1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Crochet.david
13 # Author: Jean-Frédéric
20 # Author: Phoenamandre
42 recipient: Destinataire
46 description: Description
56 description: Description
57 display_name: Nom affiché
60 pass_crypt: Mot de passe
62 acl: Liste de contrôle d’accès
63 changeset: Groupe de modifications
64 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
66 diary_comment: Commentaire du journal
67 diary_entry: Entrée du journal
72 node_tag: Balise de nœud
73 notifier: Notificateur
75 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
76 old_relation: Ancienne relation
77 old_relation_member: Ancien membre de la relation
78 old_relation_tag: Balise de l’ancienne relation
79 old_way: Ancien chemin
80 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
81 old_way_tag: Balise de l’ancien chemin
83 relation_member: Membre de la relation
84 relation_tag: Balise de relation
87 tracepoint: Point de la trace
88 tracetag: Balise de la piste
90 user_preference: Préférences de l’utilisateur
91 user_token: Jeton de l'utilisateur
93 way_node: Nœud du chemin
94 way_tag: Balise du chemin
97 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
99 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
101 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
102 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions. Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
105 changeset: "Groupe de modifications : %{id}"
106 changesetxml: Groupe de modifications XML
107 download: Télécharger %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
109 title: Groupe de modifications %{id}
110 title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
111 osmchangexml: osmChange XML
112 title: Groupe de modifications
114 belongs_to: "Appartient à :"
115 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
117 closed_at: "Terminé le :"
118 created_at: "Créé le :"
120 one: "Concerne le nœud suivant :"
121 other: "Concerne les %{count} nœuds suivants :"
123 one: "Concerne la relation suivante :"
124 other: "Concerne les %{count} relations suivantes :"
126 one: "Concerne le chemin suivant :"
127 other: "Concerne les %{count} chemins suivants :"
128 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n’a été stocké pour ce groupe de modifications.
129 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
131 changeset_comment: "Commentaire :"
132 deleted_at: "Supprimé à :"
133 deleted_by: "Supprimé par :"
134 edited_at: "Modifié le :"
135 edited_by: "Modifié par :"
136 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
139 entry: Relation %{relation_name}
140 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
144 area: Modifier la zone
145 node: Modifier le nœud
146 relation: Modifier la relation
147 way: Modifier le chemin
149 area: Voir la zone dans une carte plus grande
150 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
151 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
152 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
153 loading: Chargement...
156 next_changeset_tooltip: Groupe de modifications suivant
157 next_node_tooltip: Nœud suivant
158 next_relation_tooltip: Relation suivante
159 next_way_tooltip: Chemin suivant
160 prev_changeset_tooltip: Groupe de modifications précédent
161 prev_node_tooltip: Nœud précédent
162 prev_relation_tooltip: Relation précédente
163 prev_way_tooltip: Chemin précédent
165 name_changeset_tooltip: Voir les modifications par %{user}
166 next_changeset_tooltip: Modifications suivantes par %{user}
167 prev_changeset_tooltip: Modifications précédentes par %{user}
169 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
170 download_xml: Télécharger en XML
173 node_title: "Nœud : %{node_name}"
174 view_history: afficher l’historique
176 coordinates: "Coordonnées :"
177 part_of: "Faisant partie de :"
179 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
180 download_xml: Télécharger en XML
181 node_history: Historique du nœud
182 node_history_title: "Historique du nœud : %{node_name}"
183 view_details: voir les détails
185 sorry: Désolé, l’objet de type %{type} avec l’identifiant %{id} n’a pas pu être trouvé.
187 changeset: groupe de modifications
193 showing_page: Page en cours
195 message_html: La version %{version} de ce %{type} ne peut être affiché t'el qu'il(elle) a été rédigé(e). Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d'informations.
196 redaction: Rédaction %{id}
202 download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
203 download_xml: Télécharger en XML
205 relation_title: "Relation : %{relation_name}"
206 view_history: afficher l’historique
209 part_of: "Faisant partie de :"
211 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
212 download_xml: Télécharger en XML
213 relation_history: Historique de la relation
214 relation_history_title: "Historique de la relation : %{relation_name}"
215 view_details: afficher les détails
217 entry_role: "%{type} %{name} avec le rôle %{role}"
223 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
224 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
226 data_frame_title: Données
227 data_layer_name: Parcourir les données de la carte
229 drag_a_box: Cliquez et tirez un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
230 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
231 hide_areas: Masquer les zones
232 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
233 load_data: Charger les données
234 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, certains navigateurs ne supportent pas bien l’affichage de tant de données et travaillent mieux lorsqu’ils affichent moins de 100 objets à la fois : procéder autrement pourrait rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
235 loading: Chargement...
236 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
238 api: Obtenir cette zone depuis l’API
239 back: Afficher la liste d’objets
241 heading: Liste d’objets
253 private_user: utilisateur privé
254 show_areas: Afficher les zones
255 show_history: Afficher l’historique
256 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d’une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à %{max_bbox_size})"
258 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
262 key: La description de la balise <code>%{key}</code> sur le wiki
263 tag: La description de la balise <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
264 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
266 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l'id %{id} prennent trop de temps à être récupérées.
268 changeset: groupe de modifications
273 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
274 download_xml: Télécharger en XML
276 view_history: afficher l’historique
278 way_title: "Chemin : %{way_name}"
281 one: faisant aussi partie du chemin %{related_ways}
282 other: faisant aussi partie des chemins %{related_ways}
284 part_of: "Faisant partie de :"
286 download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
287 download_xml: Télécharger en XML
288 view_details: afficher les détails
289 way_history: Historique du chemin
290 way_history_title: "Historique du chemin : %{way_name}"
296 no_edits: (aucune modification)
297 show_area_box: montrer le cadre de la zone
298 still_editing: (en cours de modification)
299 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
300 changeset_paging_nav:
302 previous: « Précédents
303 showing_page: Affichage de la page %{page}
308 saved_at: Sauvegardé à
311 description: Modifications récentes
312 description_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
313 description_friend: Groupes de modifications par vos amis
314 description_nearby: Groupes de modifications par les utilisateurs à proximité
315 description_user: Groupes de modifications par %{user}
316 description_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
317 heading: Groupes de modifications
318 heading_bbox: Groupes de modifications
319 heading_friend: Groupes de modifications
320 heading_nearby: Groupes de modifications
321 heading_user: Groupes de modifications
322 heading_user_bbox: Groupes de modifications
323 title: Groupes de modifications
324 title_bbox: Groupes de modifications dans %{bbox}
325 title_friend: Groupes de modifications par vos amis
326 title_nearby: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
327 title_user: Groupes de modifications par %{user}
328 title_user_bbox: Groupes de modifications par %{user} dans %{bbox}
330 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée met trop de temps pour être récupérée.
335 has_commented_on: "%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes"
336 newer_comments: Commentaires plus récents
337 older_comments: Commentaires plus anciens
341 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
343 hide_link: Masquer ce commentaire
347 other: "%{count} commentaires"
348 comment_link: Commenter cette entrée
350 edit_link: Modifier cette entrée
351 hide_link: Masquer cette entrée
352 posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
353 reply_link: Répondre a cette entrée
357 latitude: "Latitude :"
359 longitude: "Longitude :"
360 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
361 save_button: Sauvegarder
363 title: Modifier l’entrée du journal
364 use_map_link: Utiliser la carte
367 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
368 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
370 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
371 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
373 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
374 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
376 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
377 new: Nouvelle entrée du journal
378 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
379 newer_entries: Entrées plus récentes
380 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
381 older_entries: Entrées plus anciennes
382 recent_entries: "Entrées récentes du journal :"
383 title: Journaux des utilisateurs
384 title_friends: Journaux des amis
385 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
386 user_title: Journal de %{user}
392 title: Nouvelle entrée du journal
394 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
395 heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
396 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
398 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
399 login: Connectez-vous
400 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
401 save_button: Enregistrer
402 title: Journal de %{user} | %{title}
403 user_title: Journal de %{user}
405 default: Par défaut (actuellement %{name})
407 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
410 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
413 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
414 name: Éditeur externe
417 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
418 area_to_export: Zone à exporter
419 embeddable_html: HTML incorporable.
420 export_button: Exporter
421 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a>.
423 format_to_export: Format à exporter
424 image_size: Taille de l'image
428 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
429 map_image: Image de carte (affiche un calque normal)
432 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
434 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
437 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
438 heading: Zone trop grande
441 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
442 change_marker: Modifier la position du marqueur
443 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
444 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
446 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
447 view_larger_map: Voir une carte plus grande
451 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452 osm_namefinder: "%{types} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
453 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
458 description_osm_namefinder:
459 prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
464 north_west: nord-ouest
467 south_west: sud-ouest
471 other: environ %{count} km
474 more_results: Plus de résultats
475 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
478 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
479 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
480 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
481 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
482 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
483 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
484 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
485 search_osm_namefinder:
486 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
487 suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
488 search_osm_nominatim:
496 taxiway: Voie de manœuvre
501 arts_centre: Centre artistique
503 atm: Distributeur automatique de billets
504 auditorium: Auditorium
509 bicycle_parking: Parking à vélos
510 bicycle_rental: Location de vélos
511 biergarten: Brasserie en plein air
513 bureau_de_change: Bureau de change
514 bus_station: Arrêt de bus
516 car_rental: Location de voiture
517 car_sharing: Covoiturage
518 car_wash: Lavage de voiture
520 charging_station: Station de recharge
524 college: Établissement d'enseignement supérieur
525 community_centre: Salle polyvalente
526 courthouse: Palais de justice
527 crematorium: Crématorium
531 drinking_water: Eau potable
532 driving_school: École de conduite
534 emergency_phone: Téléphone d'urgence
535 fast_food: Restauration rapide
536 ferry_terminal: Terminal de ferry
537 fire_hydrant: Bouche d'incendie
538 fire_station: Caserne des pompiers
539 food_court: Aire de restauration
542 grave_yard: Cimetière
543 gym: Fitness /gymnastique
545 health_centre: Centre de santé
548 hunting_stand: Stand de tir
549 ice_cream: Crème glacée
550 kindergarten: Jardin d'enfant
551 library: Bibliothèque
553 marketplace: Place de marché
554 mountain_rescue: Secours en montagne
555 nightclub: Boîte de nuit
557 nursing_home: Maison de santé
562 place_of_worship: Lieu de culte
564 post_box: Boîte aux lettres
565 post_office: Bureau de poste
566 preschool: Préscolaire
569 public_building: Bâtiment public
570 public_market: Marché public
571 reception_area: Zone de réception
572 recycling: Point de recyclage
573 restaurant: Restaurant
574 retirement_home: Maison de retraite
581 social_centre: Centre social
582 social_club: Club social
584 supermarket: Supermarché
585 swimming_pool: Piscine
587 telephone: Téléphone public
590 townhall: Hôtel de ville
591 university: Université
592 vending_machine: Distributeur automatique
593 veterinary: Chirurgie vétérinaire
594 village_hall: Salle communale
595 waste_basket: Corbeille
597 youth_centre: Centre pour la jeunesse
599 administrative: Limite administrative
600 census: Frontière statistique
601 national_park: Parc national
602 protected_area: Zone protégée
605 suspension: Pont suspendu
612 bridleway: Chemin pour cavaliers
613 bus_guideway: Voie de bus guidée
614 bus_stop: Arrêt de bus
615 byway: Route secondaire
616 construction: Autoroute en construction
617 cycleway: Piste cyclable
618 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
619 footway: Chemin piéton
621 living_street: Rue en zone de rencontre
622 milestone: Borne kilométrique
625 motorway_junction: Jonction d'autoroute
626 motorway_link: Route autoroutière
628 pedestrian: Chemin piéton
630 primary: Route principale
631 primary_link: Route principale
633 residential: Rue résidentielle
634 rest_area: Aire de repos
636 secondary: Route secondaire
637 secondary_link: Route secondaire
638 service: Route de service
639 services: Services autoroutiers
640 speed_camera: Radar de vitesse
643 tertiary: Route tertiaire
644 tertiary_link: Route tertiaire
648 trunk_link: Voie express
649 unclassified: Route mineure
650 unsurfaced: Route non revêtue
652 archaeological_site: Site archéologique
653 battlefield: Champ de bataille
654 boundary_stone: Borne frontière
668 wayside_cross: Croix de chemin
669 wayside_shrine: Oratoire
672 allotments: Jardins familiaux
674 brownfield: Terrain rasé
676 commercial: Zone tertiaire
677 conservation: Zone protégée
678 construction: Construction
680 farmland: Terrains agricoles
681 farmyard: Bâtiments de ferme
685 greenfield: Zone de construction future
686 industrial: Zone industrielle
689 military: Zone militaire
691 nature_reserve: Réserve naturelle
697 recreation_ground: Aire de jeux
699 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
700 residential: Zone résidentielle
701 retail: Zone commerciale
703 village_green: Zone publique herborée
708 beach_resort: Station balnéaire
709 bird_hide: Observatoire ornithologique
710 common: Terrains communaux
711 fishing: Zone de pêche
712 fitness_station: Atelier de parcours de santé
714 golf_course: Terrain de golf
716 marina: Port de plaisance
717 miniature_golf: Golf miniature
718 nature_reserve: Réserve naturelle
720 pitch: Terrain de sport
721 playground: Aire de jeux
722 recreation_ground: Terrain de jeux
724 slipway: Cale de lancement
725 sports_centre: Centre sportif
727 swimming_pool: Piscine
729 water_park: Parc aquatique
731 airfield: Terrain d'aviation militaire
738 cave_entrance: Entrée de grotte
773 wetlands: Zones humides
776 accountant: Comptable
777 architect: Architecte
779 employment_agency: Agence pour l'emploi
780 estate_agent: Agent immobilier
781 government: Agence gouvernementale
782 insurance: Bureau d'assurance
784 ngo: Bureau d'une ONG
785 telecommunication: Bureaux de télécommunication
786 travel_agent: Agence de voyage
799 isolated_dwelling: Habitation isolée
802 municipality: Municipalité
803 postcode: Code postal
806 state: État / province
807 subdivision: Subdivision
810 unincorporated_area: Lieu non organisé
813 abandoned: Voie ferrée abandonnée
814 construction: Voie ferrée en construction
815 disused: Voie ferrée désaffectée
816 disused_station: Gare désaffectée
817 funicular: Voie de funiculaire
819 historic_station: Arrêt de train historique
820 junction: Jonction ferroviaire
821 level_crossing: Passage à niveau
822 light_rail: Petite voie ferrée
823 miniature: Voie ferrée miniature
825 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
826 platform: Plateforme ferroviaire
827 preserved: Voie ferrée conservée
828 spur: Voie de connexion
829 station: Gare ferroviaire
830 subway: Station de métro
831 subway_entrance: Bouche de métro
834 tram_stop: Arrêt de tram
837 alcohol: Magasin officiel d'alcool
841 beauty: Magasin de produits de beauté
842 beverages: Magasin de boissons
843 bicycle: Magasin de vélos
846 car: Magasin de voitures
847 car_parts: Pièces d'automobile
848 car_repair: Réparation de voitures
849 carpet: Magasin de tapis
850 charity: Magasin de bienfaisance
851 chemist: Magasin de produits d'hygiène
852 clothes: Magasin de vêtements
853 computer: Magasin informatique
854 confectionery: Confiserie
855 convenience: Épicerie
856 copyshop: Magasin de photocopies
857 cosmetics: Magasin de cosmétiques
858 department_store: Grand magasin
859 discount: Magasin discount
860 doityourself: Magasin de bricolage
861 dry_cleaning: Nettoyage à sec
862 electronics: Magasin d'électronique
863 estate_agent: Agent immobilier
864 farm: Magasin de produits agricoles
865 fashion: Magasin de mode
868 food: Magasin d'alimentation
869 funeral_directors: Pompes funèbres
870 furniture: Ameublement
872 garden_centre: Jardinerie
873 general: Magasin généraliste
874 gift: Boutique de cadeaux
875 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
877 hairdresser: Coiffeur
878 hardware: Quincaillerie
883 laundry: Blanchisserie
884 mall: Galerie marchande
886 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
887 motorcycle: Magasin de moto
888 music: Magasin de musique
889 newsagent: Marchand de journaux
892 outdoor: Magasin d'activités de plein air
893 pet: Magasin d'animaux
894 photo: Magasin de photographie
896 shoes: Magasin de chaussures
897 shopping_centre: Centre commercial
898 sports: Magasin de sport
899 stationery: Papeterie
900 supermarket: Supermarché
901 toys: Magasin de jouets
902 travel_agency: Agence de voyage
903 video: Magasin de vidéos
908 attraction: Attraction
909 bed_and_breakfast: Gîte
912 caravan_site: Site de caravane
914 guest_house: Maison d'hôte
917 information: Informations
921 picnic_site: Site de pique-nique
922 theme_park: Parc à thème
924 viewpoint: Point de vue
929 artificial: Cours d'eau artificiel
930 boatyard: Chantier naval
932 connector: Connexion hydrographique
934 derelict_canal: Canal de délaissement
939 lock_gate: Porte d'écluse
940 mineral_spring: Source d'eau minérale
944 riverbank: Lit de rivière
947 water_point: Point d'eau
948 waterfall: Chute d'eau
953 cycle_map: Carte cyclable
954 mapquest: MapQuest ouverte
956 transport_map: Carte de transport
958 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
959 edit_tooltip: Modifier la carte
960 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
961 history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
962 history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
963 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
965 community: Communauté
966 community_blogs: Blogs de la communauté
967 community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
968 copyright: Copyright & Licence
969 documentation: Documentation
970 documentation_title: Documentation du projet
971 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fond pour améliorer le matériel.
972 donate_link_text: participez
974 edit_with: Modifier avec %{editor}
976 export_tooltip: Exporter les données de la carte
977 foundation: La Fondation
978 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
979 gps_traces: Traces GPS
980 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
982 help_centre: Centre d'aide
983 help_title: site d’aide pour le projet
986 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
987 inbox: Boîte aux lettres (%{count})
989 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
990 other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
991 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
992 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
993 intro_2_create_account: Créer un compte d'utilisateur
994 intro_2_download: télécharger
995 intro_2_html: Les données sont libres pour être %{download} et %{use} sous sa %{license}. %{create_account} pour améliorer la carte.
996 intro_2_license: licence ouverte
997 intro_2_use: utiliser
998 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1000 title: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous licence <em>Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0 générique</em>.
1002 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1004 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
1006 logout_tooltip: Se déconnecter
1009 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1010 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1011 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1012 partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1013 partners_html: L'hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}, et d'autres %{partners}.
1014 partners_ic: le Collège Impérial de Londres
1015 partners_partners: partenaires
1016 partners_ucl: le VR Centre de l'UCL
1017 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1019 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1020 sotm2011: Venez à la Conférence d'OpenStreetMap 2011, L’État de la Carte, du 9 au 11 septembre à Denver !
1021 tag_line: La carte coopérative libre
1022 user_diaries: Journaux
1023 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
1025 view_tooltip: Afficher la carte
1026 welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
1027 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
1029 wiki_title: site Wiki pour le projet
1032 english_link: original en anglais
1033 text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
1034 title: À propos de cette traduction
1035 legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons\n paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d’autres œuvres dérivées, vous\n ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si vous utilisez les images d’OpenStreetMap, nous demandons que\n votre crédit comporte au moins la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n CC BY-SA ». Si vous n’utilisez que les données des cartes,\n nous demandons « Données cartographiques © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n CC BY-SA ».\n</p>\n<p>\n Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être mentionné avec un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Si\n vous utilisez un support qui ne permet pas de créer des liens hypertextes (par ex. un\n imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (en étendant éventuellement\n « OpenStreetMap » à cette adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pour trouver plus d’informations</h3>\n<p>\n Si vous voulez obtenir plus d’informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ\n légale</a>.\n</p>\n<p>\n Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant de\n sources protégées par le droit d’auteur (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur.\n</p>\n<p>\n Bien qu’OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d’API cartographique libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Consultez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d’utilisation de l’API</a>, nos\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d’utilisation des tuiles graphiques</a>\n et nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d’utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n Notre licence CC BY-SA nécessite que vous « donniez à l’auteur d’origine\n un crédit raisonnable selon les support et moyens que vous\n utilisez ». Les cartographes individuels d’OSM ne demandent pas\n d’autre crédit supplémentaire que « les contributeurs\n d’OpenStreetMap », mais lorsque des données venant d’une agence nationale\n de cartographie ou d’une autre source majeure ont été incluses dans\n OpenStreetMap, il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu’ils demandent ou en établissant un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui requièrent l’attribution de paternité\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n’est pas un\ncatalogue général des données importées, et elle ne doit pas être utilisée, sauf lorsque\nl’attribution est nécessaire pour respecter la licence des\ndonnées importées.\n\nTout ajout fait ici doit d’abord être discuté avec les administrateurs système d’OSM.\n-->\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong> : contient des données sur les quartiers\n basées sur les données de l’<em>Australian Bureau of Statistics</em>.</li>\n <li><strong>Autriche</strong>: contient des données sur la\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Ville de Vienne</a> (sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY 3.0 Autriche</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">la région du Vorarlberg.</a></li>\n et Land Tirol (sous licence <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT avec amendements</a>).\n <li><strong>Canada</strong> : contient des données de\n <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n Statistiques du Canada).</li>\n <li><strong>France</strong> : contient des données de la\n <em>Direction générale des impôts</em>.</li>\n <li><strong>Hollande</strong>: Contient © ET données, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé.</li>\n <li><strong>Pologne</strong> : contient des données provenant des <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes <em>UMP-pcPL</em></a>. © Copyright\n les contributeurs de UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n En savoir davantage sur l’utilisation par OSM des données UMP</a></li>\n <li><strong>Afrique du Sud</strong> :contient des données provenant du\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\"><em>Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</em></a>, copyright de l’État réservé.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données provenant des <em>Ordnance\n Survey data</em>. © Copyright de la Couronne et droits de base de données 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les\n fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou\n n’acceptent quelque responsabilité que ce soit.\n</p>"
1037 mapping_link: commencer à contribuer
1038 native_link: version française
1039 text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
1040 title: À propos de cette page
1043 deleted: Message supprimé
1047 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1048 my_inbox: Ma boîte de réception
1050 one: "%{count} nouveau message"
1051 other: "%{count} nouveaux messages"
1052 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1054 one: "%{count} ancien message"
1055 other: "%{count} anciens messages"
1056 outbox: boîte d'envoi
1057 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1059 title: Boîte de réception
1061 as_read: Message marqué comme lu
1062 as_unread: Message marqué comme non-lu
1064 delete_button: Supprimer
1065 read_button: Marquer comme lu
1066 reply_button: Répondre
1067 unread_button: Marquer comme non lu
1069 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1071 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1072 message_sent: Message envoyé
1073 send_button: Envoyer
1074 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1076 title: Envoyer un message
1078 body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1079 heading: Message introuvable
1080 title: Message introuvable
1083 inbox: boîte de réception
1085 one: Vous avez %{count} message envoyé
1086 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1087 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1088 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1089 outbox: boîte d'envoi
1090 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1092 title: Boîte d'envoi
1095 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1096 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
1099 reading_your_messages: Lecture de vos messages
1100 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
1101 reply_button: Répondre
1103 title: Lire le message
1105 unread_button: Marque comme non lu
1106 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1108 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1109 sent_message_summary:
1110 delete_button: Supprimer
1112 diary_comment_notification:
1113 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1114 header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1115 hi: Bonjour %{to_user},
1116 subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
1118 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
1120 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
1122 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
1123 email_confirm_plain:
1124 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
1126 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
1127 hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
1128 friend_notification:
1129 befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
1130 had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
1131 see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
1132 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
1134 and_no_tags: et sans balise.
1135 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
1137 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
1138 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
1139 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
1140 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1143 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
1144 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1145 with_description: avec les description
1146 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1148 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1150 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1152 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1153 lost_password_plain:
1154 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1156 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1157 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1158 message_notification:
1159 footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
1160 footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
1161 header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
1162 hi: Bonjour %{to_user},
1164 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1165 signup_confirm_html:
1166 ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
1167 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1168 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1169 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
1171 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1172 introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
1173 more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
1174 more_videos_here: plus de vidéos ici
1175 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1176 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1177 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1178 signup_confirm_plain:
1179 ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
1180 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
1181 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1182 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1183 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1184 current_user_2: "est disponible depuis :"
1186 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1187 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1188 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1189 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
1190 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1191 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1192 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1193 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1194 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1197 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1198 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1199 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1200 allow_write_api: modifier la carte.
1201 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1202 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1203 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1204 request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1206 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1209 flash: Informations enregistrées avec succès
1211 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1214 title: Modifier votre application
1216 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1217 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1218 allow_write_api: modifier la carte.
1219 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1220 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1221 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1222 callback_url: URL de rappel
1224 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1226 support_url: URL de support
1227 url: URL principale de l'application
1229 application: Nom de l'application
1231 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1232 my_apps: Mes applications clientes
1233 my_tokens: Mes applications enregistrées
1234 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1235 register_new: Enregistrez votre application
1236 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1238 title: Mes détails OAuth
1241 title: Enregistrer une nouvelle application
1243 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1245 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1246 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1247 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1248 allow_write_api: modifier la carte.
1249 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1250 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1251 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1252 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1253 confirm: Êtes-vous sûr?
1254 delete: Supprimer le client
1255 edit: Modifier les détails
1256 key: "Clé de l'utilisateur :"
1257 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1258 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1259 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1260 title: Détails OAuth pour %{app_name}
1261 url: "URL du jeton de requête :"
1263 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1266 flash: Rédaction créée.
1268 error: Il y a eu une erreur en détruisant cette rédaction.
1269 flash: Rédaction détruite.
1270 not_empty: Rédaction n'est pas vide. Veuillez dé-rédiger toutes les versions appartenant à cette rédaction avant de la détruire.
1272 description: Description
1273 heading: Modifier la rédaction
1274 submit: Enregistrer la rédaction
1275 title: Modifier la rédaction
1277 empty: Aucune rédaction à afficher.
1278 heading: Liste des rédactions
1279 title: Liste des rédactions
1281 description: Description
1282 heading: Saisissez les informations sur la nouvelle rédaction
1283 submit: Créer la rédaction
1284 title: Créer une nouvelle rédaction
1286 confirm: Êtes-vous certain ?
1287 description: "Description:"
1288 destroy: Supprimer cette rédaction
1289 edit: Modifier cette rédaction
1290 heading: Afficher le "%{title}" de la rédaction
1291 title: Afficher la rédaction
1294 flash: Modifications enregistrées.
1297 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1298 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1299 no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1300 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1301 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
1302 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1303 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1304 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1305 user_page_link: page utilisateur
1307 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1308 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1310 license_name: Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0
1311 notice: Sous license %{license_name} par le %{project_name} et ses contributeurs.
1312 project_name: projet OpenStreetMap
1313 permalink: Lien permanent
1314 remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1315 shortlink: Lien court
1317 map_key: Légende de la carte
1318 map_key_tooltip: Légende de la carte
1321 admin: Limite administrative
1322 allotments: Jardins familiaux
1324 - Stationnement d'avions
1326 bridge: Bord noir = pont
1327 bridleway: Sentier pour chevaux
1328 brownfield: Zone rasée
1329 building: Bâtiment important
1335 centre: Centre sportif
1336 commercial: Zone tertiaire
1340 construction: Routes en construction
1341 cycleway: Voie cyclable
1342 destination: Réservé aux riverains
1344 footway: Voie piétonne
1346 golf: Parcours de golf
1348 industrial: Zone industrielle
1352 military: Zone militaire
1355 permissive: Accès toléré
1356 pitch: Terrain de sport
1357 primary: Route principale
1358 private: Accès privé
1359 rail: Voie de chemin de fer
1360 reserve: Réserve naturelle
1361 resident: Zone résidentielle
1362 retail: Zone de commerce
1365 - voie de circulation d'aéroport
1369 secondary: Route secondaire
1370 station: Gare ferroviaire
1371 subway: Ligne de métro
1375 tourist: Attraction touristique
1378 - Voie ferrée légère
1381 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1382 unclassified: Route non classifiée
1383 unsurfaced: Route non revêtue
1386 alt: Texte Alternatif
1387 first: Premier élément
1392 ordered: Liste ordonnée
1393 second: Second élément
1394 subheading: Sous-titre
1396 title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1397 unordered: Liste non ordonnée
1404 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1406 where_am_i: Où suis-je ?
1407 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1410 search_results: Résultats de la recherche
1413 friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
1416 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1417 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1419 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1421 description: "Description :"
1422 download: télécharger
1424 filename: "Nom du fichier :"
1425 heading: Modifier la trace %{name}
1427 owner: "Propriétaire :"
1429 save_button: Enregistrer les modifications
1430 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1432 tags_help: séparées par des virgules
1433 title: Modifier la trace %{name}
1434 uploaded_at: "Envoyé le :"
1435 visibility: "Visibilité :"
1436 visibility_help: que signifie ceci ?
1438 public_traces: Traces GPS publiques
1439 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1440 tagged_with: " balisé avec %{tags}"
1441 your_traces: Vos traces GPS
1443 made_public: Piste rendue publique
1445 heading: Stockage GPX hors ligne
1446 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1448 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1450 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1452 count_points: "%{count} points"
1454 edit_map: Modifier la carte
1455 identifiable: IDENTIFIABLE
1462 trace_details: Voir les détails de la trace
1464 view_map: Voir la carte
1466 description: "Description :"
1469 tags_help: séparées par des virgules
1470 upload_button: Envoyer
1471 upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
1472 visibility: "Visibilité :"
1473 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1475 see_all_traces: Voir toutes les traces
1476 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1477 traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1478 upload_trace: Envoyer une trace
1483 previous: « Précédents
1484 showing_page: Affichage de la page %{page}
1486 delete_track: Supprimer cette piste
1487 description: "Description :"
1488 download: télécharger
1490 edit_track: Modifier cette piste
1491 filename: "Nom du fichier :"
1492 heading: Affichage de la trace %{name}
1495 owner: "Propriétaire :"
1498 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1500 title: Affichage de la trace %{name}
1501 trace_not_found: Trace non trouvée !
1502 uploaded: "Envoyé le :"
1503 visibility: "Visibilité :"
1505 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
1506 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1507 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
1508 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
1512 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
1513 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
1514 heading: "Termes du contributeur :"
1515 link text: qu’est-ce que ceci ?
1516 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
1517 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
1518 current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
1519 delete image: Supprimer l'image actuelle
1520 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1521 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1522 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1523 home location: "Emplacement du domicile :"
1525 image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
1526 keep image: Garder l'image actuelle
1527 latitude: "Latitude :"
1528 longitude: "Longitude :"
1529 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1530 my settings: Mes options
1531 new email address: "Nouvelle adresse de courriel :"
1532 new image: Ajouter une image
1533 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1535 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1536 link text: qu’est-ce que ceci ?
1538 preferred editor: "Éditeur préféré :"
1539 preferred languages: "Langues préférées :"
1540 profile description: "Description du profil :"
1542 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1543 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1544 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1545 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1546 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
1547 heading: "Modification publique :"
1548 public editing note:
1549 heading: Modification publique
1550 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1551 replace image: Remplacer l'image actuelle
1552 return to profile: Retourner au profil
1553 save changes button: Enregistrer les modifications
1554 title: Modifier le compte
1555 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1557 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1558 before you start: Nous savons que vous êtes probablement pressé de commencer à cartographier, mais avant, vous pourriez vouloir fournir de plus amples informations sur vous-même, dans le formulaire ci-dessous.
1560 heading: Confirmer un compte utilisateur
1561 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1562 reconfirm: Si cela fait longtemps que vous vous êtes inscrit, vous pourriez vouloir <a href="%{reconfirm}">vous renvoyer un courrier électronique de confirmation</a>.
1563 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1564 unknown token: Ce jeton ne semble pas exister.
1567 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1568 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1569 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1570 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1572 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1573 success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1575 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1577 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1579 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
1580 empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
1581 heading: Utilisateurs
1582 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
1584 one: Affichage de la page %{page} (%{first_item} sur %{items})
1585 other: Affichage de la page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
1586 summary: "%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}"
1587 summary_no_ip: "%{name} créé le %{date}"
1590 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si vous voulez en discuter.
1591 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1592 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1593 create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1594 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1596 login_button: Se connecter
1597 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1598 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1599 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1600 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">En savoir plus sur le futur changement de licence d’OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traductions</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">discussion</a>)
1601 notice_terms: OpenStreetMap migrera sous une nouvelle licence le 1er avril 2012. Elle est tout aussi ouverte que l'actuelle, mais les termes juridiques sont beaucoup mieux adaptés à notre base de données cartographique. Nous serions ravis de conserver vos contributions à OpenStreetMap, mais nous ne pouvons le faire que si vous acceptez de nous laisser les distribuer sous la nouvelle licence. Sinon, nous devrons les supprimer de la base de données.<br><br>Veuillez ouvrir une session, puis prendre quelques secondes pour examiner et accepter les nouvelles conditions. Merci!
1602 openid: "%{logo} OpenID :"
1603 openid invalid: Désolé, votre OpenID semble malformé
1604 openid missing provider: Désolé, impossible de contacter votre fournisseur OpenID
1605 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1608 alt: Connexion avec un OpenID AOL
1609 title: Connexion avec AOL
1611 alt: Connexion avec un OpenID Google
1612 title: Connexion avec Google
1614 alt: Connexion avec un OpenID myOpenID
1615 title: Connexion avec myOpenID
1617 alt: Connexion avec une URL OpenID
1618 title: Connexion avec OpenID
1620 alt: Connexion avec un OpenID Wordpress
1621 title: Connexion avec Wordpress
1623 alt: Connexion avec un OpenID Yahoo
1624 title: Connexion avec Yahoo
1625 password: "Mot de passe :"
1626 register now: S'inscrire maintenant
1627 remember: Se souvenir de moi
1629 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap, vous devez posséder un compte.
1630 with openid: "Vous pouvez également utiliser OpenID pour vous connecter :"
1631 with username: "Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous avec votre identifiant et votre mot de passe :"
1633 heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1634 logout_button: Déconnexion
1637 email address: "Adresse e-mail :"
1638 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1639 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1640 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1641 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1642 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1643 title: Mot de passe perdu
1645 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
1646 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
1647 success: "%{name} est à présent votre ami."
1649 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1650 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1651 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1653 display name: "Nom affiché :"
1654 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1655 email address: "Adresse e-mail :"
1656 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1657 flash create success message: Merci de vous être enregistré ! Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces messages.
1658 heading: Créer un compte utilisateur
1659 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes du contributeur</a>.
1660 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1661 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1662 openid: "%{logo} OpenID :"
1663 openid association: "<p>Votre OpenID n'est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un compte en utilisant le formulaire ci-dessous.</li>\n <li>\n Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter à votre compte\n en utilisant votre identifiant et votre mot de passe, puis associer le compte\n à votre OpenID dans vos préférences utilisateur.\n </li>\n</ul>"
1664 openid no password: En utilisant OpenID, il n'est pas nécessaire d'utiliser un mot de passe. Toutefois, certains outils ou serveurs tierces peuvent en demander un.
1665 password: "Mot de passe :"
1666 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1667 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1668 title: Créer un compte
1669 use openid: Vous pouvez également utiliser %{logo} OpenID pour vous identifier
1671 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1672 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1673 title: Utilisateur inexistant
1676 nearby mapper: Mappeur dans les environs
1677 your location: Votre emplacement
1679 not_a_friend: "%{name} n'est pas parmi vos amis."
1680 success: "%{name} a été retiré de vos amis."
1682 confirm password: "Confirmez le mot de passe :"
1683 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1684 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1685 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1686 password: "Mot de passe :"
1687 reset: Réinitialiser le mot de passe
1688 title: Réinitialiser le mot de passe
1690 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1692 body: "<p>\n Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.\n</p>\n<p>\n Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous\n pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.\n</p>"
1693 heading: Compte suspendu
1694 title: Compte suspendu
1695 webmaster: webmaster
1698 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme étant dans le domaine public
1699 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1701 guidance: "Pour plus d'information sur ces termes : un <a href=\"%{summary}\">résumé lisible</a> et quelques <a href=\"%{translations}\">traductions informelles</a>"
1702 heading: Termes du contributeur
1706 rest_of_world: Reste du monde
1707 legale_select: "Veuillez sélectionner votre pays de résidence :"
1708 read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour vos contributions passées et futures.
1709 title: Termes du contributeur
1710 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1712 activate_user: activer cet utilisateur
1713 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1714 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1715 block_history: blocages reçus
1716 blocks by me: blocages donnés
1717 blocks on me: mes blocages
1718 comments: commentaires
1720 confirm_user: confirmer cet utilisateur
1721 create_block: bloquer cet utilisateur
1722 created from: "Créé depuis :"
1723 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1725 ct status: "Conditions du contributeur:"
1726 ct undecided: Indécis
1727 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1728 delete_user: supprimer cet utilisateur
1729 description: Description
1731 edits: modifications
1732 email address: "Adresse email :"
1733 friends_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des amis
1734 friends_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des amis
1735 hide_user: masquer cet utilisateur
1736 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page %{settings_link}.
1737 km away: "%{count} km"
1738 latest edit: "Dernière modification %{ago} :"
1739 m away: distant de %{count} m
1740 mapper since: "Mappeur depuis:"
1741 moderator_history: voir les blocages donnés
1742 my comments: mes commentaires
1743 my diary: mon journal
1744 my edits: mes modifications
1745 my settings: mes options
1746 my traces: mes traces
1747 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1748 nearby_changesets: Parcourir tous les groupes de modifications des utilisateurs à proximité
1749 nearby_diaries: Parcourir toutes les entrées de journal des utilisateurs à proximité
1750 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1751 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1752 no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à proximité.
1753 oauth settings: paramètres OAuth
1754 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1756 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1758 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1759 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1760 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1762 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1763 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1764 send message: envoyer un message
1765 settings_link_text: options
1766 spam score: "Note pour le spam :"
1769 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1770 user location: Emplacement de l'utilisateur
1771 your friends: Vos amis
1774 empty: "%{name} n'a pas encore effectué de blocages."
1775 heading: Liste des blocages par %{name}
1776 title: Blocages par %{name}
1778 empty: "%{name} n'a pas encore été bloqué."
1779 heading: Liste des blocages sur %{name}
1780 title: Blocages de %{name}
1782 flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
1783 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1784 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1786 back: Voir tous les blocages
1787 heading: Modifie un blocage sur %{name}
1788 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1789 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1790 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1791 show: Afficher ce blocage
1792 submit: Modifier le blocage
1793 title: Modifie un blocage sur %{name}
1795 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1796 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1798 time_future: Termine à %{time}.
1799 time_past: Terminé il y a %{time}.
1800 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1802 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1803 heading: Liste des blocages
1804 title: Blocages utilisateur
1806 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1807 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1809 back: Voir tous les blocages
1810 heading: Créé un blocage sur %{name}
1811 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1812 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1813 reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1814 submit: Créer un blocage
1815 title: Créé un blocage sur %{name}
1816 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1817 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1819 back: Retour à l'index
1820 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id} n'a pas été trouvé.
1822 confirm: Êtes-vous sûr ?
1823 creator_name: Créateur
1824 display_name: Utilisateur Bloqué
1826 not_revoked: (non révoqué)
1827 reason: Motif du blocage
1829 revoker_name: Révoqué par
1834 other: "%{count} heures"
1836 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1837 flash: Ce blocage a été révoqué.
1838 heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
1839 past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
1841 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
1842 title: Révoque un blocage sur %{block_on}
1844 back: Afficher tous les blocages
1845 confirm: Êtes-vous sûr ?
1847 heading: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1848 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1849 reason: "Raison du blocage :"
1851 revoker: "Révocateur :"
1854 time_future: Se termine dans %{time}
1855 time_past: S'est terminé il y a %{time}
1856 title: "%{block_on} bloqué par %{block_by}"
1858 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1859 success: Blocage mis à jour.
1862 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
1863 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
1864 not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
1865 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1867 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur `%{name}'?
1869 fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1870 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1871 title: Confirmer l'octroi du rôle
1873 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur `%{name}' ?
1875 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1876 heading: Confirmer la révocation du rôle
1877 title: Confirmer la révocation du rôle