1 # Messages for French (Français)
2 # Exported from translatewiki.net
5 # Author: Crochet.david
9 # Author: Jean-Frédéric
29 recipient: Destinataire
33 description: Description
43 description: Description
44 display_name: Nom affiché
47 pass_crypt: Mot de passe
49 acl: Liste de contrôle d'accès
50 changeset: Groupe de modifications
51 changeset_tag: Balise du groupe de modifications
53 diary_comment: Commentaire du journal
54 diary_entry: Entrée du journal
59 node_tag: Balise de nœud
60 notifier: Notificateur
62 old_node_tag: Balise de l'ancien nœud
63 old_relation: Ancienne relation
64 old_relation_member: Ancien membre de la relation
65 old_relation_tag: Balise de l'ancienne relation
66 old_way: Ancien chemin
67 old_way_node: Nœud de l'ancien chemin
68 old_way_tag: Balise de l'ancien chemin
70 relation_member: Membre de la relation
71 relation_tag: Balise de relation
74 tracepoint: Point de la trace
75 tracetag: Balise de la piste
77 user_preference: Préférences de l'utilisateur
78 user_token: Jeton de l'utilisateur
80 way_node: Nœud du chemin
81 way_tag: Balise du chemin
84 cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
86 blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web pour plus d'informations.
89 changeset: "Groupe de modifications : {{id}}"
90 changesetxml: Groupe de modifications XML
91 download: Télécharger {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
93 title: Groupe de modifications {{id}}
94 title_comment: Groupe de modifications {{id}} - {{comment}}
95 osmchangexml: osmChange XML
96 title: Groupe de modifications
98 belongs_to: "Appartient à :"
99 bounding_box: "Cadre de délimitation :"
101 closed_at: "Terminé le :"
102 created_at: "Créé le :"
104 one: "Concerne le {{count}} nœud suivant :"
105 other: "Concerne les {{count}} nœuds suivants :"
107 one: "Concerne la relation suivante :"
108 other: "Concerne les {{count}} relations suivantes :"
109 has_ways: "Concerne les {{count}} chemins suivants :"
110 no_bounding_box: Aucun cadre de délimitation n'a été stocké pour ce groupe de modifications.
111 show_area_box: Montrer le cadre de la zone
112 changeset_navigation:
114 next_tooltip: Groupe de modifications suivant
115 prev_tooltip: Groupe de modifications précédent
117 name_tooltip: Voir les modifications par {{user}}
118 next_tooltip: Modifications suivantes par {{user}}
119 prev_tooltip: Modifications précédentes par {{user}}
121 changeset_comment: "Commentaire :"
122 edited_at: "Modifié le :"
123 edited_by: "Modifié par :"
124 in_changeset: "Dans le groupe de modifications :"
127 entry: Relation {{relation_name}}
128 entry_role: Relation {{relation_name}} (en tant que {{relation_role}})
132 area: Voir la zone dans une carte plus grande
133 node: Voir le nœud dans une carte plus grande
134 relation: Voir la relation sur une carte plus grande
135 way: Voir le chemin sur une carte plus grande
136 loading: Chargement...
138 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
139 download_xml: Télécharger XML
142 node_title: "Nœud : {{node_name}}"
143 view_history: voir l'historique
145 coordinates: "Coordonnées :"
146 part_of: "Faisant partie de :"
148 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
149 download_xml: Télécharger XML
150 node_history: Historique du nœud
151 node_history_title: "Historique du nœud : {{node_name}}"
152 view_details: voir détails
154 sorry: Désolé, le {{type}} avec l'id {{id}}, n'a pas pu être trouvé.
156 changeset: groupe de modifications
162 showing_page: Page en cours
164 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
165 download_xml: Télécharger XML
167 relation_title: "Relation : {{relation_name}}"
168 view_history: voir l'historique
171 part_of: "Faisant partie de :"
173 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
174 download_xml: Télécharger XML
175 relation_history: Historique de la relation
176 relation_history_title: "Historique de la relation : {{relation_name}}"
177 view_details: afficher les détails
179 entry_role: "{{type}} {{name}} avec le rôle {{role}}"
185 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
186 view_data: Voir les données sur la carte actuelle
188 data_frame_title: Données
189 data_layer_name: Données
191 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
192 edited_by_user_at_timestamp: Modifié par [[user]] le [[timestamp]]
193 history_for_feature: Historique pour [[feature]]
194 load_data: Charger les données
195 loaded_an_area_with_num_features: "Vous avez chargé une zone qui contient [[num_features]] éléments. En général, les navigateurs ne supportent pas bien l'affichage de tant de données, et travaillent mieux lorsqu'ils affichent moins de 100 éléments : accepter peut rendre votre navigateur lent ou non fonctionnel. Si vous êtes sûr de vouloir afficher ces données, vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton ci-dessous."
196 loading: Chargement...
197 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
199 api: Obtenir cette zone depuis l'API
200 back: Afficher la liste d'objets
202 heading: Liste d'objets
214 private_user: utilisateur privé
215 show_history: Montrer l'historique
216 unable_to_load_size: "Impossible de charger les données : le cadre de délimitation d'une taille de [[bbox_size]] est trop grand (il doit être inférieur à {{max_bbox_size}})"
218 zoom_or_select: Zoomer ou sélectionner une zone de la carte pour la visualiser
222 sorry: Désolé, les données pour le type {{type}} avec l'id {{id}} prennent trop de temps à être récupérées.
224 changeset: groupe de modifications
229 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
230 download_xml: Télécharger XML
232 view_history: afficher l'historique
234 way_title: "Chemin : {{way_name}}"
237 one: faisant aussi partie du chemin {{related_ways}}
238 other: faisant aussi partie des chemins {{related_ways}}
240 part_of: "Faisant partie de :"
242 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
243 download_xml: Télécharger XML
244 view_details: voir les détails
245 way_history: Historique du chemin
246 way_history_title: "Historique du chemin : {{way_name}}"
252 no_edits: (aucune modification)
253 show_area_box: montrer le cadre de la zone
254 still_editing: (en cours de modification)
255 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
256 changeset_paging_nav:
257 next: Suivant »
258 previous: "« Précédent"
259 showing_page: Affichage de la page {{page}}
264 saved_at: Sauvegardé à
267 description: Modifications récentes
268 description_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
269 description_user: Groupes de modifications par {{user}}
270 description_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
271 heading: Groupes de modifications
272 heading_bbox: Groupes de modifications
273 heading_user: Groupes de modifications
274 heading_user_bbox: Groupes de modifications
275 title: Groupes de modifications
276 title_bbox: Groupes de modifications dans {{bbox}}
277 title_user: Groupes de modifications par {{user}}
278 title_user_bbox: Groupes de modifications par {{user}} dans {{bbox}}
281 comment_from: Commentaire de {{link_user}} le {{comment_created_at}}
283 hide_link: Masquer ce commentaire
287 other: "{{count}} commentaires"
288 comment_link: Commenter cette entrée
290 edit_link: Modifier cette entrée
291 hide_link: Masquer cette entrée
292 posted_by: Posté par {{link_user}} à {{created}} en {{language_link}}
293 reply_link: Répondre a cette entrée
297 latitude: "Latitude:"
299 longitude: "Longitude:"
300 marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
301 save_button: Sauvegarder
303 title: Modifier l'entrée du journal
304 use_map_link: Utiliser la carte
307 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
308 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
310 description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en {{language_name}}
311 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en {{language_name}}
313 description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
314 title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour {{user}}
316 in_language_title: Entrées du journal en {{language}}
317 new: Nouvelle entrée du journal
318 new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
319 newer_entries: Entrées plus récentes
320 no_entries: Aucune entrée dans votre journal
321 older_entries: Entrées plus anciennes
322 recent_entries: "Entrées récentes:"
323 title: Journaux des utilisateurs
324 user_title: Journal de {{user}}
326 title: Nouvelle entrée du journal
328 body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id {{id}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
329 heading: "Aucune entrée avec l'id : {{id}}"
330 title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
332 body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
333 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
334 title: Aucun utilisateur trouvé
336 leave_a_comment: Ajouter un commentaire
337 login: Connectez-vous
338 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pour ajouter un commentaire"
339 save_button: Enregistrer
340 title: Journal de {{user}} | {{title}}
341 user_title: Journal de {{user}}
344 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
345 area_to_export: Zone à exporter
346 embeddable_html: HTML incorporable.
347 export_button: Exporter
348 export_details: Les données d'OpenStreetMap sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons attribution-partage à l'identique 2.0</a>.
350 format_to_export: Format à exporter
351 image_size: Taille de l'image
355 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
356 mapnik_image: Image de Mapnik
359 osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
360 osmarender_image: Image d'Osmarender
362 paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
366 add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
367 change_marker: Modifier la position du marqueur
368 click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
369 drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
371 manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
372 view_larger_map: Voir une carte plus grande
376 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 osm_namefinder: "{{types}} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
378 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
383 description_osm_namefinder:
384 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
389 north_west: nord-ouest
392 south_west: sud-ouest
396 other: environ {{count}} km
399 more_results: Plus de résultats
400 no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
403 ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
404 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
406 osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
407 osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
408 uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
409 us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
410 search_osm_namefinder:
411 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
412 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
413 search_osm_nominatim:
417 arts_centre: Centre artistique
418 atm: Distributeur automatique de billets
419 auditorium: Auditorium
423 bicycle_parking: Parking à vélos
424 bicycle_rental: Location de vélos
426 bureau_de_change: Bureau de change
427 bus_station: Arrêt de bus
429 car_rental: Location de voiture
430 car_sharing: Covoiturage
431 car_wash: Lavage de voiture
436 college: Établissement d'enseignement supérieur
437 community_centre: Salle polyvalente
438 courthouse: Palais de justice
439 crematorium: Crématorium
443 drinking_water: Eau potable
444 driving_school: École de conduite
446 emergency_phone: Téléphone d'urgence
447 fast_food: Restauration rapide
448 ferry_terminal: Terminal de ferry
449 fire_hydrant: Bouche d'incendie
450 fire_station: Caserne des pompiers
453 grave_yard: Cimetière
454 gym: Fitness /gymnastique
456 health_centre: Centre de santé
459 hunting_stand: Stand de tir
460 ice_cream: Crème glacée
461 kindergarten: Jardin d'enfant
462 library: Bibliothèque
464 marketplace: Place de marché
465 mountain_rescue: Secours en montagne
466 nightclub: Boîte de nuit
468 nursing_home: Maison de santé
473 place_of_worship: Lieu de culte
475 post_box: Boîte aux lettres
476 post_office: Bureau de poste
477 preschool: Préscolaire
480 public_building: Bâtiment public
481 public_market: Marché public
482 reception_area: Zone de réception
483 recycling: Point de recyclage
484 restaurant: Restaurant
485 retirement_home: Maison de retraite
491 social_club: Club social
493 supermarket: Supermarché
495 telephone: Téléphone public
498 townhall: Hôtel de ville
499 university: Université
500 vending_machine: Distributeur automatique
501 veterinary: Chirurgie vétérinaire
502 village_hall: Salle communale
503 waste_basket: Corbeille
505 youth_centre: Centre pour la jeunesse
507 administrative: Limite administrative
514 city_hall: Hôtel de ville
515 commercial: Bâtiment de bureaux
517 entrance: Entrée de bâtiment
518 faculty: Bâtiment de faculté
519 farm: Bâtiment de ferme
523 hospital: Bâtiment hospitalier
526 industrial: Bâtiment industriel
527 office: Bâtiment de bureaux
528 public: Bâtiment public
529 residential: Bâtiment résidentiel
531 school: Bâtiment d'école
537 train_station: Gare ferroviaire
538 university: Bâtiment d'université
541 bridleway: Chemin pour cavaliers
542 bus_guideway: Voie de bus guidée
543 bus_stop: Arrêt de bus
544 byway: Route secondaire
545 construction: Autoroute en construction
546 cycleway: Piste cyclable
547 distance_marker: Borne kilométrique
548 emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
549 footway: Chemin piéton
552 living_street: Rue résidentielle
555 motorway_junction: Jonction d'autoroute
556 motorway_link: Route autoroutière
558 pedestrian: Chemin piéton
560 primary: Route principale
561 primary_link: Route principale
563 residential: Résidentiel
565 secondary: Route secondaire
566 secondary_link: Route secondaire
567 service: Route de service
568 services: Services autoroutiers
571 tertiary: Route tertiaire
575 trunk_link: Voie express
576 unclassified: Route mineure
577 unsurfaced: Route non revêtue
579 archaeological_site: Site archéologique
580 battlefield: Champ de bataille
581 boundary_stone: Borne frontière
594 wayside_cross: Croix de chemin
595 wayside_shrine: Oratoire
598 allotments: Jardins familiaux
600 brownfield: Terrain rasé
602 commercial: Zone tertiaire
603 conservation: Zone protégée
604 construction: Construction
606 farmland: Terrains agricoles
607 farmyard: Bâtiments de ferme
610 greenfield: Zone de construction future
611 industrial: Zone industrielle
614 military: Zone militaire
617 nature_reserve: Réserve naturelle
623 recreation_ground: Aire de jeux
625 residential: Zone résidentielle
626 retail: Zone commerciale
627 village_green: Zone publique herborée
632 beach_resort: Station balnéaire
633 common: Terrains communaux
634 fishing: Zone de pêche
636 golf_course: Terrain de golf
638 marina: Port de plaisance
639 miniature_golf: Golf miniature
640 nature_reserve: Réserve naturelle
642 pitch: Terrain de sport
643 playground: Aire de jeux
644 recreation_ground: Terrain de jeux
645 slipway: Cale de lancement
646 sports_centre: Centre sportif
648 swimming_pool: Piscine
650 water_park: Parc aquatique
655 cave_entrance: Entrée de grotte
688 wetlands: Zones humides
703 municipality: Municipalité
704 postcode: Code postal
708 subdivision: Subdivision
711 unincorporated_area: Lieu non organisé
714 abandoned: Voie ferrée abandonnée
715 construction: Voie ferrée en construction
716 disused: Voie ferrée désaffectée
717 disused_station: Gare désaffectée
718 funicular: Voie de funiculaire
720 historic_station: Arrêt de train historique
721 junction: Jonction ferroviaire
722 level_crossing: Passage à niveau
723 light_rail: Petite voie ferrée
725 narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
726 platform: Plateforme ferroviaire
727 preserved: Voie ferrée conservée
728 spur: Voie de connexion
729 station: Gare ferroviaire
730 subway: Station de métro
731 subway_entrance: Bouche de métro
734 tram_stop: Arrêt de tram
737 alcohol: Magasin officiel d'alcool
738 apparel: Magasin d'habillement
741 beauty: Magasin de produits de beauté
742 beverages: Magasin de boissons
743 bicycle: Magasin de vélos
746 car: Magasin de voitures
747 car_dealer: Vendeur de voitures
748 car_parts: Pièces d'automobile
749 car_repair: Réparation de voitures
750 carpet: Magasin de tapis
751 charity: Magasin de bienfaisance
752 chemist: Magasin de produits d'hygiène
753 clothes: Magasin de vêtements
754 computer: Magasin informatique
755 confectionery: Confiserie
756 convenience: Épicerie
757 copyshop: Magasin de photocopies
758 cosmetics: Magasin de cosmétiques
759 department_store: Grand magasin
760 discount: Magasin discount
761 doityourself: Magasin de bricolage
763 dry_cleaning: Nettoyage à sec
764 electronics: Magasin d'électronique
765 estate_agent: Agent immobilier
766 farm: Magasin de produits agricoles
767 fashion: Magasin de mode
770 food: Magasin d'alimentation
771 funeral_directors: Pompes funèbres
772 furniture: Ameublement
774 garden_centre: Jardinerie
775 general: Magasin généraliste
776 gift: Boutique de cadeaux
777 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
779 hairdresser: Coiffeur
780 hardware: Magasin de matériel informatique
785 laundry: Blanchisserie
786 mall: Galerie marchande
788 mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
789 motorcycle: Magasin de moto
790 music: Magasin de musique
791 newsagent: Marchand de journaux
794 outdoor: Magasin d'activités de plein air
795 pet: Magasin d'animaux
796 photo: Magasin de photographie
798 shoes: Magasin de chaussures
799 shopping_centre: Centre commercial
800 sports: Magasin de sport
801 stationery: Papeterie
802 supermarket: Supermarché
803 toys: Magasin de jouets
804 travel_agency: Agence de voyage
805 video: Magasin de vidéos
810 attraction: Attraction
811 bed_and_breakfast: Gîte
814 caravan_site: Site de caravane
816 guest_house: Maison d'hôte
819 information: Informations
823 picnic_site: Site de pique-nique
824 theme_park: Parc à thème
826 viewpoint: Point de vue
829 boatyard: Chantier naval
831 connector: Connexion hydrographique
833 derelict_canal: Canal de délaissement
838 lock_gate: Porte d'écluse
839 mineral_spring: Source d'eau minérale
843 riverbank: Lit de rivière
846 water_point: Point d'eau
847 waterfall: Chute d'eau
852 cycle_map: Carte cyclable
855 edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
856 history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
858 donate: Soutenez OpenStreetMap, {{link}} au fond pour améliorer le matériel.
859 donate_link_text: participez
861 edit_tooltip: Modifier des cartes
863 export_tooltip: Exporter les données de la carte
864 gps_traces: Traces GPS
865 gps_traces_tooltip: Gérer les traces
866 help_wiki: Aide & Wiki
867 help_wiki_tooltip: Aide et site Wiki du projet
869 history_tooltip: Historique du groupe de modifications
871 home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
872 inbox: Boîte aux lettres ({{count}})
874 one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
875 other: Votre boîte aux lettres contient {{count}} messages non lus
876 zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
877 intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
878 intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
879 intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par {{ucl}} et {{bytemark}}. D'autres sponsors du projet sont listés sur le {{partners}}.
880 intro_3_partners: wiki
882 title: Les données OpenStreetMap sont sous licence générale Creative Commons paternité partage à l’identique 2.0
884 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
886 alt_text: Logo d'OpenStreetMap
888 logout_tooltip: Se déconnecter
891 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
892 news_blog: Blog de nouvelles
893 news_blog_tooltip: Blog de nouvelles sur OpenStreetMap, les données géographiques libres, etc.
894 osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
895 osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
897 shop_tooltip: Boutique de produits OpenStreetMap
899 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
900 sotm: Venez a la conférence 2009 de OpenStreetMap, <a href="http://www.stateofthemap.org">The State of the Map</a>, 10-12 juillet à Amsterdam!
901 tag_line: La carte coopérative libre
902 user_diaries: Journaux
903 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
905 view_tooltip: Afficher les cartes
906 welcome_user: Bienvenue, {{user_link}}
907 welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
909 coordinates: Coordonnées
914 deleted: Message supprimé
918 my_inbox: Ma boîte de réception
919 no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
920 outbox: boîte d'envoi
921 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
923 title: Boîte de réception
924 you_have: Vous avez {{new_count}} nouveaux messages et {{old_count}} anciens messages
926 as_read: Message marqué comme lu
927 as_unread: Message marqué comme non-lu
929 delete_button: Supprimer
930 read_button: Marquer comme lu
931 reply_button: Répondre
932 unread_button: Marquer comme non lu
934 back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
936 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
937 message_sent: Message envoyé
939 send_message_to: Envoyer un nouveau message à {{name}}
941 title: Envoyer un message
943 body: Désolé, il n'y a aucun utilisateur ni message avec ce nom ou cet identifiant
944 heading: Utilisateur ou message inexistant
945 title: Utilisateur ou message inexistant
948 inbox: boîte de réception
949 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
950 no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques {{people_mapping_nearby_link}} ?
951 outbox: boîte d'envoi
952 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
956 you_have_sent_messages: Vous avez envoyé {{count}} messages
958 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
959 back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
962 reading_your_messages: Lecture de vos messages
963 reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
964 reply_button: Répondre
966 title: Lire le message
968 unread_button: Marque comme non lu
969 sent_message_summary:
970 delete_button: Supprimer
972 diary_comment_notification:
973 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur {{readurl}}, commenter sur {{commenturl}} ou répondre sur {{replyurl}}
974 header: "{{from_user}} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
975 hi: Bonjour {{to_user}},
976 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
978 subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
980 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
982 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de {{server_url}} à {{new_address}}.
984 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
986 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
987 hopefully_you_2: "{{server_url}} à {{new_address}}."
989 had_added_you: "{{user}} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
990 see_their_profile: Vous pouvez voir leur profil sur {{userurl}} et les ajouter comme ami si vous le souhaitez.
991 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a ajouté comme ami"
993 and_no_tags: et sans balise.
994 and_the_tags: "et les balises suivantes :"
996 failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
997 more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
998 more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
999 subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
1002 loaded_successfully: s'est chargé correctement avec {{trace_points}} points sur {{possible_points}}.
1003 subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
1004 with_description: avec les description
1005 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1007 subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
1009 click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1011 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
1012 lost_password_plain:
1013 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
1015 hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
1016 hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
1017 message_notification:
1018 footer1: Vous pouvez également lire le message sur {{readurl}}
1019 footer2: et vous pouvez répondre sur {{replyurl}}
1020 header: "{{from_user}} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet {{subject}} :"
1021 hi: Bonjour {{to_user}},
1022 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} vous a envoyé un message"
1024 subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
1025 signup_confirm_html:
1026 click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
1027 current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1028 get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des podcasts à écouter</a> !
1030 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1031 introductory_video: Vous pouvez visionner une {{introductory_video_link}}.
1032 more_videos: Il y a {{more_videos_link}}.
1033 more_videos_here: plus de vidéos ici
1034 user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
1035 video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
1036 wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
1037 signup_confirm_plain:
1038 blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blog OpenStreetMap ou Twitter :"
1039 click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
1040 click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
1041 current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
1042 current_user_2: "est disponible depuis :"
1044 hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
1045 introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
1046 more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
1047 opengeodata: "OpenGeoData.org est le blog de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des podcasts :"
1048 the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
1049 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
1050 user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
1051 user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
1052 wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
1055 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1056 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1057 allow_to: "Autoriser l'application client à :"
1058 allow_write_api: modifier la carte.
1059 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
1060 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1061 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1062 request_access: L'application {{app_name}} demande l'accès à votre compte. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1064 flash: Vous avez révoqué le jeton pour {{application}}
1067 flash: Informations enregistrées avec succès
1069 flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
1072 title: Modifier votre application
1074 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1075 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1076 allow_write_api: modifier la carte.
1077 allow_write_diary: créez des entrées dans les journaux, des commentaires et faîtes-vous des amis.
1078 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1079 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1080 callback_url: URL de rappel
1082 requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
1084 support_url: URL de support
1085 url: URL principale de l'application
1087 application: Nom de l'application
1089 list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
1090 my_apps: Mes applications clientes
1091 my_tokens: Mes applications enregistrées
1092 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard {{oauth}} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1093 register_new: Enregistrez votre application
1094 registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
1096 title: Mes détails OAuth
1099 title: Enregistrer une nouvelle application
1101 sorry: Désolé, ce {{type}} n’a pas pu être trouvé.
1103 access_url: "URL du jeton d'accès :"
1104 allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1105 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1106 allow_write_api: modifier la carte.
1107 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaire et faîtes-vous des amis.
1108 allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1109 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1110 authorize_url: "URL d'autorisation :"
1111 edit: Modifier les détails
1112 key: "Clé de l'utilisateur :"
1113 requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
1114 secret: "Secret de l'utilisateur :"
1115 support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
1116 title: Détails OAuth pour {{app_name}}
1117 url: "URL du jeton de requête :"
1119 flash: Informations du client enregistrées avec succès
1122 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1123 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1124 not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1125 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre {{user_page}}.
1126 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
1127 user_page_link: page utilisateur
1129 js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
1130 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1131 js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
1133 license_name: Creative Commons paternité-partage des conditions initiales à l’identique 2.0
1134 notice: Sous license {{license_name}} par le {{project_name}} et ses contributeurs.
1135 project_name: projet OpenStreetMap
1136 permalink: Lien permanent
1137 shortlink: Lien court
1139 map_key: Légende de la carte
1140 map_key_tooltip: Légende pour le rendu Mapnik à ce niveau de zoom
1143 admin: Limite administrative
1144 allotments: Jardins familiaux
1146 - Stationnement d'avions
1148 bridge: Bord noir = pont
1149 bridleway: Sentier pour chevaux
1150 brownfield: Zone rasée
1151 building: Bâtiment important
1157 centre: Centre sportif
1158 commercial: Zone tertiaire
1162 construction: Routes en construction
1163 cycleway: Voie cyclable
1164 destination: Réservé aux riverains
1166 footway: Voie piétonne
1168 golf: Parcours de golf
1170 industrial: Zone industrielle
1174 military: Zone militaire
1177 permissive: Accès toléré
1178 pitch: Terrain de sport
1179 primary: Route principale
1180 private: Accès privé
1181 rail: Voie de chemin de fer
1182 reserve: Réserve naturelle
1183 resident: Zone résidentielle
1184 retail: Zone de commerce
1187 - voie de circulation d'aéroport
1191 secondary: Route secondaire
1192 station: Gare ferroviaire
1193 subway: Ligne de métro
1197 tourist: Attraction touristique
1200 - Voie ferrée légère
1203 tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1204 unclassified: Route non classifiée
1205 unsurfaced: Route non revêtue
1207 heading: Légende pour z{{zoom_level}}
1210 search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2X 3K2 », ou « post office near Alger » <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
1212 where_am_i: Où suis-je ?
1213 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1216 search_results: Résultats de la recherche
1219 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1220 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1222 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1224 description: "Description :"
1225 download: télécharger
1227 filename: "Nom du fichier :"
1228 heading: Modifier la trace {{name}}
1230 owner: "Propriétaire :"
1232 save_button: Enregistrer les modifications
1233 start_coord: "Coordonnées de départ :"
1235 tags_help: séparées par des virgules
1236 title: Modifier la trace {{name}}
1237 uploaded_at: "Envoyé le :"
1238 visibility: "Visibilité :"
1239 visibility_help: que signifie ceci ?
1241 public_traces: Traces GPS publiques
1242 public_traces_from: Traces GPS publiques de {{user}}
1243 tagged_with: " balisé avec {{tags}}"
1244 your_traces: Vos traces GPS
1246 made_public: Piste rendue publique
1248 body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
1249 heading: L’utilisateur {{user}} n’existe pas
1250 title: Aucun utilisteur trouvé
1252 heading: Stockage GPX hors ligne
1253 message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1255 message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1257 ago: il y a {{time_in_words_ago}}
1259 count_points: "{{count}} points"
1261 edit_map: Modifier la carte
1262 identifiable: IDENTIFIABLE
1269 trace_details: Voir les détails de la trace
1271 view_map: Voir la carte
1273 description: Description
1276 tags_help: séparées par des virgules
1277 upload_button: Envoyer
1278 upload_gpx: Envoyer un fichier GPX
1279 visibility: Visibilité
1280 visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1282 see_all_traces: Voir toutes les traces
1283 see_just_your_traces: Voir seulement vos traces, ou envoyer une trace
1284 see_your_traces: Voir toutes vos traces
1285 traces_waiting: Vous avez {{count}} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1289 next: Suivant »
1290 previous: "« Précédent"
1291 showing_page: Affichage de la page {{page}}
1293 delete_track: Supprimer cette piste
1294 description: "Description :"
1295 download: télécharger
1297 edit_track: Modifier cette piste
1298 filename: "Nom du fichier :"
1299 heading: Affichage de la trace {{name}}
1302 owner: "Propriétaire :"
1305 start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
1307 title: Affichage de la trace {{name}}
1308 trace_not_found: Trace introuvable !
1309 uploaded: "Envoyé le :"
1310 visibility: "Visibilité :"
1312 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et comme identifiable, points ordonnés avec les dates)
1313 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1314 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymement, points non ordonnés)
1315 trackable: Pistable (partagé seulement anonymement, points ordonnés avec les dates)
1318 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
1319 flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
1320 flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
1321 home location: "Emplacement du domicile :"
1322 latitude: "Latitude:"
1323 longitude: "Longitude:"
1324 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
1325 my settings: Mes options
1326 no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
1327 preferred languages: "Langues préférées :"
1328 profile description: "Description du profil :"
1330 disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes modifications sont anonymes.
1331 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
1332 enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
1333 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1334 enabled link text: Qu'est-ce que c'est ?
1335 heading: "Modification publique :"
1336 public editing note:
1337 heading: Modification publique
1338 text: "Votre compte est actuellement en mode \"modifications anonymes\" : il n'existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître votre localisation géographique. Pour qu'il soit possible de lister vos contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l'API en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode \"modifications publiques\" peuvent modifier les cartes</b> (<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits\">en savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont en mode \"modifications publiques\" par défaut.</li></ul>"
1339 return to profile: Retourner au profil
1340 save changes button: Sauvegarder les changements
1341 title: Modifier le compte
1342 update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile quand vous cliquez sur la carte ?
1345 failure: Un compte utilisateur avec ce jeton a déjà été confirmé.
1346 heading: Confirmer un compte utilisateur
1347 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre compte.
1348 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
1351 failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
1352 heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
1353 press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle adresse e-mail.
1354 success: Adresse email confirmée, merci de vous être enregistré !
1356 not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
1358 nearby mapper: "Mappeur dans les environs: [[nearby_user]]"
1359 your location: Votre emplacement
1361 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes autorisé a modifier.
1363 account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez cliquer sur le lien dans l'email de confirmation, pour activer votre compte.
1364 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous identifier.
1365 create_account: Créer un compte
1366 email or username: "Adresse e-mail ou nom d'utilisateur :"
1368 login_button: Se connecter
1369 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1370 password: "Mot de passe :"
1371 please login: Veuillez vous connecter ou {{create_user_link}}.
1374 email address: "Adresse e-mail :"
1375 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1376 help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription, nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser votre mot de passe.
1377 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1378 notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1379 notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot de passe.
1380 title: Mot de passe perdu
1382 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec {{name}}.
1383 failed: Désolé, échec lors de l'ajout de {{name}} comme votre ami
1384 success: "{{name}} est à présent votre ami."
1386 confirm email address: "Confirmer l'adresse e-mail :"
1387 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
1388 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a> pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande le plus rapidement possible.
1389 display name: "Nom affiché :"
1390 display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1391 email address: "Adresse e-mail :"
1392 fill_form: Remplissez le formulaire et nous vous enverrons un e-mail pour activer votre compte.
1393 flash create success message: L'utilisateur a été créé avec succès. Vérifiez votre e-mail de confirmation, et vous serez prêt à mapper dans peu de temps :-)<br /><br />Veuillez noter que vous ne pourrez pas vous connecter tant que vous n'aurez pas reçu l'e-mail de confirmation et confirmé votre adresse e-mail. <br /><br />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation, veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car nous sommes incapables de répondre à ces e-mails.
1394 heading: Créer un compte utilisateur
1395 license_agreement: En créant un compte, vous acceptez que tout le travail envoyé sur Openstreetmap.org et toutes les données créées par l'utilisation d'outils qui se connectent à Openstreetmap.org soient sous la licence (non exclusive) <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>Creative Commons license (by-sa)</a>.
1396 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité de vous créer un compte automatiquement.
1397 not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte sur la confidentialité</a>)
1398 password: "Mot de passe :"
1400 title: Créer un compte
1402 body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom {{user}}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1403 heading: L'utilisateur {{user}} n'existe pas
1404 title: Utilisateur inexistant
1406 not_a_friend: "{{name}} n'est pas parmi vos amis."
1407 success: "{{name}} a été retiré de vos amis."
1409 confirm password: "Confirmer le mot de passe :"
1410 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1411 flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1412 heading: Réinitialiser le mot de passe de {{user}}
1413 password: "Mot de passe :"
1414 reset: Réinitialiser le mot de passe
1415 title: Réinitialiser le mot de passe
1417 flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
1419 activate_user: activer cet utilisateur
1420 add as friend: ajouter en tant qu'ami
1421 add image: Ajouter une image
1422 ago: (il y a {{time_in_words_ago}})
1423 block_history: blocages reçus
1424 blocks by me: blocages donnés
1425 blocks on me: mes blocages
1426 change your settings: modifiez vos options
1428 create_block: bloquer cet utilisateur
1429 created from: "Créé depuis :"
1430 deactivate_user: désactiver cet utilisateur
1431 delete image: Effacer l'image
1432 delete_user: supprimer cet utilisateur
1433 description: Description
1435 edits: modifications
1436 email address: "Adresse email :"
1437 hide_user: masquer cet utilisateur
1438 if set location: Si vous définissez un lieu, une jolie carte va apparaître en dessous. Vous pouvez définir votre lieu sur votre page {{settings_link}}.
1439 km away: "{{count}} km"
1440 m away: distant de {{count}} m
1441 mapper since: "Mappeur depuis:"
1442 moderator_history: voir les blocages donnés
1443 my diary: mon journal
1444 my edits: mes modifications
1445 my settings: mes options
1446 my traces: mes traces
1447 my_oauth_details: Voir mes détails OAuth
1448 nearby users: "Utilisateurs proches de vous :"
1449 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1450 no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1451 no home location: Aucun lieu n'a été défini.
1452 no nearby users: Il n'y a pas encore d'utilisateur à proximité.
1453 remove as friend: enlever en tant qu'ami
1455 administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1457 administrator: Octroyer l'accès administrateur
1458 moderator: Octroyer l'accès modérateur
1459 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1461 administrator: Révoquer l'accès administrateur
1462 moderator: Révoquer l'accès modérateur
1463 send message: envoyer un message
1464 settings_link_text: options
1466 unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
1467 upload an image: Envoyer une image
1468 user image heading: Image utilisateur
1469 user location: Emplacement de l'utilisateur
1470 your friends: Vos amis
1473 empty: "{{name}} n'a pas encore effectué de blocages."
1474 heading: Liste des blocages par {{name}}
1475 title: Blocages par {{name}}
1477 empty: "{{name}} n'a pas encore été bloqué."
1478 heading: Liste des blocages sur {{name}}
1479 title: Blocages de {{name}}
1481 flash: Blocage créé sur l'utilisateur {{name}}.
1482 try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui donner un temps raisonnable pour répondre.
1483 try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le bloquer.
1485 back: Voir tous les blocages
1486 heading: Modifie un blocage sur {{name}}
1487 needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage n'expire ?
1488 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1489 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1490 show: Afficher ce blocage
1491 submit: Modifier le blocage
1492 title: Modifie un blocage sur {{name}}
1494 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
1495 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
1496 not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1498 time_future: Termine à {{time}}.
1499 time_past: Terminé il y a {{time}}.
1500 until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
1502 empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
1503 heading: Liste des blocages
1504 title: Blocages utilisateur
1506 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
1507 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
1509 back: Voir tous les blocages
1510 heading: Créé un blocage sur {{name}}
1511 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
1512 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué sur l'API ?
1513 reason: Raison pour laquelle {{name}} est bloqué. Merci d'être aussi calme et raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des termes simples et précis.
1514 submit: Créer un blocage
1515 title: Créé un blocage sur {{name}}
1516 tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
1517 tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au messages.
1519 back: Retour à l'index
1520 sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro {{id}} n'a pas été trouvé.
1522 confirm: Êtes-vous sûr ?
1523 creator_name: Créateur
1524 display_name: Utilisateur Bloqué
1526 not_revoked: (non révoqué)
1527 reason: Motif du blocage
1529 revoker_name: Révoqué par
1534 other: "{{count}} heures"
1536 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
1537 flash: Ce blocage a été révoqué.
1538 heading: Révoque un blocage sur {{block_on}} par {{block_by}}
1539 past: Ce blocage s'est terminé il y a {{time}} et ne peut être révoqué maintenant.
1541 time_future: Ce blocage se terminera dans {{time}}.
1542 title: Révoque un blocage sur {{block_on}}
1544 back: Afficher tous les blocages
1545 confirm: Êtes-vous sûr ?
1547 heading: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1548 needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
1549 reason: "Raison du blocage :"
1551 revoker: "Révocateur :"
1554 time_future: Se termine dans {{time}}
1555 time_past: S'est terminé il y a {{time}}
1556 title: "{{block_on}} bloqué par {{block_by}}"
1558 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
1559 success: Blocage mis à jour.
1562 already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle {{role}}.
1563 doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle {{role}}.
1564 not_a_role: La chaîne « {{role}} » n'est un rôle valide.
1565 not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais vous n'êtes pas administrateur.
1567 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `{{role}}' à l'utilisateur `{{name}}'?
1569 fail: Impossible d'octroyer le rôle « {{role}} » à l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1570 heading: Confirmer l'octroi du rôle
1571 title: Confirmer l'octroi du rôle
1573 are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `{{role}}' de l'utilisateur `{{name}}' ?
1575 fail: Impossible de révoquer le rôle « {{role}} » de l'utilisateur « {{name}} ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
1576 heading: Confirmer la révocation du rôle
1577 title: Confirmer la révocation du rôle