]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2757'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Macofe
24 # Author: Malafaya
25 # Author: Mansil
26 # Author: Mansil alfalb
27 # Author: McDutchie
28 # Author: MokaAkashiyaPT
29 # Author: Nemo bis
30 # Author: Rsbarbosa
31 # Author: Ruben
32 # Author: Ruila
33 # Author: SandroHc
34 # Author: ViriatoLusitano
35 # Author: Vitorvicentevalente
36 # Author: Waldir
37 # Author: Waldyrious
38 ---
39 pt-PT:
40   html:
41     dir: ltr
42   time:
43     formats:
44       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
45       blog: '%e %B %Y'
46   helpers:
47     submit:
48       diary_comment:
49         create: Gravar
50       diary_entry:
51         create: Publicar
52         update: Atualizar
53       issue_comment:
54         create: Adicionar comentário
55       message:
56         create: Enviar
57       client_application:
58         create: Registar
59         update: Editar
60       redaction:
61         create: Criar supressão
62         update: Gravar supressão
63       trace:
64         create: Enviar
65         update: Gravar alterações
66       user_block:
67         create: Criar bloqueio
68         update: Atualizar o bloqueio
69   activerecord:
70     errors:
71       messages:
72         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
73         email_address_not_routable: não é atingível
74     models:
75       acl: Aceder à lista de controlo
76       changeset: Conjunto de alterações
77       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
78       country: País
79       diary_comment: Comentário do diário
80       diary_entry: Publicação no diário
81       friend: Amigo
82       issue: Problema
83       language: Idioma
84       message: Mensagem
85       node: Nó
86       node_tag: Etiqueta do Nó
87       notifier: Notificador
88       old_node: Nó antigo
89       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
90       old_relation: Relação antiga
91       old_relation_member: Membro da relação antiga
92       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
93       old_way: Linha antiga
94       old_way_node: Nó de linha antiga
95       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
96       relation: Relação
97       relation_member: Membro da relação
98       relation_tag: Etiqueta da relação
99       report: Reportar
100       session: Sessão
101       trace: Trajeto
102       tracepoint: Ponto do trajeto
103       tracetag: Etiqueta do trajeto
104       user: Utilizador
105       user_preference: Preferências do utilizador
106       user_token: Token do utilizador
107       way: Linha
108       way_node: Nó da linha
109       way_tag: Etiqueta da Linha
110     attributes:
111       diary_comment:
112         body: Conteúdo
113       diary_entry:
114         user: Utilizador
115         title: Assunto
116         latitude: Latitude
117         longitude: Longitude
118         language: Idioma
119       friend:
120         user: Utilizador
121         friend: Amigo
122       trace:
123         user: Utilizador
124         visible: Visível
125         name: Nome
126         size: Tamanho
127         latitude: Latitude
128         longitude: Longitude
129         public: Público
130         description: Descrição
131         gpx_file: 'Enviar ficheiro GPX:'
132         visibility: 'Visibilidade:'
133         tagstring: 'Etiquetas:'
134       message:
135         sender: Remetente
136         title: Assunto
137         body: Conteúdo
138         recipient: Destinatário
139       user:
140         email: E-mail
141         active: Ativo
142         display_name: Nome visualizado
143         description: Descrição
144         languages: Idiomas
145         pass_crypt: Palavra-passe
146     help:
147       trace:
148         tagstring: separadas por vírgulas
149   datetime:
150     distance_in_words_ago:
151       about_x_hours:
152         one: há cerca de 1 hora
153         other: há cerca de %{count} horas
154       about_x_months:
155         one: há cerca de um mês
156         other: há cerca de %{count} meses
157       about_x_years:
158         one: há cerca de 1 ano
159         other: há cerca de %{count} anos
160       almost_x_years:
161         one: há quase 1 ano
162         other: há quase %{count} anos
163       half_a_minute: há meio minuto
164       less_than_x_seconds:
165         one: há menos de 1 segundo
166         other: há menos de %{count} segundos
167       less_than_x_minutes:
168         one: há menos de um minuto
169         other: há menos de %{count} minutos
170       over_x_years:
171         one: há mais de 1 ano
172         other: há mais de %{count} anos
173       x_seconds:
174         one: há 1 segundo
175         other: há %{count} segundos
176       x_minutes:
177         one: há 1 minuto
178         other: há %{count} minutos
179       x_days:
180         one: há 1 dia
181         other: há %{count} dias
182       x_months:
183         one: há 1 mês
184         other: há %{count} meses
185       x_years:
186         one: há 1 ano
187         other: há %{count} anos
188   editor:
189     default: Padrão (atualmente %{name})
190     potlatch:
191       name: Potlatch 1
192       description: Potlatch 1
193     id:
194       name: iD
195       description: iD (editor no navegador)
196     potlatch2:
197       name: Potlatch 2
198       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
199     remote:
200       name: Controlo Remoto
201       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
202   auth:
203     providers:
204       none: Nenhum
205       openid: OpenID
206       google: Google
207       facebook: Facebook
208       windowslive: Windows Live
209       github: GitHub
210       wikipedia: Wikipédia
211   api:
212     notes:
213       comment:
214         opened_at_html: Criado %{when}
215         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
216         commented_at_html: Atualizado %{when}
217         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
218         closed_at_html: Resolvido %{when}
219         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
220         reopened_at_html: Reaberto %{when}
221         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
222       rss:
223         title: Notas OpenStreetMap
224         description_area: Lista de notas reportadoa, comentadas ou resolvidas na tua
225           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
226         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
227         opened: nova nota (perto de %{place})
228         commented: Novo comentário (perto de %{place})
229         closed: nota encerrada (perto de %{place})
230         reopened: nota reativada (perto de %{place})
231       entry:
232         comment: Comentário
233         full: Nota completa
234   browse:
235     created: Criado
236     closed: Fechado
237     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
238     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
239     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
240     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
241     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
242     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
243     version: Versão
244     in_changeset: Conjunto de alterações
245     anonymous: anónimo
246     no_comment: (sem comentário)
247     part_of: Faz parte de
248     download_xml: Transferir XML
249     view_history: Ver histórico
250     view_details: Ver detalhes
251     location: 'Localização:'
252     changeset:
253       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
254       belongs_to: Autor
255       node: Nós (%{count})
256       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
257       way: Linhas (%{count})
258       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
259       relation: Relações (%{count})
260       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
261       comment: Comentários (%{count})
262       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       changesetxml: XML do conjunto de alterações
265       osmchangexml: XML no formato osmChange
266       feed:
267         title: Conjunto de alterações %{id}
268         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
269       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
270       discussion: Discussão
271       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto. A discussão será iniciada
272         assim que for fechado o conjunto de alterações.
273     node:
274       title_html: 'Nó: %{name}'
275       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
276     way:
277       title_html: 'Linha: %{name}'
278       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
279       nodes: Nós
280       also_part_of_html:
281         one: parte da linha %{related_ways}
282         other: parte das linhas %{related_ways}
283     relation:
284       title_html: 'Relação: %{name}'
285       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
286       members: Membros
287     relation_member:
288       entry_html: '%{type} %{name}'
289       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
290       type:
291         node: Nó
292         way: Linha
293         relation: Relação
294     containing_relation:
295       entry_html: Relação %{relation_name}
296       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
297     not_found:
298       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
299       type:
300         node: nó
301         way: linha
302         relation: relação
303         changeset: conjunto de alterações
304         note: nota
305     timeout:
306       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
307         com o id %{id}.'
308       type:
309         node: nó
310         way: linha
311         relation: relação
312         changeset: conjunto de alterações
313         note: nota
314     redacted:
315       redaction: Supressão %{id}
316       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
317         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
318         informações.
319       type:
320         node: nó
321         way: linha
322         relation: relação
323     start_rjs:
324       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
325         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
326         todos?
327       load_data: Carregar Dados
328       loading: A carregar…
329     tag_details:
330       tags: Etiquetas
331       wiki_link:
332         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
333         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
334       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
335       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
336       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
337       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
338       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
339     note:
340       title: 'Nota: %{id}'
341       new_note: Nova Nota
342       description: Descrição
343       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
344       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
345       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
346       opened_by: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       opened_by_anonymous: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350       closed_by: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351       closed_by_anonymous: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
352       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       report: Reportar esta nota
356     query:
357       title: Consultar elementos
358       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
359       nearby: Elementos próximos
360       enclosing: Elementos delimitadores
361   changesets:
362     changeset_paging_nav:
363       showing_page: Página %{page}
364       next: Seguinte »
365       previous: « Anterior
366     changeset:
367       anonymous: Anónimo
368       no_edits: (sem edições)
369       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
370     changesets:
371       id: ID
372       saved_at: Gravado em
373       user: Utilizador
374       comment: Comentário
375       area: Área
376     index:
377       title: Conjuntos de alterações
378       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
379       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
380       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
381       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
382       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
383       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
384       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
385       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
386       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
387       load_more: Ver mais
388     timeout:
389       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
390         o tempo limite de resposta.
391   changeset_comments:
392     comment:
393       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
394         de %{author}
395       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
396     comments:
397       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
398         de %{author}
399     index:
400       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
401       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
402         do OpenStreetMap
403     timeout:
404       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
405         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
406   diary_entries:
407     new:
408       title: Criar nova publicação no diário
409     form:
410       subject: 'Assunto:'
411       body: 'Texto:'
412       language: 'Idioma:'
413       location: 'Localização:'
414       latitude: 'Latitude:'
415       longitude: 'Longitude:'
416       use_map_link: usar mapa
417     index:
418       title: Diários dos Utilizadores
419       title_friends: Diários dos amigos
420       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
421       user_title: Diário de %{user}
422       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
423       new: Criar nova publicação no diário
424       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
425       my_diary: O meu diário
426       no_entries: Diário sem publicações
427       recent_entries: Publicações recentes em diários
428       older_entries: Publicações mais antigas
429       newer_entries: Publicações mais recentes
430     edit:
431       title: Editar publicação do diário
432       marker_text: Localização da publicação no diário
433     show:
434       title: Diário de %{user} | %{title}
435       user_title: Diário de %{user}
436       leave_a_comment: Deixar um comentário
437       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
438       login: Iniciar sessão
439     no_such_entry:
440       title: Publicação de diário inexistente
441       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
442       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
443         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
444         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
445     diary_entry:
446       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
447       comment_link: Comentar
448       reply_link: Mande uma mensage ao autor
449       comment_count:
450         one: '%{count} comentário'
451         zero: Sem comentários
452         other: '%{count} comentários'
453       edit_link: Editar
454       hide_link: Ocultar
455       unhide_link: Mostrar
456       confirm: Confirmar
457       report: Denunciar
458     diary_comment:
459       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
460       hide_link: Ocultar este comentário
461       unhide_link: Mostrar este comentário
462       confirm: Confirmar
463       report: Denunciar este comentário
464     location:
465       location: 'Localização:'
466       view: Ver
467       edit: Editar
468     feed:
469       user:
470         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
471         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
472       language:
473         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
474         description: Publicações recentes nos diários de colaboradores OpenStreetMap
475           em %{language_name}
476       all:
477         title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
478         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
479     comments:
480       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
481       post: Publicação
482       when: Quando
483       comment: Comentário
484       newer_comments: Comentários mais recentes
485       older_comments: Comentários mais antigos
486   friendships:
487     make_friend:
488       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
489       button: Adicionar aos amigos
490       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
491       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
492       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
493     remove_friend:
494       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
495       button: Remover amigo
496       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
497       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
498   geocoder:
499     search:
500       title:
501         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
502         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
503         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
504           Nominatim</a>
505         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
506         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
507           Nominatim</a>
508         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
509     search_osm_nominatim:
510       prefix:
511         aerialway:
512           cable_car: Teleférico
513           chair_lift: Teleférico
514           drag_lift: Elevador de esqui
515           gondola: Gôndola
516           platter: Telesqui
517           pylon: Pilone
518           station: Estação de elevador de esqui
519           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
520         aeroway:
521           aerodrome: Aeródromo
522           airstrip: Pista de aterragem
523           apron: Plataforma de estacionamento
524           gate: Porta
525           hangar: Hangar
526           helipad: Heliporto
527           holding_position: Posição de estabelecimento
528           parking_position: Posição de estacionamento
529           runway: Pista de aterragem e descolagem
530           taxiway: Taxiway
531           terminal: Terminal
532         amenity:
533           animal_shelter: Abrigo de animais
534           arts_centre: Centro de artes
535           atm: Multibanco
536           bank: Banco
537           bar: Bar
538           bbq: Churrasqueira
539           bench: Banco de sentar
540           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
541           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
542           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
543           boat_rental: Aluguer de barcos
544           brothel: Bordel
545           bureau_de_change: Casa de câmbio
546           bus_station: Estação rodoviária
547           cafe: Café
548           car_rental: Aluguer de automóveis
549           car_sharing: Partilha de carros
550           car_wash: Lavagem de automóveis
551           casino: Casino
552           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
553           childcare: Guarda de crianças
554           cinema: Cinema
555           clinic: Clínica
556           clock: Relógio
557           college: Colégio
558           community_centre: Centro comunitário
559           courthouse: Tribunal
560           crematorium: Crematório
561           dentist: Dentista
562           doctors: Médicos
563           drinking_water: Água potável
564           driving_school: Escola de condução
565           embassy: Embaixada
566           fast_food: Fast-food
567           ferry_terminal: Terminal de ferry
568           fire_station: Quartel de bombeiros
569           food_court: Praça de alimentação
570           fountain: Fonte
571           fuel: Combustível
572           gambling: Jogos de azar
573           grave_yard: Cemitério
574           grit_bin: Caixa de sal-gema
575           hospital: Hospital
576           hunting_stand: Cabana de caça
577           ice_cream: Gelataria
578           kindergarten: Jardim de infância
579           library: Biblioteca
580           marketplace: Feira
581           monastery: Mosteiro
582           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
583           nightclub: Discoteca
584           nursing_home: Lar geriátrico
585           office: Escritório
586           parking: Estacionamento
587           parking_entrance: Entrada de estacionamento
588           parking_space: Espaço para estacionamento
589           pharmacy: Farmácia
590           place_of_worship: Lugar de oração
591           police: Polícia
592           post_box: Marco de correio
593           post_office: Correios
594           preschool: Pré-escola
595           prison: Prisão
596           pub: Pub
597           public_building: Edifício público
598           recycling: Ecoponto
599           restaurant: Restaurante
600           retirement_home: Lar de idosos
601           sauna: Sauna
602           school: Escola
603           shelter: Abrigo
604           shop: Loja
605           shower: Chuveiro
606           social_centre: Centro social
607           social_club: Clube social
608           social_facility: Serviços sociais
609           studio: Estúdio
610           swimming_pool: Piscina
611           taxi: Táxi
612           telephone: Telefone público
613           theatre: Teatro
614           toilets: Casas de banho
615           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
616           university: Universidade
617           vending_machine: Máquina de venda automática
618           veterinary: Clínica veterinária
619           village_hall: Junta de freguesia
620           waste_basket: Caixote do lixo
621           waste_disposal: Contentor de lixo
622           water_point: Ponto de água
623           youth_centre: Centro juvenil
624         boundary:
625           administrative: Fronteira administrativa
626           census: Fronteira de censos
627           national_park: Parque nacional
628           protected_area: Área protegida
629         bridge:
630           aqueduct: Aqueduto
631           boardwalk: Passadiço
632           suspension: Ponte suspensa
633           swing: Ponte giratória
634           viaduct: Viaduto
635           "yes": Ponte
636         building:
637           "yes": Edifício
638         craft:
639           brewery: Cervejaria artesanal
640           carpenter: Carpinteiro
641           electrician: Eletricista
642           gardener: Jardineiro
643           painter: Pintor
644           photographer: Fotógrafo
645           plumber: Canalizador
646           shoemaker: Sapateiro
647           tailor: Alfaiate
648           "yes": Loja de artesanato
649         emergency:
650           ambulance_station: Estação de ambulâncias
651           assembly_point: Centro de agrupamento
652           defibrillator: Desfibrilador
653           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
654           phone: Telefone de emergência
655           water_tank: Reservatório de água de emergência
656           "yes": Emergência
657         highway:
658           abandoned: Estrada abandonada
659           bridleway: Caminho equestre
660           bus_guideway: Via para autocarros guiados
661           bus_stop: Paragem de autocarro
662           construction: Estrada em construção
663           corridor: Corredor
664           cycleway: Ciclovia
665           elevator: Elevador
666           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
667           footway: Caminho pedonal
668           ford: Vau
669           give_way: Sinal de cedência de passagem
670           living_street: Zona de coexistência
671           milestone: Marco quilométrico
672           motorway: Autoestrada
673           motorway_junction: Saída de autoestrada
674           motorway_link: Ligação a autoestrada
675           passing_place: Lugar de passagem
676           path: Trilho
677           pedestrian: Passeio
678           platform: Plataforma
679           primary: Estrada primária
680           primary_link: Estrada primária
681           proposed: Estrada sob planeamento
682           raceway: Autódromo
683           residential: Rua residencial
684           rest_area: Área de descanso
685           road: Estrada
686           secondary: Estrada secundária
687           secondary_link: Estrada secundária
688           service: Estrada de serviço
689           services: Área de serviço
690           speed_camera: Radar de velocidade
691           steps: Escadas
692           stop: Sinal de stop
693           street_lamp: Poste de iluminação
694           tertiary: Estrada terciária
695           tertiary_link: Estrada terciária
696           track: Estrada florestal ou agrícola
697           traffic_signals: Semáforo
698           trail: Trilho
699           trunk: Via rápida
700           trunk_link: Via rápida
701           turning_loop: Anel de viragem
702           unclassified: Estrada sem classificação
703           "yes": Estrada
704         historic:
705           archaeological_site: Sítio arqueológico
706           battlefield: Campo de batalha
707           boundary_stone: Marco de fronteira
708           building: Edifício histórico
709           bunker: Casamata
710           castle: Castelo
711           church: Igreja
712           city_gate: Portas da cidade
713           citywalls: Muralhas de cidade
714           fort: Forte
715           heritage: Património da Humanidade
716           house: Casa
717           icon: Ícone
718           manor: Solar
719           memorial: Memorial
720           mine: Mina
721           mine_shaft: Poço de mina
722           monument: Monumento
723           roman_road: Estrada romana
724           ruins: Ruínas
725           stone: Pedra
726           tomb: Túmulo
727           tower: Torre
728           wayside_cross: Cruzeiro
729           wayside_shrine: Alminhas
730           wreck: Naufrágio
731           "yes": Sítio histórico
732         junction:
733           "yes": Cruzamento
734         landuse:
735           allotments: Hortas urbanas
736           basin: Bacia hidrográfica
737           brownfield: Baldio industrial
738           cemetery: Cemitério
739           commercial: Zona de escritórios
740           conservation: Conservação
741           construction: Construção
742           farm: Quinta
743           farmland: Terreno agrícola
744           farmyard: Edifícios agrícolas
745           forest: Floresta
746           garages: Garagens
747           grass: Relva
748           greenfield: Terreno com loteamento planeado
749           industrial: Zona industrial
750           landfill: Aterro sanitário
751           meadow: Prado
752           military: Zona militar
753           mine: Mina
754           orchard: Pomar
755           quarry: Pedreira
756           railway: Ferrovia
757           recreation_ground: Área de recreação
758           reservoir: Água represada
759           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
760           residential: Zona residencial
761           retail: Zona comercial
762           road: Área rodoviária
763           village_green: Espaço verde urbano
764           vineyard: Vinha
765           "yes": Ocupação do solo
766         leisure:
767           beach_resort: Estância balnear
768           bird_hide: Observatório de aves
769           common: Terrenos comunitários
770           dog_park: Parque para cães
771           firepit: Local para fogueira
772           fishing: Zona de pesca
773           fitness_centre: Ginásio
774           fitness_station: Ginásio ao ar livre
775           garden: Jardim
776           golf_course: Campo de golfe
777           horse_riding: Centro Hípico
778           ice_rink: Pista de gelo
779           marina: Marina
780           miniature_golf: Minigolfe
781           nature_reserve: Reserva natural
782           park: Parque público
783           pitch: Campo de desporto
784           playground: Parque infantil
785           recreation_ground: Área recreativa
786           resort: Estância
787           sauna: Sauna
788           slipway: Rampa para barcos
789           sports_centre: Complexo desportivo
790           stadium: Estádio
791           swimming_pool: Piscina
792           track: Pista de atletismo
793           water_park: Parque aquático
794           "yes": Lazer
795         man_made:
796           adit: Galeria de acesso a mina
797           beacon: Estrutura de sinalização
798           beehive: Colmeia
799           breakwater: Quebra-mar
800           bridge: Ponte
801           bunker_silo: Casamata
802           chimney: Chaminé
803           crane: Guindaste
804           dolphin: Posto de ancoragem
805           dyke: Dique
806           embankment: Talude
807           flagpole: Mastro de bandeira
808           gasometer: Gasómetro
809           groyne: Espigão marítimo
810           kiln: Forno industrial
811           lighthouse: Farol
812           mast: Mastro
813           mine: Mina
814           mineshaft: Poço de mina
815           monitoring_station: Estação de monitorização
816           petroleum_well: Poço de petróleo
817           pier: Pontão
818           pipeline: Conduta
819           silo: Silo
820           storage_tank: Tanque de armazenamento
821           surveillance: Vigilância
822           tower: Torre
823           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
824           watermill: Moinho de água
825           water_tower: Torre de água
826           water_well: Poço
827           water_works: Estação de captação e tratamento de água
828           windmill: Moinho de vento
829           works: Fábrica
830           "yes": Artificial
831         military:
832           airfield: Aeródromo militar
833           barracks: Quartel
834           bunker: Casamata
835           "yes": Militar
836         mountain_pass:
837           "yes": Desfiladeiro
838         natural:
839           bay: Baía
840           beach: Praia
841           cape: Cabo
842           cave_entrance: Entrada de gruta
843           cliff: Precipício
844           crater: Cratera
845           dune: Duna
846           fell: Encosta desflorestada
847           fjord: Fiorde
848           forest: Floresta
849           geyser: Géiser
850           glacier: Glaciar
851           grassland: Pradaria
852           heath: Charneca
853           hill: Colina
854           island: Ilha
855           land: Terra
856           marsh: Pântano
857           moor: Paul
858           mud: Lama
859           peak: Pico
860           point: Ponto
861           reef: Recife
862           ridge: Cumeeira
863           rock: Rocha
864           saddle: Passo de montanha
865           sand: Areia
866           scree: Detritos de talude
867           scrub: Matagal
868           spring: Nascente
869           stone: Pedra
870           strait: Estreito
871           tree: Árvore
872           valley: Vale
873           volcano: Vulcão
874           water: Água
875           wetland: Zona húmida
876           wood: Bosque
877         office:
878           accountant: Contabilista
879           administrative: Escritório da administração local
880           architect: Arquiteto
881           association: Associação
882           company: Empresa
883           educational_institution: Instituição educativa
884           employment_agency: Agência de emprego
885           estate_agent: Agência imobiliária
886           government: Escritório governamental
887           insurance: Agência de seguros
888           it: Escritório de informática
889           lawyer: Advogado
890           ngo: Escritório de ONG
891           telecommunication: Escritório de telecomunicações
892           travel_agent: Agência de viagens
893           "yes": Escritório
894         place:
895           allotments: Hortas urbanas
896           city: Capital de distrito
897           city_block: Quarteirão
898           country: País
899           county: Concelho
900           farm: Quinta
901           hamlet: Aldeia
902           house: Casa
903           houses: Casas
904           island: Ilha
905           islet: Ilhéu
906           isolated_dwelling: Habitação isolada
907           locality: Localidade desabitada
908           municipality: Município
909           neighbourhood: Bairro
910           postcode: Código postal
911           quarter: Bairro
912           region: Região
913           sea: Mar
914           square: Praça ou largo
915           state: Estado
916           subdivision: Subdivisão
917           suburb: Subúrbio
918           town: Cidade / Vila
919           unincorporated_area: Área não incorporada
920           village: Sede de freguesia
921           "yes": Localidade
922         railway:
923           abandoned: Ferrovia abandonada
924           construction: Ferrovia sob construção
925           disused: Ferrovia em desuso
926           funicular: Funicular
927           halt: Apeadeiro
928           junction: Entroncamento ferroviário
929           level_crossing: Passagem de nível
930           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
931           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
932           monorail: Monocarril
933           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
934           platform: Plataforma ferroviária
935           preserved: Ferrovia preservada
936           proposed: Ferrovia sob planeamento
937           spur: Ramal curto (mercadorias)
938           station: Estação ferroviária
939           stop: Paragem ferroviária
940           subway: Metropolitano
941           subway_entrance: Entrada para estação de metro
942           switch: Agulha ferroviária
943           tram: Linha de elétrico
944           tram_stop: Paragem de elétrico
945         shop:
946           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
947           antiques: Loja de antiguidades
948           art: Loja de artigos de arte
949           bakery: Padaria
950           beauty: Centro de estética
951           beverages: Loja de bebidas
952           bicycle: Loja de bicicletas
953           bookmaker: Casa de apostas
954           books: Livraria
955           boutique: Boutique
956           butcher: Talho
957           car: Concessionário automóvel
958           car_parts: Loja de peças para automóveis
959           car_repair: Oficina de automóveis
960           carpet: Loja de tapetes
961           charity: Loja de caridade
962           chemist: Drogaria
963           clothes: Loja de roupas
964           computer: Loja de componentes informáticos
965           confectionery: Confeitaria
966           convenience: Loja de conveniência
967           copyshop: Loja de fotocópias
968           cosmetics: Loja de cosméticos
969           deli: Loja gourmet
970           department_store: Grande armazém
971           discount: Loja de descontos
972           doityourself: Loja de bricolage
973           dry_cleaning: Limpeza a seco
974           electronics: Loja de electrónica
975           estate_agent: Imobiliária
976           farm: Loja de produtos agrícolas
977           fashion: Loja de moda
978           fish: Peixaria
979           florist: Florista
980           food: Loja de alimentos
981           funeral_directors: Funerária
982           furniture: Loja de móveis
983           gallery: Galeria de arte
984           garden_centre: Centro de jardinagem
985           general: Mercearia
986           gift: Loja de lembranças
987           greengrocer: Loja de frutas e verduras
988           grocery: Mercearia
989           hairdresser: Cabeleireiro(a)
990           hardware: Loja de ferragens
991           hifi: Loja de alta fidelidade
992           houseware: Loja de artigos para o lar
993           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
994           jewelry: Joalharia
995           kiosk: Quiosque
996           kitchen: Loja de cozinhas
997           laundry: Lavandaria
998           lottery: Lotaria
999           mall: Centro comercial
1000           market: Mercado
1001           massage: Centro de massagens
1002           mobile_phone: Loja de telemóveis
1003           motorcycle: Loja de motas
1004           music: Loja de instrumentos musicais
1005           newsagent: Loja de jornais
1006           optician: Ótica
1007           organic: Loja de alimentos orgânicos
1008           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1009           paint: Loja de pintura
1010           pawnbroker: Casa de penhoras
1011           pet: Loja de animais
1012           pharmacy: Farmácia
1013           photo: Loja de fotografia
1014           seafood: Loja de marisco
1015           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1016           shoes: Sapataria
1017           sports: Loja de artigos desportivos
1018           stationery: Papelaria
1019           supermarket: Supermercado
1020           tailor: Alfaiate
1021           ticket: Loja de bilhetes
1022           tobacco: Loja de tabaco
1023           toys: Loja de brinquedos
1024           travel_agency: Agência de viagens
1025           tyres: Loja de pneus
1026           vacant: Loja desocupada
1027           variety_store: Loja dos chineses
1028           video: Videoclube
1029           wine: Loja de vinhos
1030           "yes": Loja
1031         tourism:
1032           alpine_hut: Albergue alpino
1033           apartment: Apartamento de férias
1034           artwork: Obra de arte
1035           attraction: Atração
1036           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1037           cabin: Casa de madeira
1038           camp_site: Parque de campismo
1039           caravan_site: Parque de caravanas
1040           chalet: Chalé
1041           gallery: Galeria de arte
1042           guest_house: Casa de hóspedes
1043           hostel: Hostel
1044           hotel: Hotel
1045           information: Informação
1046           motel: Motel
1047           museum: Museu
1048           picnic_site: Parque de merendas
1049           theme_park: Parque temático
1050           viewpoint: Miradouro
1051           zoo: Jardim zoológico
1052         tunnel:
1053           building_passage: Passagem de edifício
1054           culvert: Conduta
1055           "yes": Túnel
1056         waterway:
1057           artificial: Curso de água artificial
1058           boatyard: Estaleiro naval
1059           canal: Canal
1060           dam: Barragem
1061           derelict_canal: Canal abandonado
1062           ditch: Vala
1063           dock: Doca
1064           drain: Vala de drenagem
1065           lock: Eclusa
1066           lock_gate: Comporta de eclusa
1067           mooring: Ancoragem
1068           rapids: Rápidos
1069           river: Rio
1070           stream: Ribeiro
1071           wadi: Uádi
1072           waterfall: Queda de água
1073           weir: Represa
1074           "yes": Curso de água
1075       admin_levels:
1076         level2: Fronteira nacional
1077         level4: Fronteira estadual
1078         level5: Fronteira distrital
1079         level6: Fronteira municipal
1080         level8: Limite de freguesia
1081         level9: Limite de localidade
1082         level10: Limite de subúrbio
1083     description:
1084       title:
1085         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1086           Nominatim</a>
1087         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1088       types:
1089         cities: Capitais de distrito
1090         towns: Cidades / Vilas
1091         places: Lugares
1092     results:
1093       no_results: Não foram encontrados resultados
1094       more_results: Mais resultados
1095   issues:
1096     index:
1097       title: Problemas
1098       select_status: Selecionar estado
1099       select_type: Selecionar tipo
1100       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1101       reported_user: Utilizador denunciado
1102       not_updated: Não atualizado
1103       search: Pesquisar
1104       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1105       user_not_found: O utilizador não existe
1106       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1107       status: Estado
1108       reports: Denúncias
1109       last_updated: Última atualização
1110       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1111       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1112       link_to_reports: Ver denúncias
1113       reports_count:
1114         one: 1 denúncia
1115         other: '%{count} denúncias'
1116       reported_item: Elemento denunciado
1117       states:
1118         ignored: Ignorado
1119         open: Abertos
1120         resolved: Resolvidos
1121     update:
1122       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1123       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1124       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1125     show:
1126       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1127       reports:
1128         zero: Sem denúncias
1129         one: 1 denúncia
1130         other: '%{count} denúncias'
1131       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1132       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1133       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1134       resolve: Resolver
1135       ignore: Ignorar
1136       reopen: Reabrir
1137       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1138       read_reports: Ler denúncias
1139       new_reports: Novas denúncias
1140       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1141       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1142       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1143     resolve:
1144       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1145     ignore:
1146       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1147     reopen:
1148       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1149     comments:
1150       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1151       reassign_param: Reatribuir o problema?
1152     reports:
1153       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1154     helper:
1155       reportable_title:
1156         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1157         note: 'Nota #%{note_id}'
1158   issue_comments:
1159     create:
1160       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1161   reports:
1162     new:
1163       title_html: Denunciar %{link}
1164       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1165       details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1166       select: Seleciona um motivo para a tua denúnciaː
1167       disclaimer:
1168         intro: Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1169           de queː
1170         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1171         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1172           membros da tua comunidade
1173         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1174       categories:
1175         diary_entry:
1176           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1177           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1178           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1179           other_label: Outro
1180         diary_comment:
1181           spam_label: Este comentário é/contém spam
1182           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1183           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1184           other_label: Outro
1185         user:
1186           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1187           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1188           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1189           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1190           other_label: Outro
1191         note:
1192           spam_label: Esta nota é spam
1193           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1194           abusive_label: Esta nota é abusiva
1195           other_label: Outro
1196     create:
1197       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1198       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1199   layouts:
1200     logo:
1201       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1202     home: Localização base
1203     logout: Terminar sessão
1204     log_in: Iniciar sessão
1205     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1206     sign_up: Criar conta
1207     start_mapping: Começar a mapear
1208     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1209     edit: Editar
1210     history: Histórico
1211     export: Exportar
1212     issues: Problemas
1213     data: Dados
1214     export_data: Exportar dados
1215     gps_traces: Rotas GPS
1216     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1217     user_diaries: Diários dos utilizadores
1218     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1219     edit_with: Editar com %{editor}
1220     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1221     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1222     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1223       uso livre sob uma licença aberta.
1224     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1225     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1226       %{partners}.
1227     partners_ucl: UCL
1228     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1229     partners_partners: parceiros
1230     tou: Condições de utilização
1231     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1232       de manutenção.
1233     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1234       devido a trabalhos de manutenção.
1235     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1236     help: Ajuda
1237     about: Sobre
1238     copyright: Direitos de autor
1239     community: Comunidade
1240     community_blogs: Blogues da comunidade
1241     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1242     foundation: Fundação
1243     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1244     make_a_donation:
1245       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1246       text: Fazer donativo
1247     learn_more: Mais informações
1248     more: Mais
1249   notifier:
1250     diary_comment_notification:
1251       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1252       hi: Olá, %{to_user}.
1253       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1254         %{subject}:'
1255       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1256         ou mandar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1257     message_notification:
1258       hi: Olá, %{to_user}.
1259       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1260         assunto %{subject}:'
1261       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e mandar mensagem ao
1262         autor em %{replyurl}
1263     friendship_notification:
1264       hi: Olá, %{to_user}.
1265       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1266       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1267       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1268       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1269     gpx_notification:
1270       greeting: Olá,
1271       your_gpx_file: Parece que o teu ficheiro GPX
1272       with_description: com a descrição
1273       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1274       and_no_tags: e sem etiquetas.
1275       failure:
1276         subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1277         failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1278         more_info_1: Podes encontrar mais informação sobre erros de importação de
1279           GPX e como evitar
1280         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1281       success:
1282         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1283         loaded_successfully:
1284           one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
1285           other: carregado com %{trace_points} de entre  %{possible_points} pontos
1286             possíveis.
1287     signup_confirm:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1289       greeting: Olá!
1290       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1291       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1292         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1293       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1294         para começares a editar.
1295     email_confirm:
1296       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1297     email_confirm_plain:
1298       greeting: Olá,
1299       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1300         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1301       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1302         confirmares o pedido.
1303     email_confirm_html:
1304       greeting: Olá,
1305       hopefully_you: Alguém (esperamos que sejas tu) pretende alterar o endereço de
1306         e-mail em %{server_url} para %{new_address}.
1307       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para confirmares a alteração.
1308     lost_password:
1309       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1310     lost_password_plain:
1311       greeting: Olá,
1312       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1313         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1314       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1315         palavra-passe.
1316     lost_password_html:
1317       greeting: Olá,
1318       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1319         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1320       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1321         palavra-passe.
1322     note_comment_notification:
1323       anonymous: Um utilizador anónimo
1324       greeting: Olá,
1325       commented:
1326         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1327           notas'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1329           que estás a vigiar'
1330         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1331           %{place}.'
1332         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1333           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1334       closed:
1335         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1336         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1337           vigiar'
1338         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1339         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1340           perto de %{place}.'
1341       reopened:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1343         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1344           vigiar'
1345         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1346         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1347           perto de %{place}.'
1348       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1349     changeset_comment_notification:
1350       hi: Olá, %{to_user}.
1351       greeting: Olá,
1352       commented:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1354           de alterações'
1355         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1356           que estás a vigiar'
1357         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1358           conjuntos de alterações'
1359         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1360           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1361         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1362         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1363       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1364         %{url}.
1365       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1366         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1367   messages:
1368     inbox:
1369       title: Caixa de Entrada
1370       my_inbox: Caixa de entrada
1371       outbox: Caixa de saída
1372       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1373       new_messages:
1374         one: '%{count} mensagem nova'
1375         other: '%{count} mensagens novas'
1376       old_messages:
1377         one: '%{count} mensagem antiga'
1378         other: '%{count} mensagens antigas'
1379       from: De
1380       subject: Assunto
1381       date: Data
1382       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1383         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1384       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1385     message_summary:
1386       unread_button: Marcar como não lida
1387       read_button: Marcar como lida
1388       reply_button: Responder
1389       destroy_button: Eliminar
1390     new:
1391       title: Enviar mensagem
1392       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1393       subject: Assunto
1394       body: Mensagem
1395       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1396     create:
1397       message_sent: Mensagem enviada
1398       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1399         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1400     no_such_message:
1401       title: Esta mensagem não existe
1402       heading: Esta mensagem não existe
1403       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1404     outbox:
1405       title: Caixa de saída
1406       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1407       inbox: caixa de entrada
1408       outbox: caixa de saída
1409       messages:
1410         one: Tens %{count} mensagem enviada
1411         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1412       to: Para
1413       subject: Assunto
1414       date: Data
1415       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1416         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1417       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1418     reply:
1419       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1420         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1421         correta para poderes responder.
1422     show:
1423       title: Ler mensagem
1424       from: De
1425       subject: Assunto
1426       date: Data
1427       reply_button: Responder
1428       unread_button: Marcar como não lida
1429       destroy_button: Eliminar
1430       back: Voltar
1431       to: Para
1432       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1433         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1434         correta para poderes ler a mensagem.
1435     sent_message_summary:
1436       destroy_button: Eliminar
1437     mark:
1438       as_read: Mensagem marcada como lida
1439       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1440     destroy:
1441       destroyed: Mensagem eliminada
1442   site:
1443     about:
1444       next: Seguinte
1445       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1446       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1447         de telemóveis e outros dispositivos
1448       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1449         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1450         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1451       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1452       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1453         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1454         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1455       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1456       community_driven_html: |-
1457         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1458         Entre os nossos colaboradores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1459         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1460         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1461         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1462         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1463       open_data_title: Dados Abertos
1464       open_data_html: |-
1465         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus colaboradores.
1466         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1467       legal_title: Termos Legais
1468       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1469         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1470         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1471         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1472         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1473         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1474         de Privacidade</a>.
1475       legal_2_html: |-
1476         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1477         <br>
1478         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1479       partners_title: Parceiros
1480     copyright:
1481       foreign:
1482         title: Sobre Esta Tradução
1483         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1484           a página em inglês tem prevalência
1485         english_link: o original em inglês
1486       native:
1487         title: Sobre esta página
1488         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1489           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1490         native_link: Versão em português europeu
1491         mapping_link: começar a mapear
1492       legal_babble:
1493         title_html: Licença e Direitos de Autor
1494         intro_1_html: |-
1495           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1496           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1497           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1498           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1499         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1500           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1501           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1502           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1503           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1504         intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1505           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
1506         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1507         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1508           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1509           contributors&rdquo;.
1510         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1511           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1512           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1513           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1514           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1515           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1516           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1517           onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1518           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1519           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1520           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1521         credit_4_html: |-
1522           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1523           Por exemplo:
1524         attribution_example:
1525           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1526           title: Exemplo de atribuição
1527         more_title_html: Mais informação
1528         more_1_html: |-
1529           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1530           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1531         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1532           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1533           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1534           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1535           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1536           de Utilização do Nominatim</a>.
1537         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1538         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1539           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1540           fontes, entre elas:'
1541         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1542           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1543           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1544           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1545           AT com emendas</a>).'
1546         contributors_au_html: |-
1547           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1548           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1549           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1550           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1551         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1552           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1553           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1554           Estatísticas do Canadá).'
1555         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1556           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1557           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1558         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1559           da Direção Geral dos Impostos.'
1560         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1561           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1562         contributors_nz_html: |-
1563           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1564           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1565         contributors_si_html: |-
1566           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1567           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1568           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1569           (informação pública da Eslovénia).
1570         contributors_es_html: |-
1571           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1572           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1573         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1574           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1575           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1576         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1577           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1578           2010-2019.'
1579         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1580           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1581           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1582         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1583           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1584           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1585         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1586         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1587           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1588           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1589           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1590         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1591           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1592           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1593           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1594           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1595         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1596         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1597           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1598           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1599           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1600     index:
1601       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1602         o JavaScript desativado.
1603       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1604       permalink: Ligação permanente
1605       shortlink: Atalho
1606       createnote: Adicionar nota
1607       license:
1608         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1609           licença aberta
1610       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1611         e se a opção de controlo remoto está ativada
1612     edit:
1613       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1614       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1615         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1616       user_page_link: página de utilizador
1617       anon_edits_html: (%{link})
1618       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1619       flash_player_required_html: Precisas do Flash Player instalado e ativado para
1620         usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Podes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">transferir
1621         o Flash do sítio Adobe.com</a>.<br><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1622         há outras opções disponíveis</a> para editares o OpenStreetMap.
1623       potlatch_unsaved_changes: Tens alterações por gravar. (Para gravar no Potlatch,
1624         deves desmarcar o ponto ou linha atual, se estiveres a editar no modo direto,
1625         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1626       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor, consulta
1627         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1628       potlatch2_unsaved_changes: Tens alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1629         no Potlatch 2, deves clicar no botão Gravar.)
1630       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1631       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1632         são necessárias para esta funcionalidade.
1633     export:
1634       title: Exportar
1635       area_to_export: Área a exportar
1636       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1637       format_to_export: Formato a exportar
1638       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1639       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1640       embeddable_html: HTML integrável
1641       licence: Licença
1642       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1643         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1644       too_large:
1645         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1646           fontes seguintes:'
1647         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1648           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1649           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1650         planet:
1651           title: Planeta OSM
1652           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados total do OpenStreetMap
1653         overpass:
1654           title: API do Overpass
1655           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1656             da base de dados do OpenStreetMap
1657         geofabrik:
1658           title: Transferências do Geofabrik
1659           description: Extraçõess atualizadas regularmente de continentes, países
1660             e cidades selecionados
1661         metro:
1662           title: Extrações do Metro
1663           description: Extraçõess das principais cidades do mundo e seus arredores
1664         other:
1665           title: Outras fontes
1666           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1667       options: Opções
1668       format: Formato
1669       scale: Escala
1670       max: máx
1671       image_size: Tamanho da imagem
1672       zoom: Zoom
1673       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1674       latitude: 'Lat:'
1675       longitude: 'Lon:'
1676       output: Resultado
1677       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1678       export_button: Exportar
1679     fixthemap:
1680       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1681       how_to_help:
1682         title: Como ajudar
1683         join_the_community:
1684           title: Junte-se à comunidade
1685           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1686             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1687             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1688         add_a_note:
1689           instructions_html: |-
1690             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1691             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1692       other_concerns:
1693         title: Outras preocupações
1694         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1695           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1696           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1697           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1698           OSMF</a> apropriado.
1699     help:
1700       title: Como Obter Ajuda
1701       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1702         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1703         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1704       welcome:
1705         url: /welcome
1706         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1707         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1708       beginners_guide:
1709         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1710         title: Guia para Principiantes
1711         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1712       help:
1713         url: https://help.openstreetmap.org/
1714         title: Fórum de Ajuda
1715         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1716           respostas do OpenStreetMap.
1717       mailing_lists:
1718         title: Listas de E-mail
1719         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1720           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1721       forums:
1722         title: Fóruns
1723         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1724           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1725       irc:
1726         title: IRC
1727         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1728       switch2osm:
1729         title: switch2osm
1730         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1731           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1732       welcomemat:
1733         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1734         title: Para Organizações
1735         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1736           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1737       wiki:
1738         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1739         title: Wiki OpenStreetMap
1740         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1741     sidebar:
1742       search_results: Resultados da Pesquisa
1743       close: Fechar
1744     search:
1745       search: Pesquisar
1746       get_directions: Obter direções
1747       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
1748       from: De
1749       to: Para
1750       where_am_i: Onde fica isto?
1751       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
1752       submit_text: Ir
1753       reverse_directions_text: Inverter
1754     key:
1755       table:
1756         entry:
1757           motorway: Autoestrada
1758           main_road: Estrada principal
1759           trunk: Via rápida
1760           primary: Estrada primária
1761           secondary: Estrada secundária
1762           unclassified: Estrada sem classificação
1763           track: Estrada florestal ou agrícola
1764           bridleway: Via equestre
1765           cycleway: Ciclovia
1766           cycleway_national: Ciclovia nacional
1767           cycleway_regional: Ciclovia regional
1768           cycleway_local: Ciclovia local
1769           footway: Via pedonal
1770           rail: Ferrovia
1771           subway: Metropolitano
1772           tram:
1773           - Metropolitano de superfície
1774           - elétrico
1775           cable:
1776           - Teleférico
1777           - telecadeira
1778           runway:
1779           - Pista de aviação
1780           - Via de circulação
1781           apron:
1782           - Estacionamento de aviões
1783           - terminal de aeroporto
1784           admin: Fronteira administrativa
1785           forest: Floresta gerida
1786           wood: Bosque
1787           golf: Campo de golfe
1788           park: Parque público
1789           resident: Área residencial
1790           common:
1791           - Terrenos comunitários
1792           - prado
1793           retail: Área de retalho
1794           industrial: Área industrial
1795           commercial: Área comercial
1796           heathland: Charneca
1797           lake:
1798           - Lago
1799           - reservatório hidrográfico
1800           farm: Quinta
1801           brownfield: Baldio industrial
1802           cemetery: Cemitério
1803           allotments: Hortas urbanas
1804           pitch: Campo desportivo
1805           centre: Centro desportivo
1806           reserve: Reserva natural
1807           military: Área militar
1808           school:
1809           - Escola
1810           - universidade
1811           building: Edifício importante
1812           station: Estação ferroviária
1813           summit:
1814           - Cume
1815           - pico
1816           tunnel: Linha tracejada = túnel
1817           bridge: Linha cheia = ponte
1818           private: Acesso privado
1819           destination: Acesso explícito ao local
1820           construction: Estradas em construção
1821           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1822           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1823           toilets: Casas de banho
1824     richtext_area:
1825       edit: Editar
1826       preview: Pré-visualizar
1827     markdown_help:
1828       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1829       headings: Títulos
1830       heading: Título
1831       subheading: Subtítulo
1832       unordered: Lista não ordenada
1833       ordered: Lista ordenada
1834       first: Primeiro item
1835       second: Segundo item
1836       link: Hiperligação
1837       text: Texto
1838       image: Imagem
1839       alt: Texto alternativo
1840       url: URL
1841     welcome:
1842       title: Bem-vind@!
1843       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1844         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
1845         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1846       whats_on_the_map:
1847         title: O que está no mapa
1848         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
1849           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
1850           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
1851           interessarem.
1852         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
1853           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
1854           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
1855           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
1856       basic_terms:
1857         title: Termos básicos para mapear
1858         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
1859           a explicação de algumas palavras úteis.
1860         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
1861           usar para editar o mapa.
1862         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1863           ou uma árvore.
1864         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
1865           um rio, um lago ou um edifício.
1866         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
1867           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
1868           duma estrada.
1869       rules:
1870         title: Regras!
1871         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
1872           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
1873           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
1874           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1875           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1876           Automatizadas</a>."
1877       questions:
1878         title: Dúvidas?
1879         paragraph_1_html: |-
1880           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
1881           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
1882       start_mapping: Começar a mapear
1883       add_a_note:
1884         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
1885         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
1886           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1887           deixar uma nota.
1888         paragraph_2_html: |-
1889           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
1890           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros colaboradores.
1891   traces:
1892     visibility:
1893       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1894       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1895       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1896         data e hora)
1897       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
1898         pontos ordenados com data e hora)
1899     new:
1900       upload_trace: Enviar Rota GPS
1901       visibility_help: o que significa isto?
1902       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1903       help: Ajuda
1904       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1905     create:
1906       upload_trace: Enviar Rota GPS
1907       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1908         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
1909         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
1910       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
1911         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
1912       traces_waiting:
1913         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
1914           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
1915           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1916         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
1917           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
1918           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
1919           utilizadores.
1920     edit:
1921       title: A editar a rota %{name}
1922       heading: A editar a rota %{name}
1923       visibility_help: o que significa isto?
1924     update:
1925       updated: Rota atualizada
1926     trace_optionals:
1927       tags: Etiquetas
1928     show:
1929       title: A ver a rota %{name}
1930       heading: A ver a rota %{name}
1931       pending: PENDENTE
1932       filename: 'Nome do ficheiro:'
1933       download: transferir
1934       uploaded: 'Enviada:'
1935       points: 'Pontos:'
1936       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1937       map: mapa
1938       edit: editar
1939       owner: 'Autor:'
1940       description: 'Descrição:'
1941       tags: 'Etiquetas:'
1942       none: Nenhuma
1943       edit_trace: Editar esta rota
1944       delete_trace: Eliminar esta rota
1945       trace_not_found: Rota não encontrada!
1946       visibility: 'Visibilidade:'
1947       confirm_delete: Eliminar esta rota?
1948     trace_paging_nav:
1949       showing_page: Página %{page}
1950       older: Rotas GPS mais antigas
1951       newer: Rotas GPS mais recentes
1952     trace:
1953       pending: PENDENTE
1954       count_points:
1955         one: 1 ponto
1956         other: '%{count} pontos'
1957       more: mais
1958       trace_details: Ver detalhes da rota
1959       view_map: Ver mapa
1960       edit: editar
1961       edit_map: Editar o mapa
1962       public: PÚBLICO
1963       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1964       private: PRIVADO
1965       trackable: RASTREÁVEL
1966       by: por
1967       in: em
1968       map: mapa
1969     index:
1970       public_traces: Rotas de GPS Públicas
1971       my_traces: As Minhas Rotas GPS
1972       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
1973       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
1974       tagged_with: etiquetada com %{tags}
1975       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
1976         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1977         wiki</a>.
1978       upload_trace: Enviar rota GPS
1979       see_all_traces: Ver todos as rotas
1980       see_my_traces: Ver as minhas rotas
1981     destroy:
1982       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
1983     make_public:
1984       made_public: Rota tornada pública
1985     offline_warning:
1986       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
1987     offline:
1988       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1989       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
1990     georss:
1991       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
1992     description:
1993       description_with_count:
1994         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1995         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1996       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1997   application:
1998     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
1999     require_cookies:
2000       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2001         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2002     require_admin:
2003       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2004     setup_user_auth:
2005       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2006         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2007       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2008         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2009       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2010         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Colaborador.
2011         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2012   oauth:
2013     authorize:
2014       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2015       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2016         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2017         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2018       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2019       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2020       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2021       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2022         amigos.
2023       allow_write_api: para modificar o mapa.
2024       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2025       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2026       allow_write_notes: para modificar notas.
2027       grant_access: Dar acesso
2028     authorize_success:
2029       title: Pedido de autorização permitido
2030       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2031       verification: O código de verificação é %{code}.
2032     authorize_failure:
2033       title: O pedido de autorização falhou
2034       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2035       invalid: O token de autorização não é válido.
2036     revoke:
2037       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2038     permissions:
2039       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2040   oauth_clients:
2041     new:
2042       title: Registar uma nova aplicação
2043     edit:
2044       title: Edita a tua aplicação
2045     show:
2046       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2047       key: 'Chave de consumidor:'
2048       secret: 'Segredo de consumidor:'
2049       url: 'URL do token de pedido:'
2050       access_url: 'URL do token de acesso:'
2051       authorize_url: 'URL de autorização:'
2052       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2053       edit: Editar detalhes
2054       delete: Eliminar cliente
2055       confirm: Tens a certeza?
2056       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2057       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2058       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2059       allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos.
2060       allow_write_api: modificar o mapa.
2061       allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador.
2062       allow_write_gpx: enviar rotas GPS.
2063       allow_write_notes: modificar notas.
2064     index:
2065       title: Os Meus Dados OAuth
2066       my_tokens: Aplicações autorizadas
2067       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2068       application: Nome da aplicação
2069       issued_at: Emitido em
2070       revoke: Anular!
2071       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2072       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2073         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2074         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2075       oauth: OAuth
2076       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2077       register_new: Regista a tua aplicação
2078     form:
2079       name: Nome
2080       required: Obrigatório
2081       url: URL principal da aplicação
2082       callback_url: URL de retorno
2083       support_url: URL de apoio
2084       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2085       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2086       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2087       allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos.
2088       allow_write_api: modificar o mapa.
2089       allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador.
2090       allow_write_gpx: enviar rotas GPS.
2091       allow_write_notes: modificar notas.
2092     not_found:
2093       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2094     create:
2095       flash: As informações foram registadas com sucesso
2096     update:
2097       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2098     destroy:
2099       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2100   users:
2101     login:
2102       title: Entrar
2103       heading: Iniciar Sessão
2104       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2105       password: 'Palavra-passe:'
2106       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2107       remember: Ficar autenticado entre sessões
2108       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2109       login_button: Iniciar sessão
2110       register now: Regista-te agora
2111       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2112         nome de utilizador e palavra-passe:'
2113       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2114       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2115       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2116       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2117       no account: Não tens uma conta?
2118       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2119         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2120         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2121       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2122         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2123         do website</a> para resolver o problema.
2124       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2125       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2126       auth_providers:
2127         openid:
2128           title: Iniciar sessão com OpenID
2129           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2130         google:
2131           title: Iniciar sessão com Google
2132           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2133         facebook:
2134           title: Iniciar sessão com o Facebook
2135           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2136         windowslive:
2137           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2138           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2139         github:
2140           title: Iniciar sessão com GitHub
2141           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2142         wikipedia:
2143           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2144           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2145         yahoo:
2146           title: Iniciar sessão com Yahoo
2147           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2148         wordpress:
2149           title: Iniciar sessão com Wordpress
2150           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2151         aol:
2152           title: Iniciar sessão com AOL
2153           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2154     logout:
2155       title: Sair
2156       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2157       logout_button: Sair
2158     lost_password:
2159       title: Palavra-passe esquecida
2160       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2161       email address: 'Endereço eletrónico:'
2162       new password button: Repor palavra-passe
2163       help_text: Introduz o endereço eletrónico que usaste para criar a conta. Enviar-te-emos
2164         uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2165       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2166         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2167       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2168         eletrónico.
2169     reset_password:
2170       title: Repor palavra-passe
2171       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2172       password: 'Palavra-passe:'
2173       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2174       reset: Repor palavra-passe
2175       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2176       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2177     new:
2178       title: Criar conta
2179       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2180         conta automaticamente.
2181       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2182         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2183         o mais rapidamente possível.
2184       about:
2185         header: Livre e editável
2186         html: |-
2187           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2188           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2189       license_agreement: Quando confirmares a tua conta, terás de aceitar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2190         do colaborador</a>.
2191       email address: 'E-mail:'
2192       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2193       not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente.
2194         Consulta a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2195         de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2196         de privacidade</a> para mais informações.
2197       display name: 'Nome de utilizador:'
2198       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2199         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2200       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2201       password: 'Palavra-passe:'
2202       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2203       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2204         sessão
2205       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2206         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2207         de uma.
2208       continue: Criar conta
2209       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de colaborador!
2210       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Colaborador.
2211         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2212       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2213     terms:
2214       title: Termos
2215       heading: Termos
2216       heading_ct: Termos para colaboradores
2217       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para colaboradores e as condições
2218         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2219         o botão continuar.
2220       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2221         atuais e futuras.
2222       read_ct: Li e aceito as condições para colaboradores supracitadas
2223       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2224         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2225         e aceita o texto.
2226       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2227       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2228         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2229       consider_pd_why: O que é isto?
2230       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2231       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2232         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2233       continue: Continuar
2234       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2235       decline: Rejeitar
2236       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2237         os novos Termos do Colaborador para continuar.
2238       legale_select: 'País de residência:'
2239       legale_names:
2240         france: França
2241         italy: Itália
2242         rest_of_world: Resto do mundo
2243     no_such_user:
2244       title: Utilizador inexistente
2245       heading: O utilizador %{user} não existe
2246       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2247         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2248         está correta.
2249       deleted: eliminado
2250     show:
2251       my diary: O meu diário
2252       new diary entry: nova publicação no diário
2253       my edits: Edições
2254       my traces: Rotas
2255       my notes: Notas
2256       my messages: Mensagens
2257       my profile: Perfil
2258       my settings: Definições
2259       my comments: Comentários
2260       oauth settings: Configurações OAuth
2261       blocks on me: Quem me bloqueou
2262       blocks by me: Os meus bloqueios
2263       send message: Enviar mensagem
2264       diary: Diário
2265       edits: Edições
2266       traces: Rotas
2267       notes: Notas no mapa
2268       remove as friend: Remover amigo
2269       add as friend: Adicionar aos amigos
2270       mapper since: 'A mapear desde:'
2271       ct status: 'Termos do Colaborador:'
2272       ct undecided: Por decidir
2273       ct declined: Rejeitado
2274       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2275       email address: 'E-mail:'
2276       created from: 'Criado de:'
2277       status: 'Estado:'
2278       spam score: 'Contagem de Spam:'
2279       description: Descrição
2280       user location: Localização do utilizador
2281       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2282         para veres outros editores nas redondezas.
2283       settings_link_text: configurações
2284       my friends: Os meus amigos
2285       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2286       km away: '%{count} km de distância'
2287       m away: '%{count} m de distância'
2288       nearby users: Outros editores nas redondezas
2289       no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar
2290         o mapa nas redondezas.
2291       role:
2292         administrator: Este utilizador é um administrador
2293         moderator: Este utilizador é um moderador
2294         grant:
2295           administrator: Dar acesso de administrador
2296           moderator: Dar acesso de moderador
2297         revoke:
2298           administrator: Retirar acesso de administrador
2299           moderator: Retirar acesso de moderador
2300       block_history: Bloqueios ativos
2301       moderator_history: Bloqueios aplicados
2302       comments: Comentários
2303       create_block: Bloquear este utilizador
2304       activate_user: Ativar este utilizador
2305       deactivate_user: Desativar este utilizador
2306       confirm_user: Confirmar este utilizador
2307       hide_user: Ocultar este utilizador
2308       unhide_user: Mostrar este utilizador
2309       delete_user: Eliminar este utilizador
2310       confirm: Confirmar
2311       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2312       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2313       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2314       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2315       report: Denunciar este utilizador
2316     popup:
2317       your location: A tua localização
2318       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2319       friend: Amigo
2320     account:
2321       title: Editar conta
2322       my settings: Definições
2323       current email address: 'E-mail atual:'
2324       new email address: 'Novo e-mail:'
2325       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2326       external auth: 'Autenticação externa:'
2327       openid:
2328         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2329         link text: o que é isto?
2330       public editing:
2331         heading: 'Edição pública:'
2332         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2333         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2334         enabled link text: o que é isto?
2335         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2336         disabled link text: porque não posso editar?
2337       public editing note:
2338         heading: Edição pública
2339         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2340           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2341           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2342           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2343           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2344           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2345           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2346           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2347           publicamente.</li></ul>
2348       contributor terms:
2349         heading: 'Termos de Colaborador:'
2350         agreed: Aceitaste os novos Termos de Colaborador.
2351         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Colaborador.
2352         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2353           os novos Termos de Colaborador.
2354         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2355           em Domínio Público.
2356         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2357         link text: o que é isto?
2358       profile description: 'Descrição do perfil:'
2359       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2360       preferred editor: 'Editor preferido:'
2361       image: 'Imagem:'
2362       gravatar:
2363         gravatar: Usar imagem Gravatar
2364         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2365         link text: o que é isto?
2366         disabled: O Gravatar foi desativado.
2367         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2368       new image: Adicionar uma imagem
2369       keep image: Manter a imagem atual
2370       delete image: Remover a imagem atual
2371       replace image: Substituir a imagem atual
2372       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2373         melhor)
2374       home location: Localização principal
2375       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2376       latitude: 'Latitude:'
2377       longitude: 'Longitude:'
2378       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2379       save changes button: Gravar alterações
2380       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2381       return to profile: Regressar ao perfil
2382       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2383         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2384       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2385     confirm:
2386       heading: Consulta o teu e-mail!
2387       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2388       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2389         começar a mapear.
2390       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2391         a tua conta.
2392       button: Confirmar
2393       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2394       already active: Esta conta já foi confirmada.
2395       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2396       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2397         aqui</a>.
2398     confirm_resend:
2399       success: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2400         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2401         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2402         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2403         responder a pedidos de confirmação.
2404       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2405     confirm_email:
2406       heading: Confirmar alteração de e-mail
2407       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2408         o teu novo endereço eletrónico.
2409       button: Confirmar
2410       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2411       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2412       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2413     set_home:
2414       flash success: Localização gravada com êxito
2415     go_public:
2416       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2417         editar.
2418     index:
2419       title: Utilizadores
2420       heading: Utilizadores
2421       showing:
2422         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2423         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2424       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2425       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2426       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2427       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2428       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2429     suspended:
2430       title: Conta suspensa
2431       heading: Conta Suspensa
2432       webmaster: administrador do site
2433       body_html: |-
2434         <p>
2435           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2436         </p>
2437         <p>
2438           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2439           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2440         </p>
2441     auth_failure:
2442       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2443       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2444       no_authorization_code: Sem código de autorização
2445       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2446       invalid_scope: Âmbito inválido
2447     auth_association:
2448       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2449       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2450         formulário.
2451       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2452         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2453   user_role:
2454     filter:
2455       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2456       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2457       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2458       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2459         do atual utilizador.
2460     grant:
2461       title: Confirmar a concessão do cargo
2462       heading: Confirmar concessão do cargo
2463       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2464         utilizador `%{name}'?
2465       confirm: Confirmar
2466       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2467         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2468     revoke:
2469       title: Confirmar revogação de cargo
2470       heading: Confirmar revogação de cargo
2471       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2472         `%{name}'?
2473       confirm: Confirmar
2474       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2475         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2476   user_blocks:
2477     model:
2478       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2479       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2480     not_found:
2481       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2482       back: Voltar ao índice
2483     new:
2484       title: A criar um bloqueio em %{name}
2485       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2486       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve de
2487         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2488         a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente. Convém
2489         notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso,
2490         tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
2491       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2492         da API.
2493       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2494       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2495         contactos.
2496       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de este bloqueio ser
2497         revogado
2498       back: Ver todos os bloqueios
2499     edit:
2500       title: A editar o bloqueio em %{name}
2501       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2502       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve da
2503         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2504         a situação. Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da
2505         comunidade, por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para
2506         leigos.
2507       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2508         da API.
2509       show: Ver este bloqueio
2510       back: Ver todos os bloqueios
2511       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser revogado?
2512     filter:
2513       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2514       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2515         da lista.
2516     create:
2517       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2518         e dá-lhe algum tempo para responder.
2519       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2520         de o bloqueares.
2521       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2522     update:
2523       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2524         o criou.
2525       success: Bloqueio atualizado.
2526     index:
2527       title: Bloqueios do utilizador
2528       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2529       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2530     revoke:
2531       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2532       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2533       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2534       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2535       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2536       revoke: Revogar!
2537       flash: Este bloqueio foi revogado.
2538     helper:
2539       time_future: Termina em %{time}.
2540       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2541       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e depois de o utilizador iniciar
2542         sessão.
2543       time_past: Terminou a %{time}.
2544       block_duration:
2545         hours:
2546           one: 1 hora
2547           other: '%{count} horas'
2548         days:
2549           one: 1 dia
2550           other: '%{count} dias'
2551         weeks:
2552           one: 1 semana
2553           other: '%{count} semanas'
2554         months:
2555           one: 1 mês
2556           other: '%{count} meses'
2557         years:
2558           one: 1 ano
2559           other: '%{count} anos'
2560     blocks_on:
2561       title: Bloqueios em %{name}
2562       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2563       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2564     blocks_by:
2565       title: Bloqueios por %{name}
2566       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2567       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2568     show:
2569       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2570       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2571       created: Criado
2572       status: Estado
2573       show: Mostrar
2574       edit: Editar
2575       revoke: Revogar!
2576       confirm: Tens a certeza?
2577       reason: 'Razão do bloqueio:'
2578       back: Ver todos os bloqueios
2579       revoker: 'Quem revogou:'
2580       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2581     block:
2582       not_revoked: (não revogado)
2583       show: Mostrar
2584       edit: Editar
2585       revoke: Revogar!
2586     blocks:
2587       display_name: Utilizador Bloqueado
2588       creator_name: Criador
2589       reason: Motivo do bloqueio
2590       status: Estado
2591       revoker_name: Revogado por
2592       showing_page: Página %{page}
2593       next: Seguinte »
2594       previous: « Anterior
2595   notes:
2596     index:
2597       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2598       heading: Notas de %{user}
2599       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2600       id: Id
2601       creator: Criador
2602       description: Descrição
2603       created_at: Criada em
2604       last_changed: Última alteração
2605   javascripts:
2606     close: Fechar
2607     share:
2608       title: Partilhar
2609       cancel: Cancelar
2610       image: Imagem
2611       link: Ligação ou HTML
2612       long_link: Ligação
2613       short_link: Ligação curta
2614       geo_uri: Geo URI
2615       embed: HTML
2616       custom_dimensions: Definir dimensões
2617       format: 'Formato:'
2618       scale: 'Escala:'
2619       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2620       download: Transferir
2621       short_url: URL curto
2622       include_marker: Incluir marcador
2623       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2624       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2625       view_larger_map: Ver mapa maior
2626       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2627     embed:
2628       report_problem: Reportar um problema
2629     key:
2630       title: Legenda
2631       tooltip: Legenda do mapa
2632       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2633     map:
2634       zoom:
2635         in: Aproximar
2636         out: Afastar
2637       locate:
2638         title: Mostrar a minha localização
2639         metersPopup:
2640           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2641           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2642         feetPopup:
2643           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2644           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2645       base:
2646         standard: Mapa Padrão
2647         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2648         transport_map: Transportes Públicos
2649         hot: Humanitário
2650         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transporte público)
2651       layers:
2652         header: Camadas do mapa
2653         notes: Notas no mapa
2654         data: Dados do mapa
2655         gps: Rotas de GPS públicas
2656         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2657         title: Camadas
2658       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2659       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2660       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2661         e da API</a>
2662       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2663         Allan</a>
2664       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2665         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2666         França</a>
2667     site:
2668       edit_tooltip: Editar o mapa
2669       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2670       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2671       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2672       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2673       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2674       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2675       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2676         redor
2677     changesets:
2678       show:
2679         comment: Comentar
2680         subscribe: Subscrever
2681         unsubscribe: Anular subscrição
2682         hide_comment: ocultar
2683         unhide_comment: desocultar
2684     notes:
2685       new:
2686         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2687           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2688           escreve uma nota que explique o problema.
2689         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2690           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2691           protegidos por direitos de autor.
2692         add: Adicionar Nota
2693       show:
2694         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2695           devem ser confirmados por fonte independente.
2696         hide: Esconder
2697         resolve: Marcar como resolvido
2698         reactivate: Reabrir
2699         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2700         comment: Gravar
2701     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2702     directions:
2703       ascend: Ascenção
2704       engines:
2705         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2706         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2707         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2708         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2709         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2710         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2711       descend: Descida
2712       directions: Direções
2713       distance: Distância
2714       errors:
2715         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2716         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2717       instructions:
2718         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2719         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2720         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2721         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2722         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2723         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2724           a %{directions}
2725         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2726           %{name}, em direção a %{directions}
2727         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2728         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2729           %{directions}
2730         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2731           em direção a %{directions}
2732         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2733         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2734           a %{directions}
2735         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2736           em direção a %{directions}
2737         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2738         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2739         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2740         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2741         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2742         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2743         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2744         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2745         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2746         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2747         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2748         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2749         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2750         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2751           a %{directions}
2752         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2753           %{name}, em direção a %{directions}
2754         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2755         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2756           %{directions}
2757         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2758           em direção a %{directions}
2759         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2760         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2761           %{directions}
2762         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2763           em direção a %{directions}
2764         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2765         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2766         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2767         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2768         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2769         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2770         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2771         follow_without_exit: Siga %{name}
2772         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2773         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2774         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2775         start_without_exit: Começar em %{name}
2776         destination_without_exit: Chegada ao destino
2777         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2778         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2779         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2780         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2781         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2782         unnamed: estrada sem nome
2783         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2784         exit_counts:
2785           first: 1.ª
2786           second: 2.ª
2787           third: 3.ª
2788           fourth: 4.ª
2789           fifth: 5.ª
2790           sixth: 6.ª
2791           seventh: 7.ª
2792           eighth: 8.ª
2793           ninth: 9.ª
2794           tenth: 10.ª
2795       time: Tempo
2796     query:
2797       node: Nó
2798       way: Linha
2799       relation: Relação
2800       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2801       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2802       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2803     context:
2804       directions_from: Indicações a partir daqui
2805       directions_to: Indicações para aqui
2806       add_note: Adicionar uma nota aqui
2807       show_address: Mostrar endereço
2808       query_features: Consultar elementos
2809       centre_map: Centrar mapa aqui
2810   redactions:
2811     edit:
2812       description: Descrição
2813       heading: Editar supressão
2814       title: Editar supressão
2815     index:
2816       empty: Não existem supressões para mostrar.
2817       heading: Lista de supressões
2818       title: Lista de supressões
2819     new:
2820       description: Descrição
2821       heading: Introduza a informação da nova supressão
2822       title: A criar uma nova supressão
2823     show:
2824       description: 'Descrição:'
2825       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2826       title: A mostrar a supressão
2827       user: 'Criador:'
2828       edit: Editar esta supressão
2829       destroy: Remover esta supressão
2830       confirm: Tem a certeza?
2831     create:
2832       flash: A supressão foi criada.
2833     update:
2834       flash: As alterações foram gravadas.
2835     destroy:
2836       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2837         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2838       flash: Supressão eliminada.
2839       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2840   validations:
2841     leading_whitespace: tem espaços no início
2842     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2843     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2844     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2845 ...