1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Bwildenhain.BO
14 # Author: Objectivesea
15 # Author: Petrus Adamus
17 # Author: Robin van der Vliet
22 # Author: YvesNevelsteen
27 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
30 acl: Listo de kontrolo de akiroj
32 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
34 diary_comment: Taglibra komento
35 diary_entry: Taglibra skribaĵo
40 node_tag: Etikedo de nodo
42 old_node: Malnova nodo
43 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
44 old_relation: Malnova rilato
45 old_relation_member: Ano de malnova rilato
46 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
47 old_way: Malnova linio
48 old_way_node: Nodo de malnova linio
49 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
51 relation_member: Ano de rilato
52 relation_tag: Etikedo de rilato
55 tracepoint: Spur-punkto
56 tracetag: Spur-etikedo
58 user_preference: Agordoj de uzanto
59 user_token: Ĵetono de uzanto
61 way_node: Nodo de linio
62 way_tag: Etikedo de linio
83 description: Priskribo
92 display_name: Salutnomo
93 description: Priskribo
97 default: Implicita (nune %{name})
100 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
103 description: iD (en-foliumila redaktilo)
106 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
108 name: ekstera redaktilo
109 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
113 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
114 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
115 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
116 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
117 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
118 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
120 in_changeset: Ŝanĝaro
122 no_comment: (neniu komento)
124 download_xml: Elŝuti XML
125 view_history: Vidi historion
126 view_details: Montri detalojn
129 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
131 node: Nodoj (%{count})
132 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
133 way: Linioj (%{count})
134 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
135 relation: Rilatoj (%{count})
136 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
137 comment: Komentoj (%{count})
138 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
140 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
141 changesetxml: Ŝanĝaro XML
142 osmchangexml: osmŜanĝo XML
145 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
146 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
148 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam ĝi
151 title: 'Nodo: %{name}'
152 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
154 title: 'Linio: %{name}'
155 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
158 one: parto de linio %{related_ways}
159 other: parto de linioj %{related_ways}
161 title: 'Rilato: %{name}'
162 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
165 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
171 entry: Rilato %{relation_name}
172 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
174 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
182 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
191 redaction: Redakto %{id}
192 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
193 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
199 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
200 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
201 load_data: Elŝuti datumojn
206 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
207 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
208 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
209 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
210 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
212 title: 'Rimarko: %{id}'
213 new_note: Nova rimarko
214 description: Priskribo
215 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
216 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
217 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
218 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
219 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
220 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
221 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
223 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
224 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
226 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
227 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
229 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
230 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
232 title: Informoj pri objektoj
233 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
234 nearby: Proksimaj objektoj
235 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
237 changeset_paging_nav:
238 showing_page: Paĝo %{page}
243 no_edits: (neniuj redaktoj)
244 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
247 saved_at: Konservita je
253 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
254 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
255 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
256 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
257 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
258 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
259 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
260 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
261 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
264 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
267 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
268 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
270 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
272 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
273 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
275 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
279 title: Nova taglibra afiŝo
280 publish_button: Publikigi
282 title: Taglibroj de uzantoj
283 title_friends: Taglibroj de amikoj
284 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
285 user_title: Taglibro de %{user}
286 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
287 new: Nova taglibra afiŝo
288 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
289 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
290 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
291 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
292 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
294 title: Redakti taglibran afiŝon
299 latitude: 'Latitudo:'
300 longitude: 'Longitudo:'
301 use_map_link: uzi mapon
302 save_button: Konservi
303 marker_text: Kie krei afiŝon
305 title: Taglibro de %{user} | %{title}
306 user_title: Taglibro de %{user}
307 leave_a_comment: Komenti
308 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
310 save_button: Konservi
312 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
313 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
314 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
315 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
317 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
318 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
319 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
322 one: '%{count} komento'
323 other: '%{count} komentoj'
324 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
325 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
327 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
329 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
330 hide_link: Kaŝi tiun komenton
332 report: Raporti ĉi tiun komenton
339 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
340 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
342 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
343 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
345 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
346 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
348 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
353 newer_comments: Pli novaj komentoj
354 older_comments: Pli malnovaj komentoj
358 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
359 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
360 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
362 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
363 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
365 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
366 search_osm_nominatim:
369 cable_car: Telfero unu-vagoneta
370 chair_lift: Telfero seĝa
371 drag_lift: Skitelfero
372 gondola: Telfero plur-vagoneta
373 platter: Skitelfero unupersona
375 station: Kablovoja stacio
376 t-bar: Skitelfero dupersona
379 airstrip: Provizora aerodromo
380 apron: Aviadil-parkumejo
383 helipad: Surteriĝejo helikoptera
384 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
385 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
387 taxiway: Aŭtokur-strato
390 animal_shelter: Azilo por bestoj
391 arts_centre: Belart-centro
397 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
398 bicycle_rental: Biciklopruntejo
399 biergarten: Bierĝardeno
400 boat_rental: Boat-pruntejo
402 bureau_de_change: Monŝanĝejo
403 bus_station: Aŭtobus-stacio
405 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
406 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
407 car_wash: Aŭtopurigejo
409 charging_station: Ŝargstacio
410 childcare: Prizorgejo pri infanoj
414 college: Postmezgrada lernejo
415 community_centre: Komunuma centro
417 crematorium: Kadavro-bruligejo
419 doctors: Kabineto de kuracisto
420 drinking_water: Trinkakvejo
421 driving_school: Stirlernejo
423 fast_food: Rapidmanĝejo
424 ferry_terminal: Pramstacio
425 fire_station: Fajrobrigadejo
426 food_court: Manĝobazaro
429 gambling: Hazardludejo
430 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
431 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
432 hospital: Malsanulejo
433 hunting_stand: Altembusko ĉasada
434 ice_cream: Glaciaĵejo
435 kindergarten: Infanĝardeno
439 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
440 nightclub: Noktoklubejo
441 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
444 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
445 parking_space: Parkumeja loko
447 place_of_worship: Preĝejo
450 post_office: Poŝtoficejo
454 public_building: Konstruaĵo publika
455 recycling: Recikligejo
456 restaurant: Restoracio
457 retirement_home: Maljunulejo
463 social_centre: Socia centro
464 social_club: Socia klubejo
465 social_facility: Socia servejo
467 swimming_pool: Naĝejo
469 telephone: Publika telefono
473 university: Universitato
474 vending_machine: Vendilo
475 veterinary: Bestokuracistejo
476 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
478 waste_disposal: Rubujego
479 water_point: Trinkejo
480 youth_centre: Junulara centro
482 administrative: Administra limo
483 census: Popolnombrada limo
484 national_park: Nacia parko
485 protected_area: Naturprotektejo
488 boardwalk: Ligna trotuaro
489 suspension: Pendoponto
490 swing: Ponto turnebla
497 carpenter: Ĉarpentistejo
498 electrician: Elektristejo
499 gardener: Ĝardenistejo
501 photographer: Fotistejo
507 ambulance_station: Ambulanca stacio
508 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
509 defibrillator: Defibrililo
510 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
511 phone: Alarma telefono
512 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
515 abandoned: Forlasita vojo
517 bus_guideway: Aŭtobus-trako
518 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
519 construction: Vojo konstruata
523 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
526 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
527 living_street: Ĉedoma strato
528 milestone: Mejloŝtono
530 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
531 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
532 passing_place: Preterpasejo
534 pedestrian: Piedirada strato
536 primary: Vojo unua-ranga
537 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
538 proposed: Vojo proponita
539 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
540 residential: Vojo loka
541 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
543 secondary: Vojo dua-ranga
544 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
546 services: Servejo de vojaĝantoj
547 speed_camera: Rapid-kontrolilo
549 stop: Trafiksigno STOP
550 street_lamp: Stratlampo
551 tertiary: Vojo tria-ranga
552 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
554 traffic_signals: Trafiklumoj
557 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
558 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
559 unclassified: Vojo kvara-ranga
562 archaeological_site: Arĥeologia ejo
563 battlefield: Batalejo historia
564 boundary_stone: Limŝtono
565 building: Konstruaĵo historia
569 city_gate: Pordego urba
572 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
575 manor: Palaceto historia
580 roman_road: Romia ŝoseo
581 ruins: Ruinoj historiaj
582 stone: Ŝtonego historia
585 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
586 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
587 wreck: Ruinoj de ŝipo
592 allotments: Familiaj ĝardenoj
594 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
596 commercial: Oficeja tereno
597 conservation: Natur-konservejo
598 construction: Konstruejo
600 farmland: Agrokultura tereno
602 forest: Kultiv-arbaro
605 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
606 industrial: Industria tereno
607 landfill: Rubodeponejo
608 meadow: Kultiv-herbejo
609 military: Armea tereno
611 orchard: Fruktoĝardeno
612 quarry: Minejo subĉiela
614 recreation_ground: Ripoza tereno
615 reservoir: Lago artefarita
616 reservoir_watershed: Baseno artefarita
617 residential: Privatdoma tereno
619 road: Tereno de vojoj
620 village_green: Verda tereno
621 vineyard: Vinberĝardeno
624 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
625 bird_hide: Bird-observejo
626 common: Publika ripoza tereno
628 firepit: Lignofajrejo
629 fishing: Fiŝkaptadejo
630 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
631 fitness_station: Ekzerco-parko
633 golf_course: Golfludejo
634 horse_riding: Rajdadejo
637 miniature_golf: Minigolfludejo
638 nature_reserve: Naturrezervejo
641 playground: Infana ludejo
642 recreation_ground: Ripoza tereno
643 resort: Turisma centro
646 sports_centre: Sporta centro
648 swimming_pool: Naĝejo
650 water_park: Akvoparko
653 adit: Minejo horizontala
656 breakwater: Ond-rompilo
658 bunker_silo: Bunkro armea
663 embankment: Surŝutaĵo
666 groyne: Ond-rompileto
667 kiln: Forno industria
672 monitoring_station: Observada stacio
673 petroleum_well: Naftoŝakto
677 storage_tank: Rezervujo
678 surveillance: Supergardo
680 wastewater_plant: Akvopurigejo
681 watermill: Muelejo akva
682 water_tower: Akvoturo
684 water_works: Akvotrinkebligejo
685 windmill: Muelejo venta
687 "yes": Artefarita objekto
689 airfield: Aerbazo armea
699 cave_entrance: Enirejo al kaverno
721 saddle: Sela punkto (intermonto)
735 accountant: Oficejo de kontisto
736 administrative: Administra oficejo
737 architect: Oficejo de arĥitekturisto
738 association: Oficejo de asocio
739 company: Oficejo de firmao
740 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
741 employment_agency: Dungoficejo
742 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
743 government: Registara oficejo
744 insurance: Asekurkompaniejo
745 it: Oficejo de informteĥnika firmao
746 lawyer: Oficejo de leĝisto
747 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
748 telecommunication: Telekomunikada oficejo
749 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
752 allotments: Familiaj ĝardenoj
763 isolated_dwelling: Solstaranta domo
765 municipality: Municipo
766 neighbourhood: Najbaraĵo
773 subdivision: Kvartalo
776 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
780 abandoned: Eksa fervojlinio
781 construction: Fervojlinio konstruata
782 disused: Forlasita fervojlinio
783 funicular: Funikularo
784 halt: Haltejo fervoja
786 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
787 light_rail: Fervojo malpeza
788 miniature: Miniatura fervojo
789 monorail: Fervojo unurela
790 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
791 platform: Kajo fervoja
792 preserved: Fervojo historia
793 proposed: Fervojo proponita
795 station: Stacidomo fervoja
796 stop: Haltejo fervoja
798 subway_entrance: Metro-enirejo
801 tram_stop: Haltejo trama
803 alcohol: Alkohol-vendejo
804 antiques: Antikvaĵ-vendejo
808 beverages: Trinkaĵ-vendejo
809 bicycle: Bicikl-vendejo
810 bookmaker: Vetperisto
813 butcher: Viand-vendejo
814 car: Aŭtomobil-vendejo
815 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
816 car_repair: Aŭtoriparejo
817 carpet: Tapiŝ-vendejo
818 charity: Almoza vendejo
819 chemist: Purigaĵ-vendejo
820 clothes: Vesto-vendejo
821 computer: Komputil-vendejo
822 confectionery: Sukeraĵejo
823 convenience: Butiko oportuna
824 copyshop: Fotokopiilejo
825 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
826 deli: Delikataĵ-vendejo
827 department_store: Ĉiovendejo
828 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
829 doityourself: Memfaradil-vendejo
830 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
831 electronics: Elektronik-vendejo
832 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
833 farm: Terfrukt-vendejo
835 fish: Marfrukt-vendejo
838 funeral_directors: Tombistejo
839 furniture: Mebl-vendejo
840 gallery: Artaĵ-vendejo
841 garden_centre: Ĝarden-vendejo
842 general: Ĝeneral-vendejo
843 gift: Suvenir-vendejo
844 greengrocer: Legom-butiko
845 grocery: Manĝovendejo
847 hardware: Laboril-vendejo
848 hifi: Altfidel-son-vendejo
849 houseware: Mastrum-aparata vendejo
850 interior_decoration: Ensembl-vendejo
851 jewelry: Juvel-vendejo
853 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
854 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
855 lottery: Loteri-vendejo
858 massage: Kabineto de masaĝo
859 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
860 motorcycle: Motorcikl-vendejo
862 newsagent: Gazet-vendejo
863 optician: Optikbutiko
864 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
865 outdoor: Vojaĝil-vendejo
867 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
871 seafood: Marfrukt-vendejo
872 second_hand: Brokantejo
874 sports: Sportovendejo
875 stationery: Papervaro-vendejo
876 supermarket: Superbazaro
878 ticket: Bilet-vendejo
879 tobacco: Tabak-vendejo
881 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
883 vacant: Forlasita vendejo
884 variety_store: Diversaĵ-vendejo
889 alpine_hut: Montara kabano
890 apartment: Apartamento feria
892 attraction: Vidindaĵo
893 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
896 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
899 guest_house: Pensiono
902 information: Informejo
905 picnic_site: Piknika ejo
906 theme_park: Amuzparko
910 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
911 culvert: Subvoja konduktilo
914 artificial: Akvovojo artefarita
915 boatyard: Ŝipkonstruejo
918 derelict_canal: Akvovojo neuzata
919 ditch: Fosaĵeto defluiga
921 drain: Fosaĵo defluiga
923 lock_gate: Kluzo (pordego)
924 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
925 rapids: Rivero rapida
933 level2: Limo de lando (niv.2)
934 level4: Limo de provinco (niv.4)
935 level5: Limo de regiono (niv.5)
936 level6: Limo de distrikto (niv.6)
937 level8: Limo de urbo (niv.8)
938 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
939 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
942 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
944 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
950 no_results: Neniu rezulto trovita
951 more_results: Pliaj rezultoj
955 select_status: Elekti staton
956 select_type: Elekti tipon
957 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
958 reported_user: Raporti uzanton
959 not_updated: Ne aktualigita
961 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
962 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
963 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
966 last_updated: Laste aktualigita
967 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
968 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de
970 link_to_reports: Montri raportojn
973 other: '%{count} raportoj'
974 reported_item: Objekto raportita
980 new_report: Vi sukcese registris problemon
981 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
982 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
984 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
986 zero: Neniuj raportoj
988 other: '%{count} raportoj'
989 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
990 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
991 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
995 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
996 read_reports: Legi raportojn
997 new_reports: Novaj raportoj
998 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
999 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1000 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1002 resolved: Problemo estas solvita
1004 ignored: Problemo estas ignorita
1006 reopened: Problemo estas malfermita
1008 created_at: Je %{datetime}
1009 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1011 updated_at: je %{datetime}
1012 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1015 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1016 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1019 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1022 title_html: Raporti %{link}
1023 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1024 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1025 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1027 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1028 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1029 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1030 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1033 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1034 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1035 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1038 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1039 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1040 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1043 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1044 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1045 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1046 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1049 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1050 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1051 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1054 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1055 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1058 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1059 home: Iri al la hejmloko
1062 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1064 start_mapping: Ekigi mapigadon
1065 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1071 export_data: Elporti datumojn
1072 gps_traces: GPS-spuroj
1073 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1074 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1075 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1076 edit_with: Redakti per %{editor}
1077 tag_line: La libera viki-mondmapo
1078 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1079 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1080 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1081 intro_2_create_account: Krei konton
1082 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1084 partners_ucl: University College London
1085 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1086 partners_partners: kunlaborantoj
1087 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1088 laboroj de prizorgado.
1089 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1091 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1094 copyright: Kopirajto
1096 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1097 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1099 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1101 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1103 learn_more: Ekscii pli
1106 diary_comment_notification:
1107 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1108 hi: Saluton %{to_user},
1109 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1111 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1112 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1113 message_notification:
1114 hi: Saluton %{to_user},
1115 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1116 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1117 friend_notification:
1118 hi: Saluton %{to_user},
1119 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1120 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1121 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1122 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1125 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1126 with_description: kun la priskribo
1127 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1128 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1130 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1131 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1132 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1134 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1136 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1137 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1140 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1142 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1143 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1144 sube por konfirmi vian konton.
1145 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1147 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1148 email_confirm_plain:
1150 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1152 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1156 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1158 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1161 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1162 lost_password_plain:
1164 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1165 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1166 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1170 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1171 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1172 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1174 note_comment_notification:
1175 anonymous: Anonimulo
1178 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1179 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1181 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1182 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1183 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1185 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1186 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1187 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1188 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1189 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1191 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1192 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1194 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1195 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1196 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1197 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1198 changeset_comment_notification:
1199 hi: Saluton %{to_user},
1202 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1203 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1205 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1206 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1207 de %{changeset_author} je %{time}'
1208 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1209 partial_changeset_without_comment: sen komento
1210 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1211 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1216 my_inbox: Mia alvenkesto
1218 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1220 one: '%{count} novan mesaĝon'
1221 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1223 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1224 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1228 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1229 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1231 unread_button: Marki kiel nelegitan
1232 read_button: Marki kiel legitan
1233 reply_button: Respondi
1234 destroy_button: Forigi
1236 title: Sendi mesaĝon
1237 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1241 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1243 message_sent: Mesaĝo sendita
1244 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1245 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1247 title: Neekzistanta mesaĝo
1248 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1249 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1252 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1256 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1257 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1261 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1262 %{people_mapping_nearby_link}?
1263 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1265 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1266 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1273 reply_button: Respondi
1274 unread_button: Marki kiel nelegitan
1275 destroy_button: Forigi
1278 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1279 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1281 sent_message_summary:
1282 destroy_button: Forigi
1284 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1285 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1287 destroyed: Mesaĝo forigita
1291 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1292 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1294 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1295 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1297 local_knowledge_title: Loka scio
1298 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1299 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1300 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1301 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1302 community_driven_html: |-
1303 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1304 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1305 open_data_title: Malfermaj datumoj
1306 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1307 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1308 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1309 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1310 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1311 legal_title: Leĝaj demandoj
1313 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per nia <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a> kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1315 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1316 partners_title: Kunlaborantoj
1319 title: Pri ĉi tiu traduko
1320 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1321 la angla paĝo estas preferata.
1322 english_link: la originalo en la angla
1324 title: Pri ĉi tiu paĝo
1325 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1326 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1328 native_link: Esperanta versio
1329 mapping_link: ekigi mapigadon
1331 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1333 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1334 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1335 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1336 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1337 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1338 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1339 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1340 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1341 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1342 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1343 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1344 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1345 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1346 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1347 OpenStreetMap”.'
1348 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1349 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1350 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1351 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1352 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1353 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1354 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1355 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1357 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1359 attribution_example:
1360 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1361 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1362 more_title_html: Sciiĝi pli
1364 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1365 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1366 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1367 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1368 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1369 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1370 pri uzado de Nominatim</a>.
1371 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1372 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1373 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1374 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1375 contributors_at_html: |-
1376 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1377 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1378 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1379 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1380 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1381 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1383 contributors_ca_html: |-
1384 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1385 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1386 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1387 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1389 contributors_fi_html: |-
1390 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1391 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1392 contributors_fr_html: '<strong>Francio</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1393 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1394 contributors_nl_html: |-
1395 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1396 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1397 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1398 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1399 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1401 contributors_si_html: |-
1402 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1403 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1404 (publikaj informoj de Slovenujo).
1405 contributors_za_html: |-
1406 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1407 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1408 contributors_gb_html: |-
1409 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1410 Survey' © Crown copyright and database right
1412 contributors_footer_1_html: |-
1413 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1414 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1415 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1416 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1418 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1419 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1420 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1421 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1422 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1423 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1424 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1425 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1427 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1428 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1429 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1430 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1431 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1434 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1435 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1436 permalink: Konstanta ligilo
1437 shortlink: Mallonga ligilo
1438 createnote: Aldoni rimarkon
1440 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1441 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1442 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1444 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1445 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1446 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1447 user_page_link: uzantpaĝo
1448 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1449 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1450 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1451 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1452 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1453 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1454 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1455 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1456 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1458 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1459 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1460 id_not_configured: iD ne estas agordita
1461 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1465 area_to_export: Elportonta areo
1466 manually_select: Permane elektu alian areon.
1467 format_to_export: Elport-formo
1468 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1469 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1470 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1472 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1473 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1474 Database License</a> (ODbL).
1476 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1477 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1478 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1479 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1482 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1485 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1487 title: Elŝuti el Geofabrik
1488 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1491 title: Metro-eltiraĵoj
1492 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1495 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1500 image_size: Bildamplekso
1502 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1506 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1507 export_button: Elporti
1509 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1513 title: Aliĝi al la komunumo
1514 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1515 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1516 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1518 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1519 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1520 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1523 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1524 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1525 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1528 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1529 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1532 title: Bonvenon al OSM
1533 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1535 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1536 title: Manlibro por komencantoj
1537 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1539 url: https://help.openstreetmap.org/
1540 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1541 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1544 title: Dissendolistoj
1545 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1546 regionaj dissendolistoj.
1549 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1552 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1555 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1556 servoj de OpenStreetMap.
1558 title: Por organizaĵoj
1559 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1560 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1562 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1563 title: OpenStreetMap-vikio
1564 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1566 search_results: Serĉrezultoj
1570 get_directions: Difini la kurson
1571 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1574 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1575 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1577 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1582 main_road: Ĉefa vojo
1583 trunk: Vojo ekspresa
1584 primary: Vojo unua-ranga
1585 secondary: Vojo dua-ranga
1586 unclassified: Vojo kvara-ranga
1588 bridleway: Ĉevalvojo
1589 cycleway: Bicikla vojo
1590 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1591 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1592 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1608 admin: Administra limo
1609 forest: Kultiv-arbaro
1613 resident: Privatdoma tereno
1615 - Publika ripoza tereno
1618 industrial: Industria areo
1619 commercial: Oficeja tereno
1625 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1627 allotments: Familiaj ĝardenoj
1629 centre: Sporta centro
1630 reserve: Naturrezervejo
1631 military: Armea tereno
1635 building: Grava konstruaĵo
1640 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1641 bridge: Nigra konturo - ponto
1642 private: Privata aliro
1643 destination: Aliro nur al celo
1644 construction: Vojoj konstruataj
1645 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1646 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1652 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1655 subheading: Subtitolo
1656 unordered: Malordigita listo
1657 ordered: Ordigita listo
1658 first: Unua elemento
1659 second: Dua elemento
1667 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1668 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1669 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1671 title: Kio estas sur la mapo
1672 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1673 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1674 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1676 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1677 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1678 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1680 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1681 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1683 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1684 povas uzi por modifi mapon.
1685 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1687 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1688 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1689 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1690 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1693 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1694 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1695 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1696 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1697 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1700 title: Iaj demandoj?
1701 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1702 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1703 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1704 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1706 start_mapping: Ekigi mapigadon
1708 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1709 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1710 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1711 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1712 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1713 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1717 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1718 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1719 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1720 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1721 punktoj kun tempstampo)
1723 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1724 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1725 description: 'Priskribo:'
1727 tags_help: disigitaj per komoj
1728 visibility: 'Videbleco:'
1729 visibility_help: kion tio signifas?
1730 upload_button: Alŝuti
1733 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1734 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1735 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1736 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1737 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1739 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1740 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1741 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1742 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1745 title: Redaktado de spuro %{name}
1746 heading: Redaktado de spuro %{name}
1747 filename: 'Dosiernomo:'
1749 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1751 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1755 description: 'Priskribo:'
1757 tags_help: disigitaj per komoj
1758 save_button: Konservi ŝanĝojn
1759 visibility: 'Videbleco:'
1760 visibility_help: kion tio signifas?
1762 updated: Alŝutis spuron
1766 title: Montrado de spuro %{name}
1767 heading: Montrado de spuro %{name}
1769 filename: 'Dosiernomo:'
1771 uploaded: 'Alŝutita je:'
1773 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1777 description: 'Priskribo:'
1780 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1781 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1782 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1783 visibility: 'Videbleco:'
1784 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1786 showing_page: Paĝo %{page}
1787 older: Antaŭaj spuroj
1788 newer: Postaj spuroj
1791 count_points: '%{count} punktoj'
1792 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1794 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1795 view_map: Vidi mapon
1797 edit_map: Redakti mapon
1799 identifiable: IDENTIGEBLA
1806 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1807 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1808 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1809 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1810 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1811 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1812 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1813 upload_trace: Alŝuti spuron
1814 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1815 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1817 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1819 made_public: Publikigita spuro
1821 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1823 heading: GPX-konservejo malaktiva
1824 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1826 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1828 description_with_count:
1829 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1830 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1831 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1833 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1835 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1836 en via foliumilo por pluigi.
1838 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1840 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1841 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1842 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1844 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1845 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1846 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1849 title: Rajtigi aliron al via konto
1850 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1851 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1853 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1854 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1855 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1856 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1857 allow_write_api: redakti la mapon.
1858 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1859 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1860 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1861 grant_access: Permesi aliron
1863 title: Peto pri permeso permesita
1864 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1865 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1867 title: Peto pri permeso malsukcesis
1868 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1869 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1871 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1873 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1876 title: Registri novan aplikaĵon
1879 title: Modifi vian aplikaĵon
1882 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1883 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1884 secret: 'Klienta sekreto:'
1885 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1886 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1887 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1888 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1889 edit: Redakti detalojn
1890 delete: Forigi klienton
1891 confirm: Ĉu vi certas?
1892 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1893 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1894 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1895 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1896 allow_write_api: redakti la mapon.
1897 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1898 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1899 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1901 title: Miaj OAuth-detaloj
1902 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1903 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1904 application: Aplikaĵa nomo
1905 issued_at: Eldonita je
1906 revoke: Malvalidigi!
1907 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1908 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1909 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1911 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1912 register_new: Registri vian aplikaĵon
1916 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1917 callback_url: Revoka retadreso
1918 support_url: Subtena retadreso
1919 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1920 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1921 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1922 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1923 allow_write_api: redakti la mapon.
1924 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1925 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1926 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1928 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1930 flash: Sukcese registrita la informon
1932 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1934 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1939 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1940 password: 'Pasvorto:'
1941 openid: '%{logo} OpenID:'
1942 remember: Memori min
1943 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1944 login_button: Ensaluti
1945 register now: Registriĝi
1946 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1947 salutnomon kaj pasvorton:'
1948 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1949 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1950 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1952 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1953 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1954 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1955 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1956 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1957 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1958 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
1959 pridiskuti pri blokon.
1960 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1961 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1964 title: Ensaluti per OpenID
1965 alt: Ensaluti per OpenID URL
1967 title: Ensaluti per Google
1968 alt: Ensaluti per Google OpenID
1970 title: Ensaluti per Fejsbuko
1971 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1973 title: Ensaluti per Windows Live
1974 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1976 title: Ensaluti per GitHub
1977 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1979 title: Ensaluti per Vikipedio
1980 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1982 title: Ensaluti per Yahoo
1983 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
1985 title: Ensaluti per Wordpress
1986 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1988 title: Ensaluti per AOL
1989 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1992 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1993 logout_button: Elsaluti
1995 title: Perdita pasvorto
1996 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1997 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1998 new password button: Nuligi pasvorton
1999 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2000 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2001 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2002 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2003 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2005 title: Nuligi pasvorton
2006 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2007 password: 'Pasvorto:'
2008 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2009 reset: Nuligi pasvorton
2010 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2011 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2014 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2016 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2017 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2019 header: Libera kaj redaktebla
2020 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2021 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2022 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2023 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2024 pri kontribuado</a>.
2025 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2026 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2027 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2028 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2029 pri privateco</a> por pli da informoj.
2030 display name: 'Montrata nomo:'
2031 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2032 poste per la agordoj.
2033 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2034 password: 'Pasvorto:'
2035 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2036 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2037 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2038 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2039 continue: Registriĝi
2040 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2041 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2042 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2044 title: Interkonsento pri kontribuado
2045 heading: Interkonsento pri kontribuado
2046 read and accept: Bonvolu legi la interkonsenton kaj alklaku la butonon 'Akcepti'
2047 por konfirmi, ke vi akceptas tiun ĉi interkonsenton por viaj estantaj kaj
2048 estontaj kontribuaĵoj.
2049 consider_pd: Krom la supra interkonsento, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj
2050 apartenas al la publika havaĵo
2051 consider_pd_why: kio estas tio?
2052 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2053 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2056 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2057 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2058 legale_select: 'Loĝlando:'
2062 rest_of_world: Resto de la mondo
2064 title: Neniu tiel uzanto
2065 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2066 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2067 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2070 my diary: Mia taglibro
2071 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2072 my edits: Miaj redaktoj
2073 my traces: Miaj spuroj
2074 my notes: Miaj rimarkoj
2075 my messages: Mesaĝoj
2077 my settings: Agordoj
2078 my comments: Miaj komentoj
2079 oauth settings: oauth-agordoj
2080 blocks on me: Blokas min
2081 blocks by me: Blokitaj de mi
2082 send message: Sendi mesaĝon
2087 remove as friend: Eksamikigi
2088 add as friend: Aldoni kiel amikon
2089 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2090 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
2091 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2092 ct undecided: ne decidita
2093 ct declined: malakceptita
2094 ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
2095 latest edit: Lasta redakto %{ago}
2096 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2097 created from: 'Kreita de:'
2099 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2100 description: Priskribo
2101 user location: Loko de uzanto
2102 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2103 proksimajn mapigistojn.
2104 settings_link_text: agordoj
2105 my friends: Miaj amikoj
2106 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2107 km away: '%{count} km for'
2108 m away: '%{count} m for'
2109 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2110 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2113 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2114 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2116 administrator: Permesi aliron de administranto
2117 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2119 administrator: Nuligi aliron de administranto
2120 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2121 block_history: Blokadoj aktivaj
2122 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2124 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2125 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2126 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2127 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2128 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2129 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2130 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2132 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2133 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2134 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2135 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2136 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2138 your location: Via loko
2139 nearby mapper: Proksima uzanto
2142 title: Redakti konton
2143 my settings: Agordoj
2144 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2145 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2146 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2147 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2149 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2150 link text: kio estas tio?
2152 heading: 'Publika redaktado:'
2153 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2154 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2155 enabled link text: Kio estas tio ?
2156 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2158 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2159 public editing note:
2160 heading: Publika redaktado
2161 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2162 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2163 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2164 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2165 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2166 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2168 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2169 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2170 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2171 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2172 interkonsenton pri uzado.
2173 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2175 link text: kio estas tio?
2176 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2177 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2178 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2181 gravatar: Uzi “Gravataron”
2182 link text: kio estas tio?
2183 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2184 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2185 new image: Aldoni bildon
2186 keep image: Konservi la aktualan bildon
2187 delete image: Forigi la aktualan bildon
2188 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2189 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2190 home location: 'Hejma pozicio:'
2191 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2192 latitude: 'Latitudo:'
2193 longitude: 'Longitudo:'
2194 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2196 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2197 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2198 return to profile: Reen al profilo
2199 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2200 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2201 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2203 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2204 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2205 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2206 poste vi povos komenci mapigadon.
2207 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2209 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2210 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2211 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2212 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2215 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2216 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2217 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2219 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2221 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2222 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2224 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2225 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2226 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2228 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2230 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2232 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2233 button: Aldoni kiel amikon
2234 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2235 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2236 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2238 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2240 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2241 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2246 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2247 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2248 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2249 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2250 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2251 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2252 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2254 title: Konto haltigita
2255 heading: Konto haltigita
2256 webmaster: administranto
2259 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2262 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2265 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2266 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2267 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2268 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2269 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2271 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2272 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2274 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2275 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2278 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2279 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2280 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2281 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2284 title: Konfirmi donadon de rolo
2285 heading: Konfirmi donadon de rolo
2286 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2288 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2289 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2291 title: Konfirmi nuligo de rolo
2292 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2293 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2295 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2296 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2299 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2300 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2302 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2303 back: Reen al indekso
2305 title: Kreado de blokado de %{name}
2306 heading: Kreado de blokado de %{name}
2307 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2308 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2309 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2310 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2311 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2312 submit: Krei blokadon
2313 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2314 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2316 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2317 back: Montri ĉiujn blokadojn
2319 title: Redaktado de blokado por %{name}
2320 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2321 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2322 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2323 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2325 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2326 submit: Ĝisdatigi blokadon
2327 show: Montri ĉi tiun blokadon
2328 back: Montri ĉiujn blokadojn
2329 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2331 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2332 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2334 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2335 kvanton da tempo por respondi.
2336 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2338 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2340 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2342 success: Blokado ĝisdatigita.
2344 title: Blokadoj de uzanto
2345 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2346 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2348 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2349 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2350 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2351 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2352 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2354 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2357 other: '%{count} horoj'
2359 time_future: Finiĝos %{time}.
2360 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2361 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2362 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2364 title: Blokadoj por %{name}
2365 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2366 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2368 title: Blokadoj de %{name}
2369 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2370 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2372 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2373 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2374 time_future: Finiĝas %{time}
2375 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2382 confirm: Ĉu vi certas?
2383 reason: 'Kialo de blokado:'
2384 back: Montri ĉiujn blokadojn
2385 revoker: 'Malblokanto:'
2386 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2388 not_revoked: (ne nuligita)
2393 display_name: Blokita uzanto
2394 creator_name: Kreinto
2395 reason: Kialo de blokado
2397 revoker_name: Nuligita de
2398 showing_page: Paĝo %{page}
2403 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
2404 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
2405 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
2406 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
2407 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
2408 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
2409 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
2410 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
2412 title: OpenStreetMap-rimarkoj
2413 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en via
2414 najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2415 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
2416 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
2417 commented: nova komento (proksime de %{place})
2418 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
2419 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
2424 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2425 heading: Rimarkoj de %{user}
2426 subheading: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2429 description: Priskribo
2430 created_at: Kreita je
2431 last_changed: Laste ŝanĝita
2432 ago_html: antaŭ %{when}
2439 link: Ligilo aŭ HTML
2441 short_link: Ligileto
2444 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2445 format: 'Dosiertipo:'
2447 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2449 short_url: Mallonga retadreso
2450 include_marker: Inkludi markon
2451 center_marker: Centrigi mapon al marko
2452 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2453 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2454 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2456 report_problem: Raporti problemon
2460 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2466 title: Montri mian pozicion
2467 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2469 standard: Norma mapo
2470 cycle_map: Biciklada mapo
2471 transport_map: Transporta mapo
2474 header: Tavoloj de mapo
2477 gps: Publikaj GPS-spuroj
2478 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2480 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2481 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2483 edit_tooltip: Redakti la mapon
2484 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2485 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2486 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2487 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2488 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2489 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2490 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2495 unsubscribe: Malobservi
2497 unhide_comment: malkaŝi
2500 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2501 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2502 la rimarkon priskribantan la problemon.
2503 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2504 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2506 add: Aldoni rimarkon
2508 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2509 esti kontrolitaj sendepende.
2512 reactivate: Remalfermi
2513 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2515 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2520 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2521 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2522 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2523 mapquest_bicycle: Bicikle (MapQuest)
2524 mapquest_car: Aŭte (MapQuest)
2525 mapquest_foot: Piede (MapQuest)
2526 osrm_car: Aŭte (OSRM)
2527 descend: Malsupreniro
2531 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2532 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2534 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2535 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2536 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2537 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2538 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2540 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2541 direkte al %{directions}
2542 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2543 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2544 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2545 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2547 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2548 direkte al %{directions}
2549 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2550 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2551 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2553 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2554 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2555 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2556 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2557 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2558 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2559 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2560 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2561 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2562 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2563 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2564 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2565 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2567 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2568 direkte al %{directions}
2569 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2570 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2571 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2572 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2574 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2575 direkte al %{directions}
2576 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2577 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2578 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2580 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2581 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2582 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2584 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2585 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2586 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2587 via_point_without_exit: (tra punkto)
2588 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2589 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2590 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2591 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2592 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2593 destination_without_exit: Celo atingita
2594 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2595 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2596 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2597 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2598 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2599 unnamed: sennoma vojo
2600 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2617 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2618 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2619 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2621 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2622 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2623 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2624 show_address: Montri adreson
2625 query_features: Informoj pri objektoj
2626 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2629 description: Priskribo
2630 heading: Redakti korekton
2631 submit: Konservi korekton
2632 title: Redakti korekton
2634 empty: Neniu korekto por montri.
2635 heading: Listo de korektoj
2636 title: Listo de korektoj
2638 description: Priskribo
2639 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2640 submit: Krei korekton
2641 title: Kreado de nova korekto
2643 description: 'Priskribo:'
2644 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2645 title: Montrado de korekto
2647 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2648 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2649 confirm: Ĉu vi certas?
2651 flash: Korekto kreita.
2653 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2655 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2656 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2657 flash: Korekto forigita.
2658 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2660 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2661 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2662 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2663 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn