:"
390 title: Diaris d'usuari/a
391 title_friends: Diaris dels amics
392 title_nearby: Diaris d'amics propers
393 user_title: Diari de %{user}
396 location: "Ubicació:"
399 title: Nova Entrada de Diari
401 body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}. Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està malament.
402 heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
403 title: No hi ha entrada al diari com
405 leave_a_comment: Deixa un comentari
407 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per deixar un comentari"
409 title: Diari de %{user} | %{title}
410 user_title: Diari de %{user}
412 default: Predeterminat (actualment %{name})
414 description: iD (editor al navegador)
417 description: Potlatch 1 (editor al navegador)
420 description: Potlatch 2 (editor al navegador)
423 description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
427 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
428 area_to_export: Àrea a exportar
429 embeddable_html: HTML que es pot incloure
430 export_button: Exporta
431 export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
433 format_to_export: Format d'exportació
434 image_size: Mida de la imatge
438 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
439 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
442 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
444 paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
448 add_marker: Afegeix un marcador al mapa
449 change_marker: Canvia la posició del marcador
450 click_add_marker: Feu clic al mapa per afegir un marcador
451 drag_a_box: Marca un rectangle al mapa per a seleccionar una àrea
453 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
457 geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458 osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
467 north_west: nord-oest
474 other: vora %{count}km
477 more_results: Més resultats
478 no_results: No hi ha resultats
481 ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
482 geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483 latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
484 osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap nominatim</a>
485 uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
486 us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
487 search_osm_nominatim:
489 level10: Límit de suburbi
491 level4: Límit d'estat
492 level5: Límit de regió
494 level8: Límit de municipi
495 level9: Límit de poble
498 chair_lift: Telecadira
500 station: Estació de telefèric
503 apron: Autobús de pista
505 helipad: Helisuperfície
506 runway: Pista d'aterratge
507 taxiway: Carrer de rodada
510 WLAN: Punt d'accés WiFi
512 arts_centre: Centre d'Art
514 atm: Caixer automàtic
520 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
521 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
522 biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
524 bureau_de_change: Oficina de canvi
525 bus_station: Estació d'autobusos
527 car_rental: Lloguer de cotxes
528 car_sharing: Compartició de cotxes
529 car_wash: Rentat de cotxes
531 charging_station: Estació de recàrrega
536 community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
538 crematorium: Crematori
541 dormitory: Residència Universitària
542 drinking_water: Aigua potable
543 driving_school: Autoescola
545 emergency_phone: Telèfon d'emergència
546 fast_food: Menjar ràpid
547 ferry_terminal: Terminal de Ferry
548 fire_hydrant: Boca d'incendi
549 fire_station: Parc de bombers
550 food_court: Àrea de restauració
553 grave_yard: Cementiri
556 health_centre: Centre de Salut
559 hunting_stand: Club de caça
561 kindergarten: Jardí d'infància
565 mountain_rescue: Rescat de Muntanya
566 nightclub: Club nocturn
568 nursing_home: Llar d'Avis
573 place_of_worship: Lloc de culte
576 post_office: Oficina de correus
577 preschool: Pre-Escola
580 public_building: Edifici públic
581 public_market: Mercat Públic
582 reception_area: Àrea de recepció
583 recycling: Punt de reciclatge
584 restaurant: Restaurant
585 retirement_home: Casa de Retirament
592 social_centre: Centre social
593 social_club: Club social
594 social_facility: Equipament social
596 supermarket: Supermercat
597 swimming_pool: Piscina
599 telephone: Telèfon públic
603 university: Universitat
604 vending_machine: Màquina expenedora
605 veterinary: Veterinari
606 village_hall: Casa de la Vila
607 waste_basket: Cistella de Residus
608 wifi: Punt d'accés WiFi
609 youth_centre: Centre juvenil
611 administrative: Límit administratiu
613 national_park: Parc Nacional
614 protected_area: Zona protegida
617 suspension: Pont suspès
624 fire_hydrant: Boca d'incendis
625 phone: Telèfon per a emergències
628 bus_guideway: Carril Bus
629 bus_stop: Parada d'autobús
630 byway: Ruta segregada
631 construction: Autopista en construcció
632 cycleway: Ruta per a bicicletes
633 emergency_access_point: Accés d'emergència
636 living_street: Carrer habitat
638 minor: Via secundària
640 motorway_junction: Unió d'autopista
641 motorway_link: Carretera d'autopista
643 pedestrian: Via Peatonal
645 primary: Carretera Principal
646 primary_link: Carretera principal
647 proposed: Carretera proposada
649 residential: Residencial
650 rest_area: Àrea de descans
652 secondary: Carretera secundària
653 secondary_link: Carretera secundària
654 service: Carretera de Servei
655 services: Serveis en ruta
658 stile: Escala per a travessar reixats
660 tertiary: Carretera terciària
661 tertiary_link: Carretera terciària
663 trail: Sendera o corriol
665 trunk_link: Autovia de
666 unclassified: Sense classificar Road
667 unsurfaced: Pista sense asfaltar
669 archaeological_site: Lloc arqueològic
670 battlefield: Camp de batalla
671 boundary_stone: Pedra de la frontera
687 wayside_cross: Camí de la creu
688 wayside_shrine: Santuari de carreteres
693 brownfield: Brownfield terra
695 commercial: Zona comercial
696 conservation: Conservació
697 construction: Construcció
699 farmland: Terres de conreu
704 greenfield: Greenfield terra
705 industrial: Zona industrial
708 military: Zona Militar
710 nature_reserve: Reserva Natural
713 piste: Pista d'aterratge
716 recreation_ground: Zona d'Esbarjo
717 reservoir: Embassament
718 reservoir_watershed: Embassament de conca
719 residential: Àrea residencial
721 road: Zona de carretera
722 village_green: Zona verda
727 beach_resort: Beach Resort
730 fishing: Àrea de pesca
731 fitness_station: Centre de fitness
733 golf_course: Camp de golf
734 ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
735 marina: Port esportiu
736 miniature_golf: Minigolf
737 nature_reserve: Reserva natural
739 pitch: Camp d'esports
740 playground: Parc infantil
741 recreation_ground: Terra de recreació
744 sports_centre: Centre esportiu
746 swimming_pool: Piscina
748 water_park: Parc aquàtic
750 airfield: Aeroport militar
759 cave_entrance: Entrada a cova
764 feature: Característica
797 accountant: Comptable
798 architect: Arquitecte
800 employment_agency: Agència d'ocupació
801 estate_agent: Immobiliària
802 government: Oficina governamental
803 insurance: Oficina d'assegurances
805 ngo: Oficina d'una ONG
806 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
807 travel_agent: Agència de viatges
820 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
823 municipality: Municipi
825 postcode: Codi postal
828 state: Estat o província
829 subdivision: Subdivisió
832 unincorporated_area: Àrea no incorporada
835 abandoned: Ferrocarril fora de Servei
836 construction: Ferrocarril en Construcció
837 disused: Ferrocarril en desús
838 disused_station: Estació de tren tancada
839 funicular: Funicular Railway
841 historic_station: Estació de tren antiga
842 junction: Cruïlla de tren
843 level_crossing: Pas a nivell
844 light_rail: Tren lleuger
845 miniature: Ferrocarril en miniatura
847 narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
849 preserved: Conservat ferrocarril
850 proposed: Ferrocarril proposat
851 spur: Esperó de ferrocarril
852 station: Estació de tren
853 stop: Parada de Ferrocarril
854 subway: Estació de metro
855 subway_entrance: Accés al Metro
856 switch: Punts de ferrocarril
858 tram_stop: Parada de tramvia
859 yard: Pati de ferrocarril
861 alcohol: De llicència
865 beauty: Saló de bellesa
866 beverages: Botiga de begudes
867 bicycle: Tenda de bicicletes
872 car_parts: Peces de cotxes
873 car_repair: Reparació d'automòbils
874 carpet: Botiga de catifes
875 charity: Botiga de caritat
877 clothes: Botiga de roba
878 computer: Botiga d'informàtica
879 confectionery: Confiteria botiga
880 convenience: Botiga de conveniència
882 cosmetics: Botiga Cosmètica
883 deli: Botiga de comestibles
884 department_store: Department Store
885 discount: Botiga d'articles de descompte
886 doityourself: Bricolatge
887 dry_cleaning: Tintoreria
888 electronics: Botiga d'electrònica
889 estate_agent: Immobiliària
891 fashion: Botiga de moda
894 food: Botiga de menjar
895 funeral_directors: Funeral d'administració
897 gallery: Galeria de fotos
898 garden_centre: Centre de jardí
899 general: Magatzem General
900 gift: Botiga de regals
901 greengrocer: Greengrocer
902 grocery: Botiga de queviures
903 hairdresser: Perruqueria o barberia
904 hardware: Botiga de maquinari
906 insurance: Homes For Sale
910 mall: Centre comercial
912 mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
913 motorcycle: Botiga de motocicletes
914 music: Botiga de música
917 organic: Botiga d'aliments orgànics
918 outdoor: Botiga exterior
919 pet: Botiga d'animals
921 photo: Botiga de foto
923 second_hand: Botiga de segona mà
925 shopping_centre: Centre comercial
926 sports: Botiga d'esports
927 stationery: Botiga de papereria
928 supermarket: Supermercat
930 toys: Botiga de joguines
931 travel_agency: Agència de viatges
932 video: Video de la botiga
936 alpine_hut: Cabanya alpina
937 artwork: Il·lustració
939 bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
942 caravan_site: Càmping per a caravanes
947 information: Informació
951 picnic_site: Àrea de pícnic
952 theme_park: Parc temàtic
960 artificial: Curs d'aigua artificial
963 connector: Connector de Waterway
965 derelict_canal: Hi Canal
967 dock: No obstant això,
970 lock_gate: Porta de panys
971 mineral_spring: Mineral primavera
978 water_point: Punt d'aigua
983 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a continuació, feu clic aquí.
987 tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
991 mapquest: MapQuest Open
993 transport_map: Mapa de transports
994 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
997 header: Capes del mapa
999 overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
1001 popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
1002 title: Mostra la meva ubicació
1008 add: Afegeix una nota
1009 intro: Per tal de millorar el mapa, la informació que envieu és mostrada a altres «mapadors», per tant, sigueu tan descriptius i precisos com pugueu en moure el marcador a la posició correcta i en escriure la nota a continuació.
1011 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien de ser verificats independentment.
1012 closed_by: Resolt per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1013 closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a %{time}
1015 comment_and_resolve: Comenta i resol
1016 commented_by: Comentari de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1017 commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a %{time}
1019 opened_by: Creat per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1020 opened_by_anonymous: Creat per un anònim a %{time}
1021 permalink: Enllaç permanent
1022 reactivate: Reactivar
1023 reopened_by: Reactivat per <a href='%{user_url}'>%{user}</a> a %{time}
1024 reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a %{time}
1028 center_marker: Centra el mapa al marcador
1029 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
1030 download: Descàrrega
1034 image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
1035 include_marker: Inclou el marcador
1038 paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
1040 short_link: Enllaç curt
1041 short_url: URL curta
1043 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
1045 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
1046 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
1047 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
1048 edit_tooltip: Modifica el mapa
1049 history_disabled_tooltip: Amplia per visualitzar les modificacions de l'àrea
1050 history_tooltip: Mostra les modificacions de l'àrea
1052 community: Comunitat
1053 community_blogs: Blocs de comunitat
1054 community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1055 copyright: Drets d'autor i llicència
1057 documentation: Documentació
1058 documentation_title: Documentació del projecte
1059 donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
1060 donate_link_text: donatius
1062 edit_with: Modifica amb %{editor}
1063 export_data: Exporta les dades
1064 foundation: Fundació
1065 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1066 gps_traces: Traces de GPS
1067 gps_traces_tooltip: Gestiona registres GPS
1069 help_centre: Centre d'ajuda
1070 help_title: Lloc d'ajuda per al projecte
1072 home: Anar a la localització de casa
1073 intro_1: L'OpenStreetMap és un mapa editable i lliure de tot el món. Està fet per gent com vós.
1074 intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
1075 intro_2_download: baixades
1076 intro_2_html: Les dades poden ser %{download} i %{use} lliurement sota la seva %{license}. %{create_account} per millorar el mapa.
1077 intro_2_license: llicència oberta
1078 intro_2_use: utilitzades
1079 log_in: inicia una sessió
1080 log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
1082 alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
1083 logout: Tanca la sessió
1085 text: Feu una donació
1086 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1087 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions de manteniment necessàries.
1088 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta a terme.
1089 partners_bytemark: Allotjament Bytemark
1090 partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres %{partners}.
1091 partners_ic: Imperial College Londres
1092 partners_partners: socis
1093 partners_ucl: el Centre UCL VR
1096 title: OpenStreetMap
1098 sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
1099 tag_line: El mapa wiki lliure mundial
1100 user_diaries: DIaris de usuari
1101 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
1103 view_tooltip: Mostra el mapa
1105 wiki_title: Lloc web de wiki per al projecte
1108 english_link: l'original en anglès
1109 text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link}, la pàgina en anglès té prioritat
1110 title: Quant a la traducció
1112 attribution_example:
1113 alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1114 title: Exemple d'atribució
1115 contributors_at_html: "<strong>Àustria</strong>: conté dades de\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> sota\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>."
1116 contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: conté dades de\n GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural\n Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural\n Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,\n Canadà de Estadístiques)."
1117 contributors_footer_1_html: "Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Col·laboradors</a>"
1118 contributors_footer_2_html: "Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original\n el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o\n accepta qualsevol responsabilitat."
1119 contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: conté dades d'origen de\n Direcció Générale des Impôts."
1120 contributors_gb_html: "<strong>Regne Unit</strong>: conté dades del\nOrdnance Survey © Drets d'autor de la Corona i de la base de dades\n2010-12."
1121 contributors_intro_html: "Els nostres col·laboradors són milers de persones. També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia i d'altres fonts, entre elles:"
1122 contributors_nl_html: "<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades d'Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1123 contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de\n Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat."
1124 contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1125 contributors_za_html: "<strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat."
1126 credit_1_html: "Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap\n”."
1127 credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap), a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1128 credit_3_html: "En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.\nPer exemple:"
1129 credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1130 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors d'OSM que mai s'han d'afegir dades de qualsevol font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets d'autor.
1131 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1132 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1133 intro_1_html: "Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL)."
1134 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1135 intro_3_html: "La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes\nsota llicència <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA)."
1136 more_1_html: "Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Preguntes\nFreqüents sobre legalitat</a>."
1137 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'ús de Nominatim</a>.
1138 more_title_html: Saber-ne més
1139 title_html: Drets d'autor i llicència
1141 mapping_link: Inicia el mapatge
1142 native_link: versió català
1143 text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright i anar a %{mapping_link}.
1144 title: Sobre aquesta pàgina
1147 deleted: Missatge suprimit
1151 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1152 my_inbox: La meva safata d'entrada
1154 one: "%{count} missatge nou"
1155 other: "%{count} missatges nous"
1156 no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1158 one: "%{count} missatge antic"
1159 other: "%{count} missatges antics"
1160 outbox: Safata de sortida
1161 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1163 title: Safata d'entrada
1165 as_read: Missatge marcat com a llegit
1166 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1168 delete_button: Suprimeix
1169 read_button: Marca com a llegit
1170 reply_button: Respon
1171 unread_button: Marca com a no llegit
1173 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1175 limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona abans d'intentar d'enviar més missatges.
1176 message_sent: S'ha enviat el missatge
1178 send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1180 title: Envia el missatge
1182 body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1183 heading: No existeix aquest missatge
1184 title: No existeix aquest missatge
1189 one: Teniu %{count} missatge enviat
1190 other: Teniu %{count} missatges enviats
1191 my_inbox: El meu %{inbox_link}
1192 no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1194 people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1202 reply_button: Respon
1204 title: Llegeix el missatge
1206 unread_button: Marca com a no llegit
1207 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1209 wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari correcte per a respondre.
1210 sent_message_summary:
1211 delete_button: Suprimeix
1214 closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
1215 closed_at_html: Resolt fa %{when}
1216 commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
1217 commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
1218 opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
1219 opened_at_html: Creat fa %{when}
1220 reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
1221 reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
1226 ago_html: fa %{when}
1229 description: Descripció
1230 heading: notes de %{user}
1232 last_changed: Últim canvi
1233 subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
1234 title: Notes enviades o comentades per %{user}
1236 closed: nota tancada (aprop de %{place})
1237 commented: nou comentari (prop de % {lloc})
1238 description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1239 description_item: Un canal rss per la nota %{id}
1240 opened: Nota nova (a prop % {lloc})
1241 reopened: Nota reactivada (prop de % {lloc})
1242 title: Notes de OpenStreetMap
1244 diary_comment_notification:
1245 footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1246 header: "%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1247 hi: Hola %{to_user},
1248 subject: "[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari"
1250 subject: "[OpenStreetMap] Confirmeu l'adreça de correu"
1252 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar el canvi.
1254 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1255 email_confirm_plain:
1256 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar el canvi.
1258 hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica a %{server_url} per %{new_address}.
1259 friend_notification:
1260 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1261 had_added_you: "%{user} us ha afegit com a amic a l'OpenStreetMap."
1262 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1263 subject: "[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d'amics"
1265 and_no_tags: i cap etiqueta.
1266 and_the_tags: "i les etiquetes següents:"
1268 failed_to_import: "no es pot importar. Aquí està l'error:"
1269 more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1270 more_info_2: "ells es pot trobar a:"
1271 subject: "[OpenStreetMap] Error d'importació de GPX"
1274 loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles %{possible_points}.
1275 subject: "[OpenStreetMap] L'èxit de GPX importació"
1276 with_description: amb la descripció
1277 your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1279 subject: "[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya"
1281 click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra contrasenya.
1283 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1284 lost_password_plain:
1285 click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la seva contrasenya.
1287 hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu electrònic.
1288 message_notification:
1289 footer_html: També podeu llegir el missatge a % {readurl} i podeu respondre'l a % {replyurl}
1290 header: "%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el tema %{subject}:"
1291 hi: Hola %{to_user},
1292 note_comment_notification:
1293 anonymous: Un usuari anònim
1295 commented_note: "%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1296 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t'interessa"
1297 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves notes"
1298 your_note: "%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}."
1300 commented_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}."
1301 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual teniu interès"
1302 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves notes"
1303 your_note: "%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del mapa aprop de %{place}."
1304 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1307 commented_note: "% {comentarista} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi heu comentat. La nota és a prop de % {lloc}."
1308 subject_other: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una nota en que vostè està interessat"
1309 subject_own: "% [OpenStreetMap] {comentarista} ha reactivat una de les vostres notes"
1310 your_note: "% {comentarista} ha reactivat una de les notes de mapa a prop % {Lloc}."
1312 confirm: "Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal confirmar la vostra petició de creació del compte d'usuari:"
1313 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1315 subject: "[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap"
1316 welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1319 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1320 allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1321 allow_to: "Permet la sol·licitud de client per:"
1322 allow_write_api: modificar el mapa.
1323 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1324 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1325 allow_write_notes: modificar les notes.
1326 allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1327 request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar les que vulgueu.
1329 flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1332 flash: Registrar la informació amb èxit
1334 flash: Destruït la matrícula d'aplicació de client
1337 title: Editar la vostra aplicació
1339 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1340 allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1341 allow_write_api: modificar el mapa.
1342 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1343 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1344 allow_write_notes: modifcar les notes.
1345 allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1346 callback_url: Resposta d'URL
1348 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1350 support_url: URL de suport
1351 url: Principal aplicació URL
1353 application: Nom d'aplicació
1355 list_tokens: "Les fitxes següents s'han emès per aplicacions en el vostre nom:"
1356 my_apps: Meves aplicacions de Client
1357 my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1358 no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1359 register_new: Registrar-se l'aplicació
1360 registered_apps: "Teniu les següents aplicacions client registrades:"
1362 title: Les meves dades OAuth
1364 submit: Registrar-se
1365 title: Registrar-se una nova aplicació
1367 sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1369 access_url: "Accés Fitxa URL:"
1370 allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1371 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1372 allow_write_api: modificar el mapa.
1373 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1374 allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1375 allow_write_notes: modificar les notes
1376 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1377 authorize_url: "Autoritza URL:"
1378 confirm: N'esteu segur?
1379 delete: Suprimeix el client
1380 edit: Edita els detalls
1381 key: "Clau de consum:"
1382 requests: "Sol·licitar els permisos següents des de l'usuari:"
1383 secret: "Secret de consum:"
1384 support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1385 title: OAuth detalls per %{app_name}
1386 url: "Sol·licitud Token URL:"
1388 flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1390 with_version: "% {id}, v % {versió}"
1393 flash: Redacció creada
1395 error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
1396 flash: Redacció suprimida
1397 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
1399 description: Descripció
1400 heading: Modifica la redacció
1401 submit: Desa la redacció
1402 title: Modifica la redacció
1404 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
1405 heading: Llista de redaccions
1406 title: Llista de redaccions
1408 description: Descripció
1409 heading: Introduïu informació per una nova redacció
1410 submit: Crea una redacció
1411 title: Creant una nova redacció
1413 confirm: N'esteu segur?
1414 description: "Descripció:"
1415 destroy: Suprimeix aquesta redacció
1416 edit: Modifica aquesta redacció
1417 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
1418 title: Mostrant la redacció
1421 flash: Modificacions desades
1424 anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1425 flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch, l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1426 id_not_configured: iD no s'ha configurat
1427 no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries per a aquesta funcionalitat.
1428 not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres modificacions siguin públiques.
1429 not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la vostra %{user_page}.
1430 potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per a més informació
1431 potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1432 potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1433 user_page_link: pàgina d'usuari
1435 createnote: Afegiu una nota
1436 js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat JavaScript.
1437 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1439 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència oberta
1440 permalink: Enllaç permanent
1441 remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor, esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1442 shortlink: Enllaç curt
1446 admin: Límits administratius
1449 - Davantal de l'Aeroport
1451 bridge: Embolcall negre = bridge
1452 bridleway: Camí de ferradura
1453 brownfield: Lloc Brownfield
1454 building: Edifici significatiu
1460 centre: Centre esportiu
1461 commercial: Zona comercial
1465 construction: Carreteres en construcció
1466 cycleway: Carril bici
1467 destination: Accés de destinació
1472 heathland: Bruguerar
1473 industrial: Zona industrial
1477 military: Àrea militar
1480 permissive: Permissiva accés
1481 pitch: Camp d'esports
1482 primary: Carretera principal
1483 private: Accés privat
1485 reserve: Reserva natural
1486 resident: Zona residencial
1487 retail: Zona de venda al detall
1494 secondary: Carretera secundària
1495 station: Estació de tren
1500 tourist: Atracció turística
1506 tunnel: Carcassa de guions = túnel
1507 unclassified: Carretera sense classificar
1508 unsurfaced: Unsurfaced road
1511 alt: Text alternatiu
1512 first: Primer element
1513 heading: Encapçalament
1514 headings: Encapçalaments
1517 ordered: Llista ordenada
1518 second: Segon element
1519 subheading: Subencapçalament
1521 title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1522 unordered: Llista sense ordenar
1526 preview: Previsualització
1529 search_help: "exemples: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' o 'oficines de correus a prop Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>més exemples...</a>"
1532 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1535 search_results: Resultats de la cerca
1538 friendly: "%e %B %Y a les %H.%M"
1541 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un correu electrònic en finalitzar.
1542 upload_trace: Pujar traça de GPS
1544 scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1546 description: "Descripció:"
1547 download: descàrrega
1549 filename: "Nom del fitxer:"
1550 heading: Editant traça %{name}
1552 owner: "Propietari:"
1554 save_button: Desa els canvis
1555 start_coord: "Coordenada d'inici:"
1557 tags_help: separat per comes
1558 title: Editant traça %{name}
1559 uploaded_at: "Pujat a:"
1560 visibility: "Visibilitat:"
1561 visibility_help: Què vol dir això?
1563 description: Navega pels tracks pujats recentment
1564 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina wiki</a>.
1565 public_traces: Traces GPS públiques
1566 public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1567 tagged_with: " etiquetat amb %{tags}"
1568 your_traces: Les vostres traces GPS
1570 made_public: Traça feta pública
1572 heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1573 message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius actualment.
1575 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1577 ago: fa %{time_in_words_ago}
1579 count_points: "%{count} punts"
1581 edit_map: Edita el mapa
1582 identifiable: IDENTIFICABLE
1589 trace_details: Mostra els detalls de la traça
1590 trackable: RASTREJABLE
1591 view_map: Visualitza el mapa
1593 description: "Descripció:"
1596 tags_help: separat per comes
1598 upload_gpx: "Carregui l'arxiu GPX:"
1599 visibility: "Visibilitat:"
1600 visibility_help: què significa això?
1602 see_all_traces: Mostra totes les traces
1603 see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1605 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1606 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua per a altres usuaris.
1607 upload_trace: Puja una traça
1611 newer: Tracks més recents
1612 older: Traces més antigues
1613 showing_page: Pàgina %{page}
1615 delete_track: Suprimeix aquesta traça
1616 description: "Descripció:"
1619 edit_track: Edita aquesta traça
1620 filename: "Nom del fitxer:"
1621 heading: S'està mostrant la traça %{name}
1624 owner: "Propietari:"
1627 start_coordinates: "coordenada d'inici:"
1629 title: S'està mostrant la traça %{name}
1630 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1631 uploaded: "Pujat el:"
1632 visibility: "Visibilitat:"
1634 identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació, ordenades amb timestamps)
1635 private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1636 public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1637 trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1641 agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1642 agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions han d'estar en el domini públic.
1643 heading: "Termes de col·laboració:"
1644 link text: què és això?
1645 not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col. laborador.
1646 review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar els termes de col·laborador nou.
1647 current email address: "Adreça de correu electrònic actual:"
1648 delete image: Suprimeix la imatge actual
1649 email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1650 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1651 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament. Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic nova.
1653 gravatar: Usa Gravatar
1654 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1655 link text: què és això?
1656 home location: "Ubicació inicial:"
1658 image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1659 keep image: Conserva la imatge actual
1660 latitude: "Latitud:"
1661 longitude: "Longitud:"
1662 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1663 my settings: Preferències
1664 new email address: "Nova adreça d'E-mail:"
1665 new image: Afegeix una imatge
1666 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1668 link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1669 link text: què és això?
1671 preferred editor: "Editor preferit:"
1672 preferred languages: "Llengües preferents:"
1673 profile description: "Descripció del perfil:"
1675 disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors edicions són anònims.
1676 disabled link text: per què no es pot editar?
1677 enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1678 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1679 enabled link text: què és això?
1680 heading: "Edició pública:"
1681 public editing note:
1682 heading: Modificació pública
1683 text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris ara són públics per defecte.</li></ul>
1684 replace image: Reemplaça la imatge actual
1685 return to profile: Torna al perfil
1686 save changes button: Desa els canvis
1687 title: Edita el compte
1688 update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig clic al mapa?
1690 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1692 heading: Comprova el teu correu electrònic
1693 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1694 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1695 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
1696 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica aquí</a>.
1697 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1700 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1701 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1702 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva adreça de correu electrònic nou.
1703 success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
1705 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1706 success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de confirmació.
1708 not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
1710 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització per editar
1712 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
1713 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
1715 hide: Amaga els usuaris seleccionats
1717 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
1718 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1719 summary: "%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}"
1720 summary_no_ip: "%{name} creat el %{date}"
1723 account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a> si voleu parlar-ne.
1724 account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1725 auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1726 create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1727 email or username: "Adreça de correu o usuari:"
1730 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1731 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1732 no account: No teniu cap compte?
1733 openid: "%{logo} OpenID:"
1734 openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1735 openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor d'OpenID
1736 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1739 alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1740 title: Inicia sessió amb AOL
1742 alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1743 title: Inicia sessió amb Google
1745 alt: Inicia sessió amb un myOpenID OpenID
1746 title: Inicia sessió amb myOpenID
1748 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1749 title: Inicia sessió amb OpenID
1751 alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1752 title: Inicia sessió amb Wordpress
1754 alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1755 title: Inicia sessió amb Yahoo
1756 password: "Contrasenya:"
1757 register now: Registreu-vos-hi ara
1758 remember: "Recorda'm:"
1760 to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un compte.
1761 with openid: "Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:"
1762 with username: "Ja teniu un compte de l'OpenStreetMap? Incieu sessió amb el nom d'usuari i contrasenya:"
1764 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1765 logout_button: Tanca la sessió
1766 title: Tanca la sessió
1768 email address: "Adreça de correu electrònic:"
1769 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1770 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se, us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1771 new password button: Restableix la contrasenya
1772 notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1773 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu, així podreu restaurar-la ràpidament.
1774 title: contrasenya perduda
1776 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
1777 button: Afegeix als amics
1778 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
1779 heading: Voleu afegir % {user} com un amic?
1780 success: "%{name} és ara el vostre amic!"
1783 header: Lliure i editable
1784 html: "<p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè\n i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>\n<p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>"
1785 confirm email address: "Confirmeu l'adreça de correu electrònic:"
1786 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1787 contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a> per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat com sigui possible.
1788 continue: Crear un compte
1789 display name: "Nom visible:"
1790 display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu canviar més endavant a les preferències.
1791 email address: "Adreça de correu:"
1792 license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes de col·laboracio</a>.
1793 no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1794 not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacitat</a>)
1795 openid: "%{logo} OpenID:"
1796 openid association: "<p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>\n<li>\n Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte\n utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte\n amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.\n</li>\n</ul>"
1797 openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1798 password: "Contrasenya:"
1799 terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador nou!
1800 terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta pàgina de wiki</a>.
1801 title: Crear un compte
1802 use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1804 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1805 heading: L'usuari %{user} no existeix
1806 title: Aquest usuari no existeix
1809 nearby mapper: «Mapador» proper
1810 your location: La vostra ubicació
1812 button: Suprimeix dels amics
1813 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
1814 not_a_friend: "%{name} no és un dels seus amics."
1815 success: "%{name} s'ha suprimit dels teus amics."
1817 confirm password: "Confirmeu la contrasenya:"
1818 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1819 flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1820 heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1821 password: "Contrasenya:"
1822 reset: Restableix la contrasenya
1823 title: Restableix la contrasenya
1825 flash success: Localització de casa desat correctament
1827 body: "<p>\n El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de\n l'activitat sospitosa.\n</p>\n<p>\n Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o\n es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.\n</p>"
1828 heading: Compte suspès
1829 title: Compte suspès
1830 webmaster: per a administradors web
1833 consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions han d'estar en el domini públic
1834 consider_pd_why: què és això?
1836 guidance: "Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href=\"%{summary}\">resum llegible humà</a> i algunes <a href=\"%{translations}\">traduccions informals</a>"
1837 heading: "Termes de col·laboració:"
1841 rest_of_world: Resta del món
1842 legale_select: "Seleccioneu el vostre estat de residència:"
1843 read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents i futures.
1844 title: "Termes de col·laboració:"
1845 you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes per a nous col·laboradors per continuar.
1847 activate_user: activa aquest usuari
1848 add as friend: Afegeix com a amic
1849 ago: (fa %{time_in_words_ago})
1850 block_history: blocs rebuts
1851 blocks by me: Blocs fets per mi
1852 blocks on me: Blocs sobre mi
1853 comments: Comentaris
1855 confirm_user: confirma aquest usuari
1856 create_block: bloca aquest usuari
1857 created from: "Creat a partir de:"
1858 ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1859 ct declined: Declinats
1860 ct status: "Termes del col·laborador:"
1861 ct undecided: No decidit
1862 deactivate_user: desactiva aquest usuari
1863 delete_user: Suprimeix aquest usuari
1864 description: Descripció
1866 edits: Modificacions
1867 email address: "Adreça de correu:"
1868 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1869 friends_diaries: entrades de diari dels amics
1870 hide_user: amagar aquest usuari
1871 if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link} per veure els usuaris propers a vostè.
1872 km away: "%{count}km de distància"
1873 latest edit: "Última edició %{ago}:"
1874 m away: "%{count}m de distància"
1875 mapper since: "Cartografiant des de:"
1876 moderator_history: blocs donats
1877 my comments: Els meus comentaris
1878 my diary: El meu diari
1879 my edits: Les meves edicions
1880 my notes: Les meves notes de mapa
1881 my profile: El meu perfil
1882 my settings: Les meves preferències
1883 my traces: Les meves traces
1884 nearby users: Altres usuaris propers
1885 nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1886 nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1887 new diary entry: Nova entrada del diari
1888 no friends: No has afegit cap amics encara.
1889 no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1890 notes: Notes de mapa
1891 oauth settings: configuració OAuth
1892 remove as friend: Deixa l'amistat
1894 administrator: Aquest usuari és administrador
1896 administrator: Concedir accés d'administrador
1897 moderator: Concedir accés de moderador
1898 moderator: Aquest usuari és moderador
1900 administrator: Revocar l'accés d'administrador
1901 moderator: Revocar l'accés de moderador
1902 send message: Envia el missatge
1903 settings_link_text: preferències
1904 spam score: "Spam Puntuació:"
1907 unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1908 user location: Ubicació de l'usuari
1909 your friends: Els vostres amics
1912 empty: "%{name} no ha fet cap blocs encara."
1913 heading: Llista de blocs %{name}
1914 title: Blocs %{name}
1916 empty: "%{name} no ha estat blocat encara."
1917 heading: Llista de quadres a %{name}
1918 title: Blocs en %{name}
1920 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
1921 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
1922 try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre abans de bloqueig d'ells.
1924 back: Mostra tots els blocs
1925 heading: Bloc d'edició en %{name}
1926 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
1927 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per a.
1928 reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de l'home comú.
1929 show: Mostra el bloc
1930 submit: Bloc d'Actualització
1931 title: Bloc d'edició en %{name}
1933 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
1934 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables de la llista desplegable.
1936 time_future: Finalitza en %{time}.
1937 time_past: Va acabar fa %{time}.
1938 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
1940 empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
1941 heading: Llista de quadres de l'usuari
1942 title: Blocs de l'usuari
1944 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1945 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
1947 back: Mostra tots els blocs
1948 heading: Creació de bloc %{name}
1949 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
1950 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
1951 reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així que intenteu utilitzar termes de comuns.
1953 title: Creació de bloc %{name}
1954 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que s'aturés.
1955 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a respondre a aquestes comunicacions.
1957 back: Torna a l'índex
1958 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
1960 confirm: N'esteu segur?
1961 creator_name: Creador
1962 display_name: S'ha blocat l'usuari
1965 not_revoked: (no revocat)
1967 reason: Motiu del blocatge
1969 revoker_name: Revocat per
1971 showing_page: Pàgina %{page}
1975 other: "%{count} hores"
1977 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
1978 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
1979 heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
1980 past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
1982 time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
1983 title: Revocació de bloc en %{block_on}
1985 back: Mostra tots els blocs
1986 confirm: N'esteu segur?
1988 heading: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1989 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
1990 reason: "Motiu del blocatge:"
1995 time_future: Finalitza en %{time}
1996 time_past: Va acabar fa %{time}
1997 title: "%{block_on} bloquejat per %{block_by}"
1999 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2000 success: Bloc d'actualització.
2003 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2004 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2005 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2006 not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2008 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2010 fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2011 heading: Confirmi la concessió de rol
2012 title: Confirmi la concessió de rol
2014 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2016 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2017 heading: Confirmar revocació de rol
2018 title: Confirmar revocació de rol
2021 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
2022 paragraph_2_html: "Només cal que us dirigiu al<a href='%{map_url}'>mapa</a> i cliqueu l'icona de la nota: <span class='icon note'></span>. Això afegirà un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge, cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran."
2023 title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
2025 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots utilitzar per editar el mapa.
2026 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant o un arbre.
2027 paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
2028 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2029 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2030 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera, sèquia, llac o edifici.
2031 introduction_html: Benvingut a OpenStreetMap, el mapa lliure i editable del món. Ara que ja t'has registrat, ja ho tens tot a punt per començar a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que necessites saber
2033 paragraph_1_html: Necessita ajuda per a la cartografia, o no queda clar l'ús d'OpenStreetMap? Per obtenir respostes a les seves preguntes vagi a <un href='http://help.openstreetmap.org/'>l'ajuda web</a>.
2034 title: Alguna pregunta més?
2035 start_mapping: Comença a editar el mapa
2038 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions, característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright. A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper o en línia.
2039 on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que et semblin interessants.
2040 title: Què hi ha al mapa