1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
32 create: Dodaj komentar
39 create: Ustvarite redakcijo
40 update: Shrani redakcijo
43 update: Shrani spremembe
45 create: Ustvari blokado
46 update: Posodobi blokado
50 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
52 acl: Seznam nadzora dostopa
53 changeset: Paket sprememb
54 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
56 diary_comment: Komentar v dnevniku
57 diary_entry: Vpis v dnevnik
62 node_tag: Oznaka vozlišča
63 notifier: Obveščevalec
64 old_node: Staro vozlišče
65 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
66 old_relation: Stara povezava
67 old_relation_member: Član stare povezave
68 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
70 old_way_node: Vozlišče stare poti
71 old_way_tag: Oznaka stare poti
73 relation_member: Član povezave
74 relation_tag: Oznaka povezave
77 tracepoint: Točka sledi
78 tracetag: Oznaka sledi
80 user_preference: Uporabniške nastavitve
81 user_token: Uporabniški žeton
83 way_node: Vozlišče poti
91 latitude: Zemljepisna širina
92 longitude: Zemljepisna dolžina
99 visible: Vidnost sledi
102 latitude: Zemljepisna širina
103 longitude: Zemljepisna dolžina
104 public: Javnost sledi
106 gpx_file: 'Naložite datoteko GPX:'
107 visibility: 'Vidljivost:'
115 email: Elektronski naslov
117 display_name: Prikazno ime
123 tagstring: uporabite vejice
125 distance_in_words_ago:
126 half_a_minute: pol minute nazaj
128 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
130 default: Privzet (trenutno %{name})
133 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
136 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
139 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
141 name: Zunanji urejevalnik
142 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
146 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
147 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
148 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
149 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
150 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
151 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
152 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
153 reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
155 title: OpenStreetMap opombe
156 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
157 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
158 description_item: RSS vir za opombo %{id}
159 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
160 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
161 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
162 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
169 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
170 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
171 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
172 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
173 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
174 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
176 in_changeset: Paket sprememb
178 no_comment: (brez komentarja)
180 download_xml: Prenesi XML
181 view_history: Poglej zgodovino
182 view_details: Poglej podrobnosti
183 location: 'Lokacija:'
185 title: 'Paket sprememb: %{id}'
187 node: Vozlišč (%{count})
188 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
190 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
191 relation: Zveze (%{count})
192 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
193 comment: Komentarji (%{count})
194 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
196 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
198 changesetxml: Paket sprememb XML
199 osmchangexml: osmChange XML
201 title: Paket sprememb %{id}
202 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
203 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
205 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
206 paket sprememb zaprt.
208 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
209 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
211 title_html: 'Pot: %{name}'
212 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
215 one: del poti %{related_ways}
216 other: del poti %{related_ways}
218 title_html: 'Zveza: %{name}'
219 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
222 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
228 entry_html: Povezava %{relation_name}
229 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
231 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
236 changeset: Paket sprememb
239 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
244 changeset: Paket sprememb
247 redaction: Redakcija %{id}
248 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
249 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
255 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
256 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
258 load_data: Naloži podatke
259 loading: Nalaganje ...
263 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
264 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
265 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
266 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
267 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
269 title: 'Opomba: %{id}'
270 new_note: Nova opomba
272 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
273 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
274 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
275 opened_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
276 opened_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
277 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
279 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
281 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
282 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
283 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
284 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
287 report: Prijavi to opombo
289 title: Poišči značilnosti
290 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
291 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
292 enclosing: Vsebujoče značilnosti
294 changeset_paging_nav:
295 showing_page: Stran %{page}
300 no_edits: (brez sprememb)
301 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
309 title: Paketi sprememb
310 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
311 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
312 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
313 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
314 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
315 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
316 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
317 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
318 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
319 load_more: Naloži več
321 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
324 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
325 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
327 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
328 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
331 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
336 location: 'Lokacija:'
337 latitude: 'Z. širina:'
338 longitude: 'Z. dolžina:'
339 use_map_link: uporabi zemljevid
341 title: Dnevniki uporabnikov
342 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
343 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
344 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
345 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
346 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
347 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
348 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
349 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
350 older_entries: Starejši zapisi
351 newer_entries: Novejši zapisi
353 title: Uredi zapis v dnevnik
354 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
356 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
357 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
358 leave_a_comment: Napiši komentar
359 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
362 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
363 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
364 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
365 in povezavo, ki ste jo kliknili.
367 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
368 comment_link: Komentiraj ta vnos
369 reply_link: Odgovori na ta vnos
371 one: '%{count} komentar'
372 two: '%{count} komentarja'
373 zero: Brez komentarjev
374 few: '%{count} komentarji'
375 other: '%{count} komentarjev'
376 edit_link: Uredi ta vnos
377 hide_link: Skrij ta vnos
379 report: Prijavi ta vnos
381 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
382 hide_link: Skrij ta komentar
384 report: Prijavi ta komentar
386 location: 'Lokacija:'
391 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
392 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
394 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
395 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
397 title: Dnevnik OpenStreetMap
398 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
400 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
404 newer_comments: Novejši komentarji
405 older_comments: Starejši komentarji
408 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
409 button: Dodaj prijatelja
410 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
411 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
412 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
414 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
415 button: Odstrani prijatelja
416 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
417 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
421 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
422 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
423 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
425 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
428 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
429 search_osm_nominatim:
433 chair_lift: Sedežnica
435 gondola: Kabinska žičnica
436 platter: Vlečnica s krožnički
438 station: Žičniška postaja
439 t-bar: Vlečnica s sidri
442 airstrip: Vzletna steza
443 apron: Letališka ploščad
447 runway: Vzletna steza
451 animal_shelter: Zavetišče za živali
452 arts_centre: Umetnostni center
458 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
459 bicycle_rental: Izposoja koles
460 biergarten: Pivski vrt
461 boat_rental: Najem čolna
463 bureau_de_change: Menjalnica
464 bus_station: Avtobusna postaja
466 car_rental: Rent-a-car
467 car_sharing: Souporaba avtomobila
468 car_wash: Avtopralnica
470 charging_station: Polnilna postaja
471 childcare: Varstvo otrok
476 community_centre: Center skupnosti
478 crematorium: Krematorij
479 dentist: Zobozdravnik
481 drinking_water: Pitna voda
482 driving_school: Avtošola
483 embassy: Veleposlaništvo
484 fast_food: Hitra hrana
485 ferry_terminal: Trajekt
486 fire_station: Gasilska postaja
487 food_court: Prehrambeni prostor
489 fuel: Bencinska črpalka
490 gambling: Igre na srečo
491 grave_yard: Pokopališče
493 hunting_stand: Lovska opazovalnica
499 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
500 nightclub: Nočni klub
501 nursing_home: Dom za starejše
504 parking_entrance: Vhod v parkirišče
505 parking_space: Parkirno mesto
507 place_of_worship: Verski hram
509 post_box: Poštni nabiralnik
514 public_building: Javne zgradba
515 recycling: Reciklirna točka
516 restaurant: Restavracija
517 retirement_home: Dom za ostarele
523 social_centre: Socialni center
524 social_club: Društveni klub
525 social_facility: Socialni objekt
529 telephone: Telefonska govorilnica
532 townhall: Mestna hiša
534 vending_machine: Avtomat
535 veterinary: Veterinarska klinika
536 village_hall: Vaško središče
537 waste_basket: Koš za odpadke
538 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
539 water_point: Pitna voda
540 youth_centre: Mladinski center
542 administrative: Upravna meja
544 national_park: Nacionalni Park
545 protected_area: Zavarovano področje
548 suspension: Viseči most
557 electrician: Elektrikar
560 photographer: Fotograf
566 ambulance_station: Reševalna postaja
567 assembly_point: Zbirno mesto
568 defibrillator: Defibrilator
569 landing_site: Mesto za pristanek v sili
572 abandoned: Opuščena cesta
573 bridleway: Jahalna pot
574 bus_guideway: Turistični avtobus
575 bus_stop: Avtobusna postaja
576 construction: Cesta v izgradnji
577 cycleway: Kolesarska steza
579 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
582 give_way: Znak Nimate prednosti
583 living_street: Ulica z umirjenim prometom
584 milestone: Kilometerski kamen
586 motorway_junction: Avtocestno križišče
587 motorway_link: Avtocestni priključek
588 passing_place: Izogibališče
590 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
592 primary: Glavna cesta
593 primary_link: Priključek na glavno cesto
594 proposed: Predlagana cesta
596 residential: Stanovanjska cesta
597 rest_area: Počivališče
598 road: Nedoločena cesta
599 secondary: Regionalna cesta
600 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
601 service: Servisna cesta
602 services: Avtocestno postajališče
603 speed_camera: Hitrostna kamera
606 street_lamp: Ulična svetilka
607 tertiary: Lokalna cesta
608 tertiary_link: Terciarna cesta
610 traffic_signals: Prometna signalizacija
613 trunk_link: Priključek na hitro cesto
614 turning_loop: Obračališče
615 unclassified: Neopredeljena cesta
618 archaeological_site: Arheološko najdišče
620 boundary_stone: Mejni kamen
621 building: Zgodovinska stavba
625 city_gate: Mestna vrata
626 citywalls: Mestno obzidje
628 heritage: Kulturna dediščina
634 mine_shaft: Rudniški jašek
636 roman_road: Rimska cesta
642 wayside_shrine: Kapelica
648 basin: Čistilni bazen
649 brownfield: Gradbišče
650 cemetery: Pokopališče
651 commercial: Poslovna cona
652 conservation: Zaščiteno področje
653 construction: Gradbišče
655 farmland: Kmetijsko zemljišče
660 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
661 industrial: Industrijsko podočje
664 military: Vojaško področje
669 recreation_ground: Rekreacijsko področje
671 reservoir_watershed: Vodno zajetje
672 residential: Stanovanjsko področje
675 village_green: Zelenica
679 beach_resort: kopališče
680 bird_hide: Ptičja opazovalnica
681 common: Javno zemljišče
683 fishing: Ribolovno področje
684 fitness_centre: Fitnes center
685 fitness_station: Fitnes center
687 golf_course: Igrišče za golf
688 horse_riding: Jahanje
691 miniature_golf: Mini golf
692 nature_reserve: Naravni rezervat
694 pitch: Športno igrišče
695 playground: Otroško igrišče
696 recreation_ground: Rekreacijsko področje
700 sports_centre: Športni center
704 water_park: Vodni park
715 flagpole: Zastavni drog
716 lighthouse: Svetilnik
719 mineshaft: Rudniški jašek
720 petroleum_well: Naftna vrtina
725 watermill: Vodno kolo
726 water_tower: Vodni stolp
731 airfield: Vojaško letališče
740 cave_entrance: Vhod v jamo
776 accountant: Računovodstvo
777 administrative: Administracija
779 association: Združenje
781 educational_institution: Izobraževalna ustanova
782 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
783 estate_agent: Nepremičninska agencija
784 government: Vladni urad
785 insurance: Zavarovalnica
788 telecommunication: Telekomunikacijski urad
789 travel_agent: Potovalna agencija
802 isolated_dwelling: Osamljena hiša
803 locality: Krajevno ime
805 neighbourhood: Mestna četrt
806 postcode: Poštna številka
809 state: 'Zvezna država (ZDA):'
810 subdivision: Pododdelek
813 unincorporated_area: Nikogaršnje področje
817 abandoned: Opuščena železnica
818 construction: Železnica v izgradnji
819 disused: Opuščena železnica
820 funicular: Žična vzpenjača
821 halt: Železniško postajališče
822 junction: Križišče železnic
823 level_crossing: Prehod
824 light_rail: Mestna železnica
825 miniature: Miniaturna železnica
827 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
828 platform: Železniški peron
829 preserved: Ohranjena železniška proga
830 proposed: Predlagana železnica
832 station: Železniška postaja
833 stop: Železniško postajališče
834 subway: Podzemna železnica
835 subway_entrance: Vhod na podzemno
838 tram_stop: Tramvajska postaja
840 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
842 art: Prodajna galerija
845 beverages: Trgovina pijač
846 bicycle: Kolesarska trgovina
851 car: Avtomobilski salon
852 car_parts: Avtomobilski deli
853 car_repair: Avtoservis
854 carpet: Prodajalna preprog
855 charity: Trgovina za dobrodelne namene
856 chemist: Kemična trgovina
857 clothes: Trgovina z oblekami
858 computer: Računalniška trgovina
859 confectionery: Slaščičarna
860 convenience: Minimarket
862 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
863 deli: Delikatesna trgovina
864 department_store: Trgovska hiša
866 doityourself: Orodjarna
867 dry_cleaning: Čistilnica
868 electronics: Trgovina z elektroniko
869 estate_agent: Nepremičninska agencija
870 farm: Kmečka trgovina
871 fashion: Modna trgovina
874 food: Prehrambena trgovina
875 funeral_directors: Pogrebni zavod
877 gallery: Prodajna galerija
878 garden_centre: Vrtni center
879 general: Trgovina z mešanim blagom
880 gift: Prodajalna daril
881 greengrocer: Sadje in zelenjava
882 grocery: Živilska trgovona
883 hairdresser: Frizerski salon
885 hifi: Trgovina z avdio opremo
887 kiosk: Kiosk prodajalna
890 mall: Trgovski center
893 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
894 motorcycle: Trgovina z motorji
895 music: Trgovina z glasbo
898 organic: Trgovina z ekološko hrano
899 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
900 paint: Trgovina z barvami
901 pet: Trgovina za male živali
904 seafood: Morska hrana
905 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
906 shoes: Trgovina s čevlji
907 sports: Športna trgovina
908 stationery: Papirnica
909 supermarket: Supermarket
912 travel_agency: Potovalna agencija
919 apartment: Počitniški apartma
921 attraction: Zanimivost
922 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
926 chalet: Počitniška hišica
931 information: Informacije
934 picnic_site: Prostor za piknike
935 theme_park: Zabaviščni park
936 viewpoint: Razgledna točka
939 building_passage: Prehod skozi zgradbo
940 culvert: Podzemni kanal
943 artificial: Umetni vodotok
944 boatyard: Ladjedelnica
947 derelict_canal: Zapuščen prekop
951 lock: Velika zapornica
963 level4: Meja pokrajine
965 level6: Meja upravne enote
968 level10: Meja predmestja
971 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
973 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
979 no_results: Ni zadetkov
980 more_results: Več zadetkov
987 reopen: Ponovno odpri
990 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
993 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
994 select: 'Izberite razlog težave:'
996 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1007 alt_text: OpenStreetMap logotip
1011 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1012 sign_up: Ustvari račun
1013 start_mapping: Začnite kartirati
1014 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1019 export_data: Izvoz podatkov
1020 gps_traces: Sledi GPS
1021 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1022 user_diaries: Dnevnik
1023 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1024 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1025 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1026 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1027 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1028 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1029 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1031 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1032 partners_partners: partnerji
1034 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1036 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1037 trenutno dostopna le za branje.
1038 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1041 copyright: Avtorske pravice
1043 community_blogs: Blogi skupnosti
1044 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1045 foundation: Fundacija
1046 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1048 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1049 text: Prispevajte finančna sredstva
1050 learn_more: Več o tem
1053 diary_comment_notification:
1054 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1055 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1056 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1058 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1059 ali odgovorite na %{replyurl}
1060 message_notification:
1061 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1062 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1064 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1066 friendship_notification:
1067 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1068 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1069 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1070 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1071 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1073 greeting: Pozdravljeni,
1074 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1075 with_description: z opisom
1076 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1077 and_no_tags: in brez oznak.
1079 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1080 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1082 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1084 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1086 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1087 loaded_successfully: |-
1088 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1089 %{possible_points} točk.
1091 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1092 greeting: Pozdravljeni!
1093 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1094 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1095 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1096 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1099 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1100 email_confirm_plain:
1101 greeting: Pozdravljeni,
1102 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1103 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1104 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1105 potrditev spremembe.
1107 greeting: Pozdravljeni,
1108 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1109 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1110 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1111 potrditev spremembe.
1113 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1114 lost_password_plain:
1115 greeting: Pozdravljeni,
1116 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1117 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1118 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1121 greeting: Pozdravljeni,
1122 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1123 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1124 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1126 note_comment_notification:
1127 anonymous: Brezimni uporabnik
1130 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1131 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1133 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1135 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1136 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1138 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1139 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1140 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1142 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1143 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1145 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1147 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1149 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1151 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1152 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1153 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1154 changeset_comment_notification:
1155 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1156 greeting: Pozdravljeni,
1158 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1160 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1162 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1163 sprememb ustvarjen %{time}'
1164 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1165 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1166 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1167 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1168 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1171 title: Prejeta pošta
1172 my_inbox: Moja prejeta
1173 outbox: poslana pošta
1174 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1176 few: '%{count} nova sporočila'
1177 one: '%{count} novo sporočilo'
1178 two: '%{count} novi sporočili'
1179 other: '%{count} novih sporočil'
1181 few: '%{count} stara sporočila'
1182 one: '%{count} staro sporočilo'
1183 two: '%{count} stari sporočili'
1184 other: '%{count} starih sporočil'
1188 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1189 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1190 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1192 unread_button: Označi kot neprebrano
1193 read_button: Označi kot prebrano
1194 reply_button: Odgovori
1195 destroy_button: Izbriši
1197 title: Pošiljanje sporočila
1198 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1201 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1203 message_sent: Sporočilo poslano
1204 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1205 jih poskušate poslati še več.
1207 title: Ni tega sporočila
1208 heading: Ni tega sporočila
1209 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1211 title: Poslana pošta
1212 my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1214 outbox: poslana pošta
1216 few: Imate %{count} poslana sporočila
1217 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1218 two: Imate %{count} poslani sporočili
1219 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1223 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1224 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1225 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1227 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1228 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1230 title: Branje sporočila
1234 reply_button: Odgovori
1235 unread_button: Označi kot neprebrano
1236 destroy_button: Izbriši
1239 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1240 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1241 sent_message_summary:
1242 destroy_button: Izbriši
1244 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1245 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1247 destroyed: Sporočilo izbrisano
1251 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1252 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1253 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1254 legal_title: Legalno
1255 partners_title: Partnerji
1258 title: O tem prevodu
1259 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1260 besedilo na angleški strani
1261 english_link: angleškim izvirnikom
1264 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1265 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1266 native_link: Slovensko verzijo
1267 mapping_link: začnete kartirati
1269 title_html: Avtorske pravice in licenca
1270 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1271 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1272 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1273 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1274 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1275 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1276 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1277 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1278 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1279 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1280 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1281 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1282 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1283 contributors_title_html: Naši sodelavci
1284 contributors_si_html: |-
1285 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1286 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1287 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1288 contributors_footer_1_html: |-
1289 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1290 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1291 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1292 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1294 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1295 Javascript-a onemogočeno.
1296 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1297 permalink: Trajna povezava
1298 shortlink: Kratka povezava
1299 createnote: Dodajte opombo
1301 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1302 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1303 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1305 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1306 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1307 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1308 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1309 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1310 flash_player_required_html: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap,
1311 potrebujete predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1312 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1313 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1314 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1315 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1316 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1317 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1318 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1319 2, kliknete Shrani.)
1320 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1321 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1325 area_to_export: Področje za izvoz
1326 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1327 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1328 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1329 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1330 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1332 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1333 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1335 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1336 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1337 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1338 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1341 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1344 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1347 title: Prenosi Geofabrik
1348 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1350 title: Izvlečki Metro
1351 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1354 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1359 image_size: Velikost slike
1361 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1365 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1366 export_button: Izvozi
1368 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1370 title: Kako pomagati
1372 title: Pridružite se skupnosti
1374 title: Drugi pomisleki
1376 title: Iskanje pomoči
1377 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1378 in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1381 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1382 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1384 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1385 title: Vodnik za začetnike
1386 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1388 url: https://help.openstreetmap.org/
1389 title: Forum za pomoč
1390 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1391 vprašanj in odgovorov.
1393 title: Poštni seznami
1394 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1400 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1404 title: Za organizacije
1406 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1407 title: wiki.openstreetmap.org
1408 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1410 search_results: Rezultati iskanja
1414 get_directions: Pridobite navodila za pot
1415 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1418 where_am_i: Kje je to?
1419 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1421 reverse_directions_text: Obrni smer
1426 main_road: Glavna cesta
1428 primary: Glavna cesta
1429 secondary: Regionalna cesta
1430 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1432 bridleway: Jahalna pot
1433 cycleway: Kolesarska steza
1434 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1435 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1436 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1439 subway: Podzemna železnica
1447 - Vzletno-pristajalna steza
1452 admin: Upravna razmejitev
1455 golf: Igrišče za golf
1461 retail: Trgovsko področje
1462 industrial: Industrijsko področje
1463 commercial: Poslovno področje
1464 heathland: Grmičevje
1469 brownfield: Gradbišče
1470 cemetery: Pokopališče
1472 pitch: Športno igrišče
1473 centre: Športni center
1474 reserve: Naravni rezervat
1475 military: Vojaško področje
1479 building: Pomembna zgradba
1480 station: Železniška postaja
1484 tunnel: Črtkana obroba = predor
1485 bridge: Krepka obroba = most
1486 private: Zasebni dostop
1487 destination: Dovoljeno za dostavo
1488 construction: Ceste v gradnji
1489 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1490 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1496 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1499 subheading: Podpoglavje
1500 unordered: Neurejen seznam
1501 ordered: Urejen seznam
1503 second: Drugi element
1507 alt: Dodatno besedilo
1511 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1512 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1513 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1516 title: Kaj je na zemljevidu
1517 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1518 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1519 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1520 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1521 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1522 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1524 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1525 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1526 besed, ki vam bodo prišle prav.
1527 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1528 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1529 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1531 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1533 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1534 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1538 title: Imate kakšno vprašanja?
1539 paragraph_1_html: |-
1540 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1541 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1542 start_mapping: Začnite kartirati
1544 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1545 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1546 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1548 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1549 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1550 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1551 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1554 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1555 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1556 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1557 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1560 upload_trace: Naloži sled GPS
1561 visibility_help: kaj to pomeni?
1564 upload_trace: Naloži sled GPS
1565 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1566 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1567 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1569 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1570 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1572 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1573 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1574 tudi drugi uporabniki.
1576 title: Urejanje sledi %{name}
1577 heading: Urejanje sledi %{name}
1578 visibility_help: kaj to pomeni?
1582 title: Prikaz sledi %{name}
1583 heading: Prikaz sledi %{name}
1584 pending: V ČAKALNI VRSTI
1585 filename: 'Datoteka:'
1587 uploaded: 'Poslano:'
1589 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1593 description: 'Opis:'
1596 edit_trace: Uredi to sled
1597 delete_trace: Izbriši to sled
1598 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1599 visibility: 'Vidljivost:'
1600 confirm_delete: Izbriši to sled?
1602 showing_page: Stran %{page}
1603 older: Starejše sledi
1604 newer: Novejše sledi
1606 pending: V ČAKALNI VRSTI
1607 count_points: '%{count} točk'
1609 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1610 view_map: Ogled zemljevida
1612 edit_map: Uredi zemljevid
1614 identifiable: DOLOČLJIVA
1616 trackable: SLEDLJIVA
1621 public_traces: Javne sledi GPS
1622 my_traces: Moje sledi GPS
1623 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1624 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1625 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1626 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1627 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1629 upload_trace: Naloži sled GPS
1630 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1631 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1633 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1635 made_public: Sled je postala javna
1637 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1639 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1640 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1642 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1644 description_with_count:
1645 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1646 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1647 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1648 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1651 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1652 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1654 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1655 stran, če želite izvedeti več.
1656 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1657 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1658 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1661 title: Dovoli dostop do vašega računa
1662 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1663 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1664 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1665 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1666 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1667 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1668 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1670 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1671 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1672 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1673 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1674 grant_access: Odobri dostop
1676 title: Zahteva za overovitev uspešna
1677 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1679 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1681 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1682 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1684 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1687 title: Registriraj novo aplikacijo
1689 title: Urejanje aplikacije
1691 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1692 key: 'Uporabnikov ključ:'
1693 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1694 url: 'URL zahteve žetona:'
1695 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1696 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1697 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1698 edit: Urejanje podrobnosti
1699 delete: Izbriši odjemalca
1700 confirm: Ali ste prepričani?
1701 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1702 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1703 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1704 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1706 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1707 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1708 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1709 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1711 title: Moje nastavitve OAuth
1712 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1713 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1714 application: Ime aplikacije
1717 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1718 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1719 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1720 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1721 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1722 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1726 url: URL glavne aplikacije
1727 callback_url: URL povratnih klicev
1728 support_url: URL za podporo
1729 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1730 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1731 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1732 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1734 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1735 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1736 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1737 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1739 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1741 flash: Registriracija uspešna
1743 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1745 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1750 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1752 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1753 remember: 'Zapomni si me:'
1754 lost password link: Ste pozabili geslo?
1755 login_button: Prijava
1756 register now: Registrirajte se
1757 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1758 uporabniškim imenom in geslom:'
1759 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1760 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1761 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1763 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1764 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1765 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1766 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1767 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1768 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1769 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1770 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1771 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1772 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1775 title: Prijava z OpenID
1776 alt: Prijava s povezavo OpenID
1778 title: Prijava z Googlom
1779 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1781 title: Prijavi se s Facebookom
1782 alt: Prijavi se z računom Facebook
1784 title: Prijavi se z Windows Live
1785 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1787 title: Vpis z GitHub-om
1788 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1790 title: Prijavi se z Wikipedio
1791 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1793 title: Prijava z Yahoo
1794 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1796 title: Prijava z Wordpressom
1797 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1799 title: Prijavi se z AOL-om
1800 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1803 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1804 logout_button: Odjava
1806 title: pozabljeno geslo
1807 heading: Ste pozabili geslo?
1808 email address: 'E-poštni naslov:'
1809 new password button: Pošlji mi novo geslo
1810 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1811 povezavo za ponastavitev gesla.
1812 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1813 novega gesla je že na poti.
1814 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1817 title: Ponastavitev gesla
1818 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1820 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1821 reset: Ponastavitev gesla
1822 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1823 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1827 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1828 uporabniškega računa.
1829 contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a>
1830 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1831 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1833 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1835 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1836 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1837 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1838 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1840 email address: 'E-poštni naslov:'
1841 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1842 not_displayed_publicly_html: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1843 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1844 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1845 display name: 'Prikazno ime:'
1846 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1847 kasneje v nastavitvah.
1848 external auth: Overitev tretje osebe
1850 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1851 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1852 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1853 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1854 continue: Registracija
1855 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1856 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1857 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1861 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1863 consider_pd_why: kaj je to?
1864 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1865 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1867 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1869 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1870 nove "Contributor Terms".
1871 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1875 rest_of_world: Ostali svet
1877 title: Ni tega uporabnika
1878 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1879 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1880 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1883 my diary: Moj dnevnik
1884 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1885 my edits: Moji prispevki
1886 my traces: Moje sledi
1887 my notes: Moje beležke
1888 my messages: Sporočila
1889 my profile: Moj profil
1890 my settings: Moje nastavitve
1891 my comments: Moje pripombe
1892 oauth settings: OAuth nastavitve
1893 blocks on me: Blokade mene
1894 blocks by me: Moje blokade
1895 send message: Pošlji sporočilo
1899 notes: Beležke na zemljevidu
1900 remove as friend: Odstrani prijatelja
1901 add as friend: Dodaj med prijatelje
1902 mapper since: 'Kartograf od:'
1903 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1904 ct undecided: Neodločen
1905 ct declined: Zavrnjeni
1906 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1907 email address: 'E-poštni naslov:'
1908 created from: 'Ustvarjen iz:'
1910 spam score: 'Rezultat spama:'
1912 user location: Lokacija uporabnika
1913 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1914 da vidite bližnje uporabnike.
1915 settings_link_text: vaših nastavitev
1916 my friends: Moji prijatelji
1917 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1918 km away: oddaljen %{count} km
1919 m away: oddaljen %{count} m
1920 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1921 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1924 administrator: Ta uporabnik je administrator
1925 moderator: Ta uporabnik je moderator
1927 administrator: Dodeli administratorski dostop
1928 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1930 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1931 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1932 block_history: Dejavne blokade
1933 moderator_history: Dane blokade
1935 create_block: Blokiraj uporabnika
1936 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1937 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1938 confirm_user: Potrdi uporabnika
1939 hide_user: Skrij uporabnika
1940 unhide_user: Prikaži uporabnika
1941 delete_user: Izbriši uporabnika
1943 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1944 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1945 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1946 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1947 report: Prijavi tega uporabnika
1949 your location: Vaša lokacija
1950 nearby mapper: Bližnji kartograf
1953 title: Urejanje uporabniškega računa
1954 my settings: Moje nastavitve
1955 current email address: 'E-poštni naslov:'
1956 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1957 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1958 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1960 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1961 link text: kaj je to?
1963 heading: 'Javno urejanje:'
1964 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1965 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1966 enabled link text: Kaj je to?
1967 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1969 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1970 public editing note:
1971 heading: Javno urejanje
1972 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1973 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1974 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1975 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1976 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1977 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1978 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1979 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1981 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1982 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1983 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1984 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1985 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1986 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1987 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1988 link text: Kaj je to?
1989 profile description: 'Opis uporabnika:'
1990 preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1991 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1994 gravatar: Uporabi Gravatar
1995 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1996 link text: Kaj je to?
1997 disabled: Gravatar je onemogočen.
1998 new image: Dodaj sliko
1999 keep image: Obdrži trenutno sliko
2000 delete image: Odstrani trenutno sliko
2001 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
2002 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
2003 home location: 'Domača lokacija:'
2004 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
2005 latitude: 'Zemljepisna širina:'
2006 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
2007 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
2008 save changes button: Shrani spremembe
2009 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
2010 return to profile: Nazaj na profil
2011 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
2012 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
2013 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2015 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2016 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2017 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2018 boste lahko začeli kartirati.
2019 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2022 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2023 already active: Ta račun je že bil potrjen.
2024 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2025 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2028 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
2029 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
2030 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
2031 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
2032 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
2033 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2035 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2036 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2037 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2039 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2040 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2041 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2043 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2045 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2050 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2051 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2052 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2053 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2054 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2055 hide: Skrij izbrane uporabnike
2056 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2058 title: Račun zaklenjen
2059 heading: Račun zaklenjen
2060 webmaster: skrbnik strani
2062 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2063 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2065 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2066 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2067 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2068 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2069 invalid_scope: Neveljaven obseg
2071 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2072 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2074 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2075 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2078 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2079 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2080 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2082 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2083 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2084 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2087 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2088 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2090 title: Potrdi preklic vloge
2091 heading: Potrdi preklic vloge
2092 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2095 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2096 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2099 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2100 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2102 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2103 back: Nazaj na kazalo
2105 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2106 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2107 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2108 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2109 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2110 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2111 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2112 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2113 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2114 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2115 back: Prikaži vse blokade
2117 title: Urejanje blokade za %{name}
2118 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2119 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2120 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2121 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2122 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2123 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2124 show: Poglej to blokado
2125 back: Prikaži vse blokade
2126 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2128 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2129 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2131 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2132 in jim daje razumen času odziva.
2133 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2134 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2136 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2137 success: Blokada posodobljena.
2139 title: Blokade uporabnika
2140 heading: Seznam blokad uporabnika
2141 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2143 title: Preklic blokade za %{block_on}
2144 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2145 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2146 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2147 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2149 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2151 time_future: Konča v %{time}.
2152 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2153 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2154 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2160 other: '%{count} ur'
2162 title: Blokade uporabnika %{name}
2163 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2164 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2166 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2167 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2168 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2170 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2171 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2177 confirm: Ali ste prepričani?
2178 reason: 'Razlog za blokado:'
2179 back: Prikaži vse blokade
2180 revoker: 'Preklical:'
2181 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2183 not_revoked: (ni preklicana)
2188 display_name: Blokiran uporabnik
2189 creator_name: Ustvarjalec
2190 reason: 'Razlog za blokado:'
2192 revoker_name: Preklical
2193 showing_page: Stran %{page}
2195 previous: « Prejšnja
2198 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2199 heading: Opombe uporabnika %{user}
2200 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2202 creator: Ustvarjalec
2204 created_at: Ustvarjeno
2205 last_changed: Zadnja sprememba
2212 link: povezavo ali HTML
2214 short_link: Kr. povezavo
2215 geo_uri: URI lokacije
2217 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2220 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2222 short_url: Kratek URL
2223 include_marker: Vključi oznako
2224 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2225 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2226 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2227 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2229 report_problem: Prijavi težavo
2231 title: Ključ zemljevida
2232 tooltip: Ključ zemljevida
2233 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2239 title: Pokaži mojo lokacijo
2241 standard: Privzeta karta
2242 cycle_map: Kolesarska karta
2243 transport_map: Transportna karta
2246 header: Plasti zemljevida
2247 notes: Opombe na zemljevidu
2248 data: Podatki zemljevida
2249 gps: Javne sledi GPS
2250 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2252 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2253 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2255 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2256 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2257 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2258 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2259 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2260 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2261 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2262 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2266 subscribe: Naroči me
2267 unsubscribe: Odjavi me
2269 unhide_comment: razkrij
2272 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2273 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2274 opombo, kjer pojasnite problem.
2275 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2276 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2280 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2281 bi morale biti posamezno preverjene.
2284 reactivate: Znova aktiviraj
2285 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2287 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2288 nato pa kliknite tukaj.
2292 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2293 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2294 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2295 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2296 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2297 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2299 directions: Navodila
2302 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2303 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2305 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2306 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2307 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2308 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2309 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2311 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2313 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2314 %{name} proti %{directions}
2315 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2316 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2317 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2319 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2320 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2321 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2323 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2324 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2325 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2326 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2327 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2328 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2329 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2330 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2331 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2332 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2333 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2334 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2335 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2337 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2338 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2339 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2340 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2341 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2342 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2344 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2345 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2346 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2348 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2349 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2350 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2351 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2352 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2353 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2354 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2355 follow_without_exit: Sledite %{name}
2356 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2357 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2358 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2359 start_without_exit: Začnite na %{name}
2360 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2361 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2362 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2363 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2365 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2367 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2368 unnamed: neimenovano
2369 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2386 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2387 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2388 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2390 directions_from: Navodila za pot od tu
2391 directions_to: Navodila za pot do tu
2392 add_note: Tu dodaj opombo
2393 show_address: Prikaži naslov
2394 query_features: Poišči značilnosti
2395 centre_map: Premakni na sredino
2399 heading: Uredi redakcijo
2400 title: Uredi redakcijo
2402 empty: Ni redakcije za pokazati.
2403 heading: Seznam redakcij
2404 title: Seznam redakcij
2407 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2408 title: Ustvarite novo redakcijo
2410 description: 'Opis:'
2411 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2412 title: Prikazujem redakcijo
2413 user: 'Ustvarjalec:'
2414 edit: Uredi to redakcijo
2415 destroy: Odstrani to redakcijo
2416 confirm: Ali ste prepričani?
2418 flash: Redakcija ustvarjena.
2420 flash: Spremembe shranjene.
2422 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2423 tej redakciji, preden jo uničite.
2424 flash: Redakcija uničena.
2425 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.