1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Bassem JARKAS
7 # Author: Grille chompa
9 # Author: Majid Al-Dharrab
11 # Author: Mutarjem horr
46 display_name: الاسم الظاهر
47 email: البريد الإلكتروني
51 acl: قائمة تحكم الوصول
52 changeset: حزمة التغييرات
53 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
55 diary_comment: تعليق يومية
56 diary_entry: مدخلة يومية
64 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
65 old_relation: علاقة قديمة
66 old_relation_member: عضو علاقة قديم
67 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
69 old_way_node: عقدة طريق قديمة
70 old_way_tag: سمة طريق قديمة
72 relation_member: عضو علاقة
73 relation_tag: سمة علاقة
79 user_preference: تفضيل المستخدم
80 user_token: نموذج المستخدم
86 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل المتابعة.
88 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء
90 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة المزيد.
93 changeset: "حزمة التغييرات: %{id}"
94 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
96 title: حزمة التغييرات %{id}
97 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
100 belongs_to: "ينتمي إلى:"
101 bounding_box: "مربع الإحاطة:"
103 closed_at: "أُغلق في:"
104 created_at: "أُنشئ في:"
106 few: "فيه %{count} عقد التالية:"
107 one: "فيه العقدة التالية:"
108 other: "فيه %{count} عقدة التالية:"
109 two: "فيه العقدتين التاليتين:"
111 few: "فيه %{count} علاقات التالية:"
112 one: "فيه العلاقة التالية:"
113 other: "فيه %{count} علاقة التالية:"
114 two: "فيه العلاقتين التاليتين:"
116 one: "فيه الطريق التالي:"
117 other: "فيه %{count} طرق التالية:"
118 two: "فيه الطريقين التاليين:"
119 no_bounding_box: لم يتم تخزين مربع الإحاطة لحزمة التغييرات هذه.
120 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
122 changeset_comment: "التعليق:"
123 deleted_at: "حذف في:"
124 deleted_by: "تم الحذف من:"
125 edited_at: "عُدّل في:"
126 edited_by: "عُدّل بواسطة:"
127 in_changeset: "في حزمة التغييرات:"
130 entry: العلاقة %{relation_name}
131 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
140 area: اعرض المنطقة على خريطة أكبر
141 node: اعرض العقدة على خريطة أكبر
142 relation: اعرض العلاقة على خريطة أكبر
143 way: اعرض الطريق على خريطة أكبر
144 loading: جاري التحميل...
147 next_changeset_tooltip: حزمة التغييرات التالية
148 next_node_tooltip: العقدة التالية
149 next_relation_tooltip: العلاقة التالية
150 next_way_tooltip: الطريق التالي
151 prev_changeset_tooltip: حزمة التغييرات السابقة
152 prev_node_tooltip: العقدة السابقة
153 prev_relation_tooltip: العلاقة السابقة
154 prev_way_tooltip: الطريق السابق
156 name_changeset_tooltip: شاهد تغييرات المستخدم %{user}
157 next_changeset_tooltip: التغيير التالي من المستخدم %{user}
158 prev_changeset_tooltip: آخر تغيير من قبل المستخدم %{user}
160 download_xml: نزّل إكس إم أل
163 node_title: "عقدة: %{node_name}"
164 view_history: شاهد الخط الزمني
166 coordinates: "إحداثيات:"
169 download_xml: نزّل إكس إم أل
170 node_history: تاريخ العقدة
171 node_history_title: "تاريخ العقدة: %{node_name}"
172 view_details: شاهد التفاصيل
174 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على %{type} بالمعرّف %{id}.
176 changeset: حزمة التغييرات
182 showing_page: إظهار الصفحة
184 redaction: التنقيح %{id}
190 download_xml: نزّل إكس إم إل
192 relation_title: "العلاقة: %{relation_name}"
193 view_history: شاهد الخط الزمني
198 download_xml: نزّل إكس إم أل
199 relation_history: تاريخ العلاقة
200 relation_history_title: "تاريخ العلاقة: %{relation_name}"
201 view_details: شاهد التفاصيل
203 entry_role: "%{type} %{name} كــ %{role}"
209 data_frame_title: البيانات
210 data_layer_name: تصفح بيانات الخريطة
212 edited_by_user_at_timestamp: عُدّل بواسطة %{user} في %{timestamp}
213 hide_areas: إخفاء المناطق
214 history_for_feature: تاريخ الــ%{feature}
215 load_data: تحميل البيانات
216 loaded_an_area_with_num_features: "لقد قمت بتحميل منطقة تحتوي على %{num_features} ميّزة. بصفة عامّة، بعض المتصفحات قد لا تتوافق بشكل جيد مع عرض هذه الكمية من البيانات. عمومًا، تعمل المتصفحات بشكل أفضل في عرض أقل من 100 ميّزة في وقت واحد: القيام بأي شيء آخر قد يجعل المتصفح بطيء أو لن يستجيب. إن كنت متأكدًا من أنك ترغب في عرض هذه البيانات، يمكنك القيام بذلك عن طريق النقر على الزر أدناه."
217 loading: جاري التحميل...
218 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
220 api: استرد هذه المنطقة من الأي بي أي
221 back: اعرض لائحة الكائنات
223 heading: قائمة الكائنات
235 private_user: مستخدم الخاص
236 show_areas: أظهر المناطق
237 show_history: أظهر التاريخ
238 unable_to_load_size: "غير قادر على التحميل: حجم مربع الإحاطة %{bbox_size} كبير جدًا (يجب أن يكون أصغر من %{max_bbox_size})"
240 zoom_or_select: قم بالتكبير أو اختر منطقة من الخريطة لعرضها
243 wikipedia_link: الـ%{page} مقالة على ويكيبيديا
245 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
247 changeset: حزمة التغييرات
252 download_xml: نزّل إكس إم إل
254 view_history: شاهد الخط الزمني
256 way_title: "طريق: %{way_name}"
259 one: أيضًا جزء من الطريق %{related_ways}
260 other: أيضًا جزء من الطرق %{related_ways}
261 two: أيضًا جزء من الطريقين %{related_ways}
265 download_xml: نزّل إكس إم إل
266 view_details: شاهد التفاصيل
267 way_history: تاريخ الطريق
268 way_history_title: "تاريخ الطريق: %{way_name}"
273 no_comment: (لا يوجد)
274 no_edits: (لا تعديلات)
275 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
276 still_editing: (لا يزال يعدّل)
277 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
278 changeset_paging_nav:
281 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
289 description: التغييرات الحديثة
290 description_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
291 description_friend: حزم التغييرات من قبل أصدقائك
292 description_nearby: حزم التغييرات من قبل المسخدمين في المقربة
293 description_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
294 description_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
295 empty_anon_html: لا يوجد تغييرات حتى الآن
296 empty_user_html: يبدو أنك لم تقم بأي تغييرات حتى الآن. للبدء بالعمل، أنظر إلى <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>دليل المبتدئين</a>.
297 heading: حزم التغييرات
298 heading_bbox: حزم التغييرات
299 heading_friend: حزم التغييرات
300 heading_nearby: حزم التغييرات
301 heading_user: حزم التغييرات
302 heading_user_bbox: حزم التغييرات
304 title_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
305 title_friend: حزم التغييرات بواسطة أصدقائك
306 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
307 title_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
309 sorry: عذراً، لقد إستمرت لائحة حزم التغييرات اللتي طلبتها وقتاً طويلاً للسحب.
314 has_commented_on: "%{display_name} علّق على مدخلات اليومية التالية"
315 newer_comments: التعليقات الجديدة
316 older_comments: التعليقات القديمة
319 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
321 hide_link: اخفِ هذا التعليق
324 few: "%{count} تعليقات"
326 other: "%{count} تعليق"
329 comment_link: علّق على هذه المدخلة
331 edit_link: عدّل هذه المدخلة
332 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
333 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
334 reply_link: رد برسالة
338 latitude: "خط العرض:"
340 longitude: "خط الطول:"
341 marker_text: موقع مدخلة اليومية
344 title: عدّل مدخلة يومية
345 use_map_link: استخدم الخريطة
348 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
349 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
351 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
352 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
354 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم %{user}
355 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
357 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
358 new: مدخلة يومية جديدة
359 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
360 newer_entries: المدخلات الأحدث
361 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
362 older_entries: المدخلات الأقدم
363 recent_entries: "المدخلات اليومية الحديثة:"
364 title: يوميات المستخدمين
365 title_friends: يوميات الأصدقاء
366 title_nearby: يوميات/مفكرات المستخدمين في المقبرة
367 user_title: يومية %{user}
373 title: مدخلة يومية جديدة
375 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
376 heading: "لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}"
377 title: مدخلة يومية غير موجودة
379 leave_a_comment: اترك تعليقًا
381 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} لترك تعليق"
383 title: يوميات %{user} | %{title}
384 user_title: يومية %{user}
386 default: الغيابي (حالياً %{name})
388 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
391 description: Potlatch 2 (محرّر ضمن المتصفح)
394 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
398 add_marker: أضف علامة على الخريطة
399 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
400 embeddable_html: HTML مضمن
402 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0</a>.
404 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
405 image_size: حجم الصورة
406 latitude: "خط العرض:"
408 longitude: "خط الطول:"
409 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
410 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
413 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
415 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
418 body: هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر.
419 heading: المنطقة كبيرة جدًا
422 add_marker: أضف علامة على الخريطة
423 change_marker: غيّر موضع العلامة
424 click_add_marker: انقر على الخريطة لإضافة علامة
425 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
427 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
428 view_larger_map: اعرض خريطة أكبر
432 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
433 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
449 other: حوالي %{count}كم
452 more_results: المزيد من النتائج
453 no_results: لم يتم العثور على نتائج
456 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
457 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
458 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
459 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
460 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
461 us_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
462 search_osm_nominatim:
469 taxiway: مدرج المناورات
472 WLAN: نقطة إتصال لاسلكية
474 arts_centre: مركز فني/ثقافي
477 auditorium: قاعة محاضرات
482 bicycle_parking: موقف دراجات
483 bicycle_rental: تأجير دراجة
484 biergarten: حديقة البيرة
486 bureau_de_change: مكتب صرافة
487 bus_station: محطة حافلات
489 car_rental: تأجير سيارات
490 car_sharing: مشاركة سيارات
491 car_wash: غسيل سيارات
493 charging_station: محطة تعبئة
498 community_centre: مركز اجتماع
500 crematorium: محرقة جثث
504 drinking_water: مياه عذبة
505 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
507 emergency_phone: هاتف طوارئ
508 fast_food: وجبات سريعة
509 ferry_terminal: مرسى عبّارة
510 fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
511 fire_station: فوج إطفاء
512 food_court: مطعم وجبات سريعة
516 gym: مركز للرشاقة/الرياضة
518 health_centre: مركز صحي
521 hunting_stand: مربط للصيد
523 kindergarten: حضانة أطفال
527 mountain_rescue: للإنقاذ في الجبل
529 nursery: رعاية تمريضية
530 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
535 place_of_worship: معبد
538 post_office: مكتب بريد
539 preschool: روضة أطفال
542 public_building: مبنى عام
543 public_market: سوق عمومي
544 reception_area: منطقة استقبال
545 recycling: نقطة إعادة تصنيع
547 retirement_home: بيت مسنين
548 sauna: حمّام بخاري حار
551 shop: متجر/دكان/حانوت
554 social_centre: مركز إجتماعي
555 social_club: نادي اجتماعي
557 supermarket: سوبرماركت
560 telephone: هاتف عمومي
565 vending_machine: آلة بيع
566 veterinary: جراحة بيطرية
567 village_hall: مبنى/دار القرية
568 waste_basket: سلة نفايات
569 wifi: نقطة إتصال لاسلكية
570 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
572 administrative: حدود إدارية
573 national_park: محمية وطنية
574 protected_area: منطقة محمية
584 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
585 bus_stop: موقف حافلات
587 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
588 cycleway: مسار دراجات
589 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
592 living_street: شارع سكني
595 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
596 motorway_link: طريق سريع
598 pedestrian: طريق للمشاة
601 primary_link: طريق أولي
603 residential: طريق سكني
604 rest_area: منطقة إستراحة
606 secondary: طريق ثانوي
607 secondary_link: طريق ثانوي
609 services: خدمات الطرق السريعة
610 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
612 stile: مرقى لعبور جدار
614 tertiary_link: طريق فرعي
618 trunk_link: طريق رئيسي
619 unclassified: طريق غير مصنّف
620 unsurfaced: طريق غير معبد
622 archaeological_site: موقع أثري
623 battlefield: ساحة معركة
624 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
638 wayside_cross: صليب تذكاري
639 wayside_shrine: مزار جانب طريق
642 allotments: حصص سكنية
644 brownfield: أرض مخلفات
646 commercial: منطقة تجارية
647 conservation: محمية طبيعية
648 construction: ورشة بناء
655 greenfield: حقول خضراء
656 industrial: منطقة صناعية
659 military: منطقة عسكرية
661 nature_reserve: محمية طبيعية
667 recreation_ground: ميدان ألعاب
669 residential: منطقة سكنية
671 village_green: أرض خضراء
676 beach_resort: شاطئ منتجع
679 fishing: منطقة صيد سمك
680 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
682 golf_course: ملعب غولف
683 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
685 miniature_golf: جولف مصغر
686 nature_reserve: محمية طبيعية
690 recreation_ground: ميدان ألعاب
691 sauna: حمّام بخاري حار
693 sports_centre: مركز رياضي
694 stadium: مدرج ألعاب رياضية
695 swimming_pool: بركة سباحة
697 water_park: منتزه ألعاب مائية
699 airfield: منطقة عسكرية
705 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
706 cave_entrance: مدخل كهف
715 geyser: نافورة ماء حار
716 glacier: نهر/بحر جليدي
726 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
745 architect: مهندس معماري
747 employment_agency: وكالة توظيف
748 estate_agent: سمسار مباني
749 government: دائرة حكومية
750 insurance: مكتب شركة تأمين
752 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
753 telecommunication: مكتب شركة إتصالات
754 travel_agent: وكيل سفريات
767 isolated_dwelling: سكن منعزل
770 municipality: البلدية
771 postcode: الرمز البريدي
775 subdivision: التقسيم الفرعي
778 unincorporated_area: منطقة فردية
781 abandoned: سكة حديد مهجورة
782 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
783 disused: سكة حديد مهجورة
784 disused_station: محطة سكة حديدية مهجورة
785 funicular: سكة حديدية معلقة
787 historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
788 junction: تقاطع سكك حديدية
789 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
790 light_rail: قطار خفيف
791 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
792 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
793 platform: رصيف محطة قطار
794 preserved: سكة حديدية تراثية
795 spur: خط تفرع سكة حديدية
797 subway: محطة مترو الأنفاق
798 subway_entrance: مدخل مترو
799 switch: مبدل السكة الحديدية
804 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
808 beverages: متجر مشروبات
813 car_parts: قطع غيار سيارات
814 car_repair: مرآب سيارات
816 charity: متجر جمعية خيرية
819 computer: متجر كمبيوتر
820 confectionery: متجر الحلويات
821 convenience: متجر للأغراض اليومية
822 copyshop: محل تصوير مستندات
823 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
824 department_store: متجر متعدد الأقسام
826 doityourself: براعة منزلية
827 dry_cleaning: تنظيف جاف
828 electronics: متجر إلكترونيات
829 estate_agent: وكيل عقاري
830 farm: متجر منتوجات زراعية
835 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
838 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
841 greengrocer: محل خضروات
843 hairdresser: مزين/مصفف شعر
846 insurance: بوليصات تأمين
847 jewelry: متجر مجوهرات
852 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
853 motorcycle: متجر دراجات نارية
855 newsagent: وكالة أنباء
857 organic: متجر أغذية عضوية
858 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
859 pet: متجر حيوانات أليفة
863 shopping_centre: مركز التسوق
865 stationery: محل قرطاسية
866 supermarket: سوبرماركت
868 travel_agency: وكالة سفر
870 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
874 attraction: معلم سياحي
875 bed_and_breakfast: سرير وفطار
876 cabin: حُجرة أو مقصورة
877 camp_site: موقع تخييم
878 caravan_site: موقع قافلة
880 guest_house: بيت ضيافة
887 picnic_site: موقع بيك نيك
888 theme_park: حديقة ملاهي
895 artificial: مجرى ماء إصطناعي
898 connector: قناة مائية
900 derelict_canal: قناة مهجورة
906 mineral_spring: نبع مياه معدنية
908 rapids: منحدرات نهرية
913 water_point: نقطة ماء شفة
915 weir: هدار (سدّ منخفض)
921 cycle_map: خريطة للدراجات
922 transport_map: خريطة تنقلات
924 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
925 edit_tooltip: عدّل الخريطة
926 edit_zoom_alert: يجب عليك التكبير لتعديل الخريطة
927 history_disabled_tooltip: إستعمل المقربة لعرض التغييرات في هذه المساحة
928 history_tooltip: اعرض التعديلات في هذه المنطقة
929 history_zoom_alert: يجب التكبير لرؤية تاريخ التعديل
931 community_blogs: مدونات المجتمع
932 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
933 copyright: حقوق النشر والترخيص
934 documentation: التوثيق
935 documentation_title: توثيق المشروع
936 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
937 donate_link_text: التبرع
939 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
941 export_tooltip: صدّر بيانات الخريطة
943 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
944 gps_traces: آثار جي بي أس
945 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
947 help_centre: مركز المساعدة
948 help_title: موقع المساعدة للمشروع
950 home: الصفحة الرئيسية
951 home_tooltip: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
952 inbox_html: البريد الوارد
954 few: صندوق بريدك يحوي %{count} رسائل غير مقروءة
955 one: صندوق بريدك يحوي رسالة واحدة غير مقروءة
956 other: صندوق بريدك يحوي %{count} رسالة غير مقروءة
957 two: صندوق بريدك يحوي رسالتين غير مقروءتين
958 zero: صندوق بريدك لا يحوي رسائل غير مقروءة
959 intro_1: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة للعالم كله قابلة للتحرير حرة ومجانية. قام بإنشائها أشخاص مثلك.
960 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
961 intro_2_download: نزّل
962 intro_2_license: مفتوح الترخيص
965 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
967 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
969 logout_tooltip: تسجيل الخروج
972 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
973 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
974 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
975 partners_html: الضيافة مدعومة من %{ucl}, %{ic} و %{bytemark}, و %{partners} آخرون.
976 partners_ic: كلية امبراطورية لندن
977 partners_partners: الشركاء
979 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
980 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
981 user_diaries: يوميات المستخدمين
982 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
984 view_tooltip: اعرض الخريطة
985 welcome_user_link_tooltip: صفحة المستخدم الخاصة بك
987 wiki_title: موقع الويكي للمشروع
990 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
991 title: حول هذه الترجمة
993 title_html: حقوق النشر والترخيص
995 mapping_link: إبدأ التخطيط
996 native_link: النسخة العربية
997 title: حول هذه الصفحة
1000 deleted: حُذفت الرسالة
1004 messages: لديك %{new_messages} و %{old_messages}
1006 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1008 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1012 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
1013 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
1016 read_button: علّم كمقروءة
1018 unread_button: علّم كغير مقروءة
1020 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1022 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1023 message_sent: تم إرسال الرسالة
1025 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1029 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
1030 heading: لا توجد مثل هذه الرسالة
1031 title: لا توجد مثل هذه الرسالة
1034 inbox: صندوق البريد الوارد
1035 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
1036 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1038 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1043 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1044 back_to_outbox: العودة إلى صندوق الصادر
1051 unread_button: علّم كغير مقروءة
1052 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1054 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1055 sent_message_summary:
1058 diary_comment_notification:
1059 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl} أو الرد على %{replyurl}
1060 header: "%{from_user} علّق على مدخلتك اليومية الحديثة في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
1061 hi: مرحبًا %{to_user}،
1062 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضاف تعليقًا على مدخلتك في اليومية"
1064 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1066 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1068 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url} to %{new_address}.
1069 email_confirm_plain:
1070 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1072 friend_notification:
1073 befriend_them: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1074 had_added_you: "%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة."
1075 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1076 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق."
1078 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1079 and_the_tags: "والسمات التالية:"
1081 failed_to_import: "فشل الاستيراد. الخطأ هو:"
1082 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1083 more_info_2: "وهم موجودين على:"
1084 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس"
1087 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points} نقطة ممكنة.
1088 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس"
1089 with_description: مع الوصف
1090 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1092 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
1094 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1096 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1097 lost_password_plain:
1098 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1100 message_notification:
1101 footer1: ويمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl}
1102 footer2: ويمكنك الرد على %{replyurl}
1103 header: "%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
1104 hi: مرحبًا %{to_user}،
1106 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1107 signup_confirm_html:
1108 current_user: لائحة بالمستخدمين في تصنيفات، استنادًا على مكانهم في العالم، وهي متاحة من <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">تصنيف:مستخدمين بحسب المنطقة الجغرافية</a>.
1109 get_reading: اقرأ حول خريطة الشارع المفتوحة <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">في الويكي</a>، واكب أحدث الأخبار عبر <a href="http://blog.openstreetmap.org/">مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a> أو <a href="http://twitter.com/openstreetmap">تويتر</a>، أو من خلال مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData مدونة</a> للذاكرة التاريخية للمشروع والتي تضم أيضًا <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">بودكاست مسموع!</a>
1110 introductory_video: يمكنك مشاهدة %{introductory_video_link}.
1111 more_videos: يوجد %{more_videos_link}.
1112 more_videos_here: المزيد من الفيديو هنا
1113 user_wiki_page: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، تتضمن سمات التصنيف التي تشير إلى مكانك، مثل <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Egypt">[[Category:Users_in_Egypt]]</a>.
1114 video_to_openstreetmap: فيديو تمهيدية لـخريطة الطريق المفتوحة
1115 wiki_signup: قد تحتاج أيضًا إلى <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة.</a>
1116 signup_confirm_plain:
1117 blog_and_twitter: "واكب أحدث الأخبار عبر مدونة خريطة الشارع المفتوحة أو تويتر:"
1118 introductory_video: "يمكنك مشاهدة شريط فيديو تمهيدي لخريطة الطريق المفتوحة هنا:"
1119 more_videos: "هناك المزيد من الفيديوهات هنا:"
1120 the_wiki: "احصل على بعض المطالعة عن خريطة الطريق المفتوح على الويكي:"
1121 wiki_signup: "قد تحتاج أيضًا إلى التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة على:"
1124 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1125 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1126 allow_to: "اسمح للتطبيق بأن:"
1127 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1128 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1129 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1130 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1131 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1133 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1136 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1138 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1143 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1144 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1145 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1146 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1147 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1148 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1149 callback_url: رابط الرد
1151 requests: "اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1153 support_url: رابط الدعم
1154 url: رابط التطبيق الرئيسي
1156 application: اسم التطبيق
1157 issued_at: أُصدِر في
1158 list_tokens: "النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:"
1160 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1161 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟ يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه الخدمة.
1162 register_new: سجِّل تطبيقك
1163 registered_apps: "لديك التطبيقات المسجلة التالية:"
1165 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1168 title: سجِّل تطبيق جديد
1170 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1172 access_url: "رابط وصول النموذج:"
1173 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1174 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1175 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1176 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1177 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1178 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1179 authorize_url: "رابط التصريح:"
1180 confirm: هل أنت متأكد؟
1183 key: "مفتاح المستهلك:"
1184 requests: "طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1185 secret: "سر المستهلك:"
1186 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (مستحسن) وكذلك النص العادي في وضع ssl.
1187 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1188 url: "رابط طلب النموذج:"
1190 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1197 confirm: هل أنت متأكد؟
1198 description: "الوصف:"
1201 flash: تمّ حفظ التغييرات.
1204 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1205 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1206 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1207 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك. يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1208 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ إن كان لديك زر الحفظ.)
1209 user_page_link: صفحة مستخدم
1211 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1212 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1213 permalink: وصلة دائمة
1214 shortlink: وصلة قصيرة
1219 allotments: حصص سكنية
1223 bridge: غطاء أسود = جسر
1224 bridleway: مسلك خيول
1225 brownfield: موقع مخلفات
1233 commercial: منطقة تجارية
1237 construction: الطرق تحت الإنشاء
1238 cycleway: طريق دراجات
1239 destination: استخدام إلى الوجهة
1245 industrial: منطقة صناعية
1249 military: منطقة عسكرية
1252 permissive: استخدام متسامح
1255 private: استخدام خصوصي
1257 reserve: محمية طبيعية
1258 resident: منطقة سكنية
1259 retail: منطقة بيع بالمفرق
1261 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1262 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1266 secondary: طريق ثانوي
1268 subway: قطار الأنفاق
1278 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1279 unclassified: طريق غير مصنّف
1280 unsurfaced: طريق غير معبد
1287 ordered: لائحة مرتبة
1288 second: البند الثاني
1290 unordered: لائحة غير مرتبة
1296 search_help: "أمثلة: 'الحرية'، 'شارع الحمراء, بيروت'، 'مدرسة, القاهرة' <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Search?uselang=ar'>المزيد من الأمثلة...</a>"
1298 where_am_i: أين أنا؟
1299 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1302 search_results: نتائج البحث
1305 friendly: "%e %B %Y في %H:%M"
1308 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات. وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1309 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1311 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1313 description: "الوصف:"
1316 filename: "اسم الملف:"
1317 heading: تعديل الأثر %{name}
1321 save_button: احفظ التغييرات
1322 start_coord: "إحداثيات البدء:"
1324 tags_help: محددة بفواصل
1325 title: تعديل الأثر %{name}
1326 uploaded_at: "تم الرفع في:"
1327 visibility: "الرؤية:"
1328 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1330 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1331 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1332 tagged_with: بالوسم %{tags}
1333 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1335 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1337 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1338 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1340 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1342 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1344 count_points: "%{count} نقطة"
1346 edit_map: عدّل الخريطة
1347 identifiable: محدد الهوية
1351 pending: في الانتظار
1354 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1356 view_map: اعرض الخريطة
1358 description: "الوصف:"
1361 tags_help: محدد بفواصل
1363 upload_gpx: "ارفع ملف GPX:"
1364 visibility: "الرؤية:"
1365 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1367 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1368 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1369 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1370 upload_trace: حمل أثر
1374 newer: الآثار الحديثة
1375 older: الآثار القديمة
1376 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
1378 delete_track: احذف هذا الأثر
1379 description: "الوصف:"
1382 edit_track: عدل هذا الأثر
1383 filename: "اسم الملف:"
1384 heading: عرض الأثر %{name}
1388 pending: في الانتظار
1390 start_coordinates: "إحداثيات البدء:"
1392 title: عرض الأثر %{name}
1393 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1394 uploaded: "تم الرفع في:"
1395 visibility: "الرؤية:"
1397 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1398 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1399 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1400 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1404 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1405 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1406 heading: "شروط المساهم:"
1408 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1409 current email address: "عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:"
1410 delete image: أزل الصورة الحالية
1411 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1412 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1413 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1414 home location: "موقع المنزل:"
1416 image size hint: (صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)
1417 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1418 latitude: "خط العرض:"
1419 longitude: "خط الطول:"
1420 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1421 my settings: إعداداتي
1422 new email address: "عنوان البريد الإلكتروني الجديد:"
1424 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1426 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1429 preferred editor: "المحرر المفضل:"
1430 preferred languages: "اللغات المفضّلة:"
1431 profile description: "وصف الملف الشخصي:"
1433 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1434 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1435 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1436 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1437 enabled link text: ما هذا؟
1438 heading: "تعديل عام:"
1439 public editing note:
1441 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1442 replace image: استبدل الصورة الحالية
1443 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1444 save changes button: احفظ التغييرات
1446 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1449 heading: أكّد حساب المستخدم
1450 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1451 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1454 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1455 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1456 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد.
1457 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1459 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1461 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1463 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1465 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
1468 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1469 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1470 email or username: "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:"
1471 heading: تسجيل الدخول
1472 login_button: تسجيل الدخول
1473 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1474 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1475 no account: ليس لديك حسابا ؟
1476 password: "كلمة السر:"
1477 register now: تسجل الآن
1481 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1482 logout_button: تسجيل الخروج
1485 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1486 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1487 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1488 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1489 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1490 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1491 title: نسيان كلمة المرور
1493 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1495 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1496 success: "%{name} الآن صديقك."
1498 confirm email address: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:"
1499 confirm password: "تأكيد كلمة المرور:"
1500 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع وقت ممكن.
1502 display name: "اسم المستخدم:"
1503 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه التفضيلات في وقت لاحق.
1504 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1505 fill_form: قم بتعبئة النموذج وسوف نرسل لك رسالة بريد إلكتروني سريعة لتنشيط حسابك.
1506 flash create success message: شكرا للتسجيل. لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد إلى %{email} وحالما تأكد حسابك سيمكنك التخطيط في أي وقت :-)<br /><br />إن كنت تستخدم مكافح السخام الذي يرسل طلبات التأكيد يرجى أن تتأكد من وضع webmaster@openstreetmap.org في القائمة البيضاء لأننا غير قادرين على الرد على أي طلب تأكيد.
1507 heading: أنشئ حساب مستخدم
1508 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط المساهم</a>.
1509 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب لك تلقائيًا.
1510 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة الخصوصية</a>)
1511 password: "كلمة السر:"
1512 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1515 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1516 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1517 title: مستخدم غير موجود
1520 nearby mapper: مخطط بالجوار
1521 your location: مكانك
1523 not_a_friend: "%{name} ليس من أحد أصدقائك."
1524 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1526 confirm password: "أكّد كلمة المرور:"
1527 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1528 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1529 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1530 password: "كلمة السر:"
1531 reset: أعد ضبط كلمة السر
1532 title: إعادة ضبط كلمة السر
1534 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1536 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster}) إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1539 webmaster: مدير الموقع
1542 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1543 consider_pd_why: ما هذا؟
1545 heading: "شروط المساهم:"
1549 rest_of_world: بقية العالم
1550 legale_select: "الرجاء اختيار بلد الإقامة:"
1551 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1552 title: "شروط المساهم:"
1554 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1555 add as friend: أضف كصديق
1556 ago: (%{time_in_words_ago})
1557 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1558 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1559 blocks on me: العرقلات علي
1562 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1563 create_block: امنع هذا المستخدم
1564 created from: "أُنشىء من:"
1565 ct accepted: مقبول %{ago} سابقاً
1567 ct status: "شروط المساهم:"
1569 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1570 delete_user: احذف هذا المستخدم
1574 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1575 friends_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل الأصدقاء
1576 friends_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات الأصدقاء
1577 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1578 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1579 km away: على بعد %{count}كم
1580 latest edit: "آخر تغيير %{ago}:"
1581 m away: على بعد %{count}متر
1582 mapper since: "مُخطط منذ:"
1583 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1584 my comments: تعليقاتي
1587 my settings: إعداداتي
1589 nearby users: "مستخدمين أيضًا بالجوار:"
1590 nearby_changesets: تصفح كل حزم التغييرات من قبل المستخدمين في المقربة
1591 nearby_diaries: تصفح جميع مدخلات مدونات المستخدمين في المقربة
1592 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1593 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1594 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1595 oauth settings: إعدادات oauth
1596 remove as friend: أزل كصديق
1598 administrator: هذا المستخدم إداري
1600 administrator: منح وصول إداري
1601 moderator: منح وصول وسيط
1602 moderator: هذا المستخدم وسيط
1604 administrator: ابطل وصول إداري
1605 moderator: ابطل وصول وسيط
1606 send message: أرسل رسالة
1607 settings_link_text: إعدادات
1610 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1611 user location: الموقع
1612 your friends: أصدقاؤك
1615 empty: "%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة"
1616 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
1617 title: العرقلات بواسطة %{name}
1619 empty: "%{name} لم يتم عرقلته بعد."
1620 heading: لائحة العرقلات على %{name}
1621 title: العرقلات على %{name}
1623 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1624 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة للرد.
1625 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1627 back: اعرض كل العرقلات
1628 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1629 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1630 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1631 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1632 show: اعرض هذه العرقلة
1633 submit: حدّث العرقلة
1634 title: تعديل العرقلة على %{name}
1636 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1637 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة المنسدلة.
1639 time_future: ينتهي في %{time}.
1640 time_past: انتهى منذ %{time}.
1641 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1643 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1644 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1645 title: عرقلات المستخدم
1647 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1648 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1650 back: اعرض كل العرقلات
1651 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1652 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1653 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1654 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1655 submit: إنشاء العرقلة
1656 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1657 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1658 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1660 back: العودة إلى الفهرس
1661 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1663 confirm: هل أنت متأكد؟
1664 creator_name: المنشئ
1665 display_name: مستخدم مُعرقل
1668 not_revoked: (لم تلغ)
1670 reason: السبب العرقلة
1672 revoker_name: مُبطل بواسطة
1674 showing_page: جاري عرض الصفحة %{page}
1677 few: "%{count} ساعات"
1679 other: "%{count} ساعة"
1682 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1683 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1684 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1685 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1687 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1688 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1690 back: اعرض كل العرقلات
1691 confirm: هل أنت متأكد؟
1693 heading: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1694 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
1695 reason: "سبب العرقلة:"
1700 time_future: ينتهي في %{time}
1701 time_past: انتهى منذ %{time}
1702 title: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1704 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1705 success: تم تحديث العرقلة.
1708 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1709 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1710 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1711 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست إداري.
1713 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1715 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1716 heading: تأكيد منح الدور
1717 title: تأكيد منح الدور
1719 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1721 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1722 heading: تأكيد إلغاء الدور
1723 title: تأكيد إلغاء الدور