]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: 2NumForIce
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Alno
9 # Author: Antimuonium
10 # Author: BlueCamille
11 # Author: Boniface
12 # Author: CKali
13 # Author: Cantons-de-l'Est
14 # Author: Cquoi
15 # Author: Crochet.david
16 # Author: Cybereric
17 # Author: Damouns
18 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: DavidL
20 # Author: Dereckson
21 # Author: Derugon
22 # Author: DreZhsh
23 # Author: E THP
24 # Author: Efred
25 # Author: Eruedin
26 # Author: EtienneChove
27 # Author: F.rodrigo
28 # Author: Florian COLLIN
29 # Author: Florimondable
30 # Author: Framafan
31 # Author: Framawiki
32 # Author: Freak2fast4u
33 # Author: Fred73000
34 # Author: Frigory
35 # Author: Fylip22
36 # Author: Gaspard
37 # Author: GeorgeKaplan
38 # Author: Gileri
39 # Author: Gomoko
40 # Author: Graineahumus
41 # Author: Gravitystorm
42 # Author: Guilhelma
43 # Author: Hashar
44 # Author: Hecatonchire
45 # Author: IAlex
46 # Author: Ignatgg
47 # Author: Iketsi
48 # Author: JB
49 # Author: Jean-Frédéric
50 # Author: JenyxGym
51 # Author: Jg45
52 # Author: Jiremek
53 # Author: Jlrb+
54 # Author: Koreller
55 # Author: Linedwell
56 # Author: Litlok
57 # Author: Ljubinka
58 # Author: LouisXIV
59 # Author: Ltrlg
60 # Author: Lucky
61 # Author: Lulucmy
62 # Author: MacOS Weed
63 # Author: Macofe
64 # Author: Mahabarata
65 # Author: Manaviko
66 # Author: Mathieu
67 # Author: McDutchie
68 # Author: Mdk
69 # Author: Melimeli
70 # Author: Metroitendo
71 # Author: Momo50WM
72 # Author: Mulcyber
73 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
74 # Author: Nemo bis
75 # Author: Nicolapps
76 # Author: Niridya
77 # Author: Od1n
78 # Author: Olasd
79 # Author: Orikrin1998
80 # Author: Otourly
81 # Author: Oujon
82 # Author: Oupsa
83 # Author: Overflorian
84 # Author: Peter17
85 # Author: Phoenamandre
86 # Author: Pipo
87 # Author: PlayGuide
88 # Author: Pols12
89 # Author: Pyrog
90 # Author: Quentinv57
91 # Author: Roptat
92 # Author: Ruila
93 # Author: Rémi Bovard
94 # Author: Seb35
95 # Author: Sherbrooke
96 # Author: SleaY
97 # Author: StephaneP
98 # Author: Syl
99 # Author: Tacsipacsi
100 # Author: Terio legale
101 # Author: The RedBurn
102 # Author: Thibaut120094
103 # Author: Trial
104 # Author: Tuxxic
105 # Author: Urhixidur
106 # Author: VALENTIN NVJ
107 # Author: VIGNERON
108 # Author: Vcalame
109 # Author: Vega
110 # Author: Verdy p
111 # Author: Vikoula5
112 # Author: Windes
113 # Author: Wladek92
114 # Author: WolfyzDBois
115 # Author: Yodaspirine
116 # Author: Yvecai
117 # Author: Zarisi
118 # Author: Zorun
119 ---
120 fr:
121   html:
122     dir: ltr
123   time:
124     formats:
125       friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
126       blog: '%e %B %Y'
127   helpers:
128     file:
129       prompt: Choisir un fichier
130     submit:
131       diary_comment:
132         create: Commenter
133       diary_entry:
134         create: Publier
135         update: Mettre à jour
136       issue_comment:
137         create: Ajouter un commentaire
138       message:
139         create: Envoyer
140       client_application:
141         create: S’inscrire
142         update: Mettre à jour
143       oauth2_application:
144         create: S’inscrire
145         update: Mettre à jour
146       redaction:
147         create: Créer le masquage
148         update: Enregistrer le masquage
149       trace:
150         create: Téléverser
151         update: Enregistrer les modifications
152       user_block:
153         create: Créer un blocage
154         update: Mettre à jour le blocage
155   activerecord:
156     errors:
157       messages:
158         display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
159           identifiant d’utilisateur
160       models:
161         user_mute:
162           is_already_muted: est déjà en sourdine
163     models:
164       acl: Liste de contrôle d’accès
165       changeset: Groupe de modifications
166       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
167       country: Pays
168       diary_comment: Commentaire du journal
169       diary_entry: Entrée du journal
170       friend: Ami(e)
171       issue: Problème
172       language: Langue
173       message: Message
174       node: Nœud
175       node_tag: Attribut du nœud
176       old_node: Ancien nœud
177       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
178       old_relation: Ancienne relation
179       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
180       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
181       old_way: Ancien chemin
182       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
183       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
184       relation: Relation
185       relation_member: Membre de la relation
186       relation_tag: Attribut de la relation
187       report: Rapport
188       session: Session
189       trace: Trace
190       tracepoint: Point de la trace
191       tracetag: Attribut de la trace
192       user: Utilisateur
193       user_preference: Préférences de l’utilisateur
194       user_token: Jeton de l’utilisateur
195       way: Chemin
196       way_node: Nœud du chemin
197       way_tag: Attribut du chemin
198     attributes:
199       client_application:
200         name: Nom (obligatoire)
201         url: URL principale de l’application (obligatoire)
202         callback_url: URL de rappel
203         support_url: URL de l’assistance
204         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
205         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
206         allow_write_diary: créer des entrées du journal, des commentaires et des liens
207           d’amitié
208         allow_write_api: modifier la carte
209         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
210         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
211         allow_write_notes: modifier les notes
212       diary_comment:
213         body: Corps
214       diary_entry:
215         user: Utilisateur
216         title: Sujet
217         body: Corps
218         latitude: Latitude
219         longitude: Longitude
220         language_code: Langue
221       doorkeeper/application:
222         name: Nom
223         redirect_uri: Rediriger les URI
224         confidential: Application confidentielle ?
225         scopes: Autorisations
226       friend:
227         user: Utilisateur
228         friend: Ami(e)
229       trace:
230         user: Utilisateur
231         visible: Visible
232         name: Nom du fichier
233         size: Taille
234         latitude: Latitude
235         longitude: Longitude
236         public: Public
237         description: Description
238         gpx_file: Choisir le fichier de trace GPS
239         visibility: Visibilité
240         tagstring: Balises
241       message:
242         sender: Expéditeur
243         title: Sujet
244         body: Corps
245         recipient: Destinataire
246       redaction:
247         title: Titre
248         description: Description
249       report:
250         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
251         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
252       user:
253         auth_provider: Fournisseur d’authentification
254         auth_uid: UID d’authentification
255         email: Courriel
256         new_email: Nouvelle adresse de courriel
257         active: Actif
258         display_name: Pseudonyme
259         description: Description du profil
260         home_lat: Latitude
261         home_lon: Longitude
262         languages: Langues préférées
263         preferred_editor: Éditeur préféré
264         pass_crypt: Mot de passe
265         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
266     help:
267       doorkeeper/application:
268         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
269           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
270           à page unique ne le sont pas)
271         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
272       trace:
273         tagstring: données séparées par des virgules
274       user_block:
275         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
276           raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
277           sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
278           Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
279           de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
280         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
281           qu’expire ce blocage ?
282       user:
283         new_email: (jamais affichée publiquement)
284   datetime:
285     distance_in_words_ago:
286       about_x_hours:
287         one: il y a environ %{count} heure
288         other: il y a environ %{count} heures
289       about_x_months:
290         one: il y a environ %{count} mois
291         other: 'il y a environ %{count} mois '
292       about_x_years:
293         one: il y a environ %{count} an
294         other: il y a environ %{count} ans
295       almost_x_years:
296         one: il y a presque %{count} an
297         other: il y a presque %{count} ans
298       half_a_minute: il y a une demi-minute
299       less_than_x_seconds:
300         one: il y a moins de %{count} seconde
301         other: il y a moins de %{count} secondes
302       less_than_x_minutes:
303         one: il y a moins de %{count} minute
304         other: il y a moins de %{count} minutes
305       over_x_years:
306         one: il y a plus de %{count} an
307         other: il y a plus de %{count} ans
308       x_seconds:
309         one: il y a %{count} seconde
310         other: il y a %{count} secondes
311       x_minutes:
312         one: il y a %{count} minute
313         other: il y a %{count} minutes
314       x_days:
315         one: il y a %{count} jour
316         other: il y a %{count} jours
317       x_months:
318         one: il y a %{count} mois
319         other: 'il y a %{count} mois '
320       x_years:
321         one: il y a %{count} an
322         other: il y a %{count} ans
323   printable_name:
324     with_name_html: '%{name} (%{id})'
325     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
326   editor:
327     default: Par défaut (actuellement %{name})
328     id:
329       name: iD
330       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
331     remote:
332       name: Éditeur externe
333       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
334   auth:
335     providers:
336       none: Aucun
337       google: Google
338       facebook: Facebook
339       microsoft: Microsoft
340       github: GitHub
341       wikipedia: Wikipédia
342   api:
343     notes:
344       comment:
345         opened_at_html: Créé %{when}
346         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
347         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
348         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
349         closed_at_html: Résolu le %{when}
350         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
351         reopened_at_html: Réactivé %{when}
352         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
353       rss:
354         title: Notes OpenStreetMap
355         description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
356         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
357           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
358         description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
359         opened: nouvelle note (près de %{place})
360         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
361         closed: note fermée (près de %{place})
362         reopened: note réactivée (près de %{place})
363       entry:
364         comment: Commentaire
365         full: Note complète
366   account:
367     deletions:
368       show:
369         title: Supprimer mon compte
370         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
371           et ne peut pas être annulé.
372         delete_account: Supprimer le compte
373         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
374           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
375         delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
376           votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
377         delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
378           pour d’autres comptes.
379         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
380           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
381         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
382           y en a, seront conservées.
383         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
384         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
385           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
386         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
387           en a, seront conservés mais masqués au public.
388         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
389           s’il y en a, seront conservées.
390         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
391         recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
392           compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
393           dans %{time}.
394         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
395         cancel: Annuler
396   accounts:
397     edit:
398       title: Modifier le compte
399       my settings: Mes paramètres
400       current email address: Adresse de courriel actuelle
401       external auth: Authentification externe
402       openid:
403         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
404         link text: qu’est-ce ?
405       public editing:
406         heading: Modification publique
407         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
408         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
409         enabled link text: qu’est-ce ?
410         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
411           modifications sont anonymes.
412         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
413       contributor terms:
414         heading: Conditions de contribution
415         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
416         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
417           contribution.
418         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
419           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
420         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
421           comme relevant du domaine public.
422         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
423         link text: qu’est-ce ?
424       save changes button: Enregistrer les modifications
425       delete_account: Supprimer le compte…
426     go_public:
427       heading: Modification publique
428       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
429         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
430         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
431         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
432       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
433         publics peuvent modifier les données cartographiques
434       find_out_why_html: (%{link}).
435       find_out_why: découvrez pourquoi
436       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
437       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
438         votre compte public.
439       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
440         sont désormais publics par défaut.
441       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
442     update:
443       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
444         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
445         adresse de courriel.
446       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
447     destroy:
448       success: Compte supprimé.
449   browse:
450     deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
451     edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
452     version: Version
453     redacted_version: Version censurée
454     in_changeset: Groupe de modifications
455     anonymous: anonyme
456     no_comment: (aucun commentaire)
457     part_of: Partie de
458     part_of_relations:
459       one: '%{count} relation'
460       other: '%{count} relations'
461     part_of_ways:
462       one: '%{count} chemin'
463       other: '%{count} chemins'
464     download_xml: Télécharger en XML
465     view_history: Voir l’historique
466     view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
467     view_details: Afficher les détails
468     view_redacted_data: Afficher les données masquées
469     view_redaction_message: Afficher le message de masquage
470     location: 'Emplacement :'
471     common_details:
472       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
473     node:
474       title_html: 'Nœud : %{name}'
475       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
476     way:
477       title_html: 'Chemin : %{name}'
478       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
479       nodes: Nœuds
480       nodes_count:
481         one: 1 nœud
482         other: '%{count} nœuds'
483       also_part_of_html:
484         one: partie du chemin %{related_ways}
485         other: partie des chemins %{related_ways}
486     relation:
487       title_html: 'Relation : %{name}'
488       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
489       members: Membres
490       members_count:
491         one: '%{count} membre'
492         other: '%{count} membres'
493     relation_member:
494       entry_html: '%{type} « %{name} »'
495       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
496       type:
497         node: Nœud
498         way: Chemin
499         relation: Relation
500     containing_relation:
501       entry_html: Relation %{relation_name}
502       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
503     not_found:
504       title: Non trouvé
505       sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
506       type:
507         node: nœud
508         way: chemin
509         relation: relation
510         changeset: groupe de modifications
511         note: note
512     timeout:
513       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
514       sorry: Désolé, l'extraction des données pour le %{type} avec l'identifiant %{id}
515         a pris trop de temps.
516       type:
517         node: nœud
518         way: chemin
519         relation: relation
520         changeset: groupe de modifications
521         note: note
522     redacted:
523       redaction: Masquage %{id}
524       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
525         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
526       type:
527         node: nœud
528         way: chemin
529         relation: relation
530     start_rjs:
531       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
532         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
533         ?
534       load_data: Charger les données
535       loading: Chargement en cours…
536     tag_details:
537       tags: Attributs
538       wiki_link:
539         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
540         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
541       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
542       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
543       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
544       telephone_link: Appeler %{phone_number}
545       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
546       email_link: Courriel %{email}
547     query:
548       title: Interroger les objets
549       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
550       nearby: Objets à proximité
551       enclosing: Objets englobants
552   nodes:
553     timeout:
554       sorry: Désolé, l'extraction des données du nœud avec l'identifiant %{id} a pris
555         trop de temps.
556   old_nodes:
557     not_found:
558       sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
559     timeout:
560       sorry: Désolé, l'historique du nœud avec l'ID %{id} a pris trop de temps à récupérer.
561   ways:
562     timeout:
563       sorry: Désolé, les données du chemin avec l'ID %{id} ont pris trop de temps
564         à récupérer.
565   old_ways:
566     not_found:
567       sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
568     timeout:
569       sorry: Désolé, l'historique du chemin avec l'identifiant %{id} a pris trop de
570         temps pour être récupéré.
571   relations:
572     timeout:
573       sorry: Désolé, l'extraction des données de la relation avec l'identifiant %{id}
574         a pris trop de temps.
575   old_relations:
576     not_found:
577       sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
578     timeout:
579       sorry: Désolé, l'historique de la relation avec l'identifiant %{id} a pris trop
580         de temps pour être récupéré.
581   changeset_comments:
582     feeds:
583       comment:
584         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
585           par %{author}
586         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
587       show:
588         title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
589         title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
590           %{changeset_id}
591       timeout:
592         sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
593           avez demandés a pris trop de temps.
594   changesets:
595     changeset:
596       no_edits: (aucune modification)
597       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
598     index:
599       title: Groupes de modifications
600       title_user: Groupes de modifications par %{user}
601       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
602       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
603       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
604       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
605       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
606       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
607       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
608       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
609       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
610       load_more: Charger davantage
611       feed:
612         title: Groupe de modifications %{id}
613         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
614         created: Créé
615         closed: Fermé
616         belongs_to: Auteur
617     subscribe:
618       heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
619       button: S’abonner à la discussion
620     unsubscribe:
621       heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
622       button: Se désinscrire de la discussion
623     heading:
624       title: Groupe de modifications %{id}
625       created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
626     no_such_entry:
627       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
628       body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
629         Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
630     show:
631       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
632       created: 'Créé : %{when}'
633       closed: 'Fermé : %{when}'
634       created_ago_html: Créé %{time_ago}
635       closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
636       created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
637       closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
638       discussion: Discussion
639       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
640       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
641         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
642       subscribe: S’abonner
643       unsubscribe: Se désabonner
644       comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
645       hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
646       hide_comment: masquer
647       unhide_comment: démasquer
648       comment: Commenter
649       changesetxml: XML du groupe de modifications
650       osmchangexml: XML osmChange
651     paging_nav:
652       nodes: Nœuds (%{count})
653       nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
654       ways: Chemins (%{count})
655       ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
656       relations: Relations (%{count})
657       relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
658     timeout:
659       sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
660         demandée a pris trop de temps.
661   dashboards:
662     contact:
663       km away: à %{count} km
664       m away: à %{count} m
665       latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
666     popup:
667       your location: Votre emplacement
668       nearby mapper: Cartographe à proximité
669       friend: Ami(e)
670     show:
671       title: Mon tableau de bord
672       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
673         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
674       edit_your_profile: Modifiez votre profil
675       my friends: Mes amis
676       no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
677       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
678       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
679         proximité.
680       friends_changesets: groupes de modifications des amis
681       friends_diaries: entrées de journal des amis
682       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
683       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
684   diary_entries:
685     new:
686       title: Nouvelle entrée du journal
687     form:
688       location: Emplacement
689       use_map_link: Utiliser la carte
690     index:
691       title: Journaux des utilisateurs
692       title_friends: Journaux des amis
693       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
694       user_title: Journal de %{user}
695       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
696       new: Nouvelle entrée du journal
697       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
698       my_diary: Mon journal
699       no_entries: Aucune entrée de journal
700     page:
701       recent_entries: Entrées récentes du journal
702     edit:
703       title: Modifier l’entrée du journal
704       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
705     show:
706       title: Journal de %{user} | %{title}
707       user_title: Journal de %{user}
708       discussion: Discussion
709       subscribe: S’abonner
710       unsubscribe: Se désabonner
711       leave_a_comment: Laisser un commentaire
712       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
713       login: Se connecter
714     no_such_entry:
715       title: Aucune entrée de journal correspondante
716       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
717       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
718         %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
719         erroné ?
720     diary_entry:
721       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
722       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
723       comment_link: Commenter cette entrée
724       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
725       comment_count:
726         one: Un commentaire
727         other: '%{count} commentaires'
728       no_comments: Aucun commentaire
729       edit_link: Modifier cette entrée
730       hide_link: Masquer cette entrée
731       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
732       confirm: Confirmer
733       report: Signaler cette entrée
734     diary_comment:
735       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
736       hide_link: Masquer ce commentaire
737       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
738       confirm: Confirmer
739       report: Signaler ce commentaire
740     location:
741       location: 'Emplacement :'
742       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
743     feed:
744       user:
745         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
746         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
747       language:
748         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
749         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
750           en %{language_name}
751       all:
752         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
753         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
754     subscribe:
755       heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
756       button: S'abonner à la discussion
757     unsubscribe:
758       heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
759       button: Se désinscrire de la discussion
760   diary_comments:
761     index:
762       title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
763       heading: Commentaires de journal de %{user}
764       subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
765       no_comments: Aucun commentaire de journal
766     page:
767       post: Billet
768       when: Quand
769       comment: Commentaire
770     new:
771       heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
772   doorkeeper:
773     errors:
774       messages:
775         account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
776           du compte de l'utilisateur final
777         consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
778           final
779         interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
780           de l'utilisateur final
781         login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
782           l'utilisateur final
783     flash:
784       applications:
785         create:
786           notice: Application inscrite.
787     openid_connect:
788       errors:
789         messages:
790           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
791             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
792           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
793             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
794           resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
795             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
796           select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
797             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
798           subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
799             cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
800     scopes:
801       address: Afficher votre adresse physique
802       email: Afficher votre adresse électronique
803       openid: Authentifier votre compte
804       phone: Voir votre numéro de téléphone
805       profile: Voir les informations de votre profil
806   errors:
807     contact:
808       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
809       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
810       contact: contacter
811       contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
812         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
813         demande.
814     bad_request:
815       title: Mauvaise requête
816       description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
817         n'est pas valide (HTTP 400)
818     forbidden:
819       title: Interdit
820       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
821         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
822     internal_server_error:
823       title: Erreur de l’application
824       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
825         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
826     not_found:
827       title: Fichier introuvable
828       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
829         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
830   friendships:
831     make_friend:
832       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
833       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
834       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
835       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
836       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
837       limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
838         Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
839     remove_friend:
840       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
841       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
842       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
843       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
844   geocoder:
845     search:
846       title:
847         latlon: Interne
848         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
849         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
850     search_osm_nominatim:
851       prefix_format: '%{name}'
852       prefix:
853         aerialway:
854           cable_car: Téléphérique
855           chair_lift: Télésiège
856           drag_lift: Téléski
857           gondola: Télécabine
858           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
859           platter: Téléski à plateau
860           pylon: Pylône
861           station: Gare de télécabine
862           t-bar: Monte-barre en T
863           "yes": Voie aérienne
864         aeroway:
865           aerodrome: Aérodrome
866           airstrip: Piste d’atterrissage
867           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
868           gate: Porte d’aéroport
869           hangar: Hangar aéronautique
870           helipad: Héliport
871           holding_position: Position d’attente
872           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
873           parking_position: Place de parking
874           runway: Piste d’aéroport
875           taxilane: Voie de taxi
876           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
877           terminal: Terminal d’aéroport
878           windsock: Manche à air
879         amenity:
880           animal_boarding: Embarquement d’animaux
881           animal_shelter: Refuge pour animaux
882           arts_centre: Centre artistique
883           atm: Distributeur automatique de billets
884           bank: Banque
885           bar: Bar
886           bbq: Barbecue
887           bench: Banc
888           bicycle_parking: Parking à vélos
889           bicycle_rental: Location de vélos
890           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
891           biergarten: Brasserie en plein air
892           blood_bank: Banque de sang
893           boat_rental: Location de bateaux
894           brothel: Bordel
895           bureau_de_change: Bureau de change
896           bus_station: Arrêt de bus
897           cafe: Café
898           car_rental: Location de voiture
899           car_sharing: Autopartage
900           car_wash: Lavage de voiture
901           casino: Casino
902           charging_station: Station de recharge
903           childcare: Garde d’enfants
904           cinema: Cinéma
905           clinic: Clinique
906           clock: Horloge
907           college: Établissement d’enseignement supérieur
908           community_centre: Salle polyvalente
909           conference_centre: Centre de conférence
910           courthouse: Palais de justice
911           crematorium: Crématorium
912           dentist: Dentiste
913           doctors: Cabinet médical
914           drinking_water: Eau potable
915           driving_school: École de conduite
916           embassy: Ambassade
917           events_venue: Accueil d’événements
918           fast_food: Restauration rapide
919           ferry_terminal: Terminal de ferry
920           fire_station: Caserne des pompiers
921           food_court: Aire de restauration
922           fountain: Fontaine
923           fuel: Station de carburant
924           gambling: Jeu d’argent
925           grave_yard: Cimetière
926           grit_bin: Bac à sel
927           hospital: Hôpital
928           hunting_stand: Stand de tir
929           ice_cream: Glacier
930           internet_cafe: Cybercafé
931           kindergarten: École maternelle
932           language_school: École de langues
933           library: Bibliothèque
934           loading_dock: Quai de chargement
935           love_hotel: Hôtel d’amour
936           marketplace: Marché
937           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
938           monastery: Monastère
939           money_transfer: Transfert d’argent
940           motorcycle_parking: Parking à motos
941           music_school: École de musique
942           nightclub: Boîte de nuit
943           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
944           parking: Parking
945           parking_entrance: Entrée d’un parking
946           parking_space: Place de parking
947           payment_terminal: Terminal de paiement
948           pharmacy: Pharmacie
949           place_of_worship: Lieu de culte
950           police: Police
951           post_box: Boîte aux lettres
952           post_office: Bureau de poste
953           prison: Prison
954           pub: Pub
955           public_bath: Bains publics
956           public_bookcase: Boîte à livres
957           public_building: Bâtiment public
958           ranger_station: Poste de garde forestière
959           recycling: Point de recyclage
960           restaurant: Restaurant
961           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
962           school: École
963           shelter: Abri
964           shower: Douche
965           social_centre: Centre social
966           social_facility: Service social
967           studio: Studio
968           swimming_pool: Piscine
969           taxi: Taxi
970           telephone: Téléphone public
971           theatre: Théâtre
972           toilets: Toilettes
973           townhall: Hôtel de ville / mairie
974           training: Établissement d’entraînement
975           university: Université
976           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
977           vending_machine: Distributeur automatique
978           veterinary: Clinique vétérinaire
979           village_hall: Salle municipale
980           waste_basket: Poubelle
981           waste_disposal: Élimination des déchets
982           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
983           watering_place: Lieu d’arrosage
984           water_point: Point d’eau
985           weighbridge: Pont-bascule
986           "yes": Infrastructure
987         boundary:
988           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
989           administrative: Limite administrative
990           census: Frontière statistique
991           national_park: Parc national
992           political: Circonscription électorale
993           protected_area: Zone protégée
994           "yes": Frontière
995         bridge:
996           aqueduct: Aqueduc
997           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
998           suspension: Pont suspendu
999           swing: Pont tournant
1000           viaduct: Viaduc
1001           "yes": Pont
1002         building:
1003           apartment: Appartement
1004           apartments: Appartements
1005           barn: Grange
1006           bungalow: Bungalow
1007           cabin: Cabine
1008           chapel: Chapelle
1009           church: Bâtiment d’église
1010           civic: Bâtiment municipal
1011           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1012           commercial: Bâtiment de bureaux
1013           construction: Bâtiment en construction
1014           cowshed: Étable
1015           detached: Maison isolée
1016           dormitory: Dortoir
1017           duplex: Maison en duplex
1018           farm: Corps de ferme
1019           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1020           garage: Garage
1021           garages: Garages
1022           greenhouse: Serre
1023           hangar: Hangar
1024           hospital: Bâtiment hospitalier
1025           hotel: Bâtiment d’hôtel
1026           house: Maison
1027           houseboat: Habitation flottante
1028           hut: Cahute
1029           industrial: Bâtiment industriel
1030           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1031           manufacture: Bâtiment d’usine
1032           office: Bâtiment de bureaux
1033           public: Bâtiment public
1034           residential: Bâtiment résidentiel
1035           retail: Magasin
1036           roof: Toit
1037           ruins: Bâtiment en ruine
1038           school: Bâtiment d’école
1039           semidetached_house: Maison mitoyenne
1040           service: Bâtiment de service
1041           shed: Cabanon
1042           stable: Écurie
1043           static_caravan: Caravane
1044           sty: Porcherie
1045           temple: Bâtiment de temple
1046           terrace: Rangée de bâtiments
1047           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1048           university: Bâtiment d’université
1049           warehouse: Entrepôt
1050           "yes": Bâtiment
1051         club:
1052           scout: Base de groupe de scout
1053           sport: Club de sport
1054           "yes": Club
1055         craft:
1056           beekeeper: Apiculteur
1057           blacksmith: Forgeron
1058           brewery: Brasserie
1059           carpenter: Charpentier
1060           caterer: Traiteur
1061           confectionery: Confiserie
1062           dressmaker: Couturier
1063           electrician: Électricien
1064           electronics_repair: Réparateur électronique
1065           gardener: Jardinier
1066           glaziery: Vitrerie
1067           handicraft: Artisanat
1068           hvac: Fabricant de climatisation
1069           metal_construction: Constructeur en métal
1070           painter: Peintre
1071           photographer: Photographe
1072           plumber: Plombier
1073           roofer: Couvreur
1074           sawmill: Scierie
1075           shoemaker: Cordonnier
1076           stonemason: Maçon
1077           tailor: Tailleur
1078           window_construction: Construction de fenêtre
1079           winery: Domaine viticole
1080           "yes": Boutique d’artisanat
1081         emergency:
1082           access_point: Point d’accès
1083           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1084           assembly_point: Point de rassemblement
1085           defibrillator: Défibrillateur
1086           fire_extinguisher: Extincteur
1087           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1088           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1089           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1090           phone: Borne d’appel d’urgence
1091           siren: Sirène d’urgence
1092           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1093           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1094         highway:
1095           abandoned: Autoroute abandonnée
1096           bridleway: Chemin pour cavaliers
1097           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1098           bus_stop: Arrêt de bus
1099           construction: Route en construction
1100           corridor: Couloir
1101           crossing: Intersection / carrefour
1102           cycleway: Piste cyclable
1103           elevator: Ascenseur
1104           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1105           emergency_bay: Zone de secours
1106           footway: Chemin piéton
1107           ford: Gué
1108           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1109           living_street: Rue en zone de rencontre
1110           milestone: Borne kilométrique
1111           motorway: Autoroute
1112           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1113           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1114           passing_place: Endroit de passage
1115           path: Chemin
1116           pedestrian: Rue piétonne
1117           platform: Plateforme
1118           primary: Route principale
1119           primary_link: Route principale
1120           proposed: Projet de route
1121           raceway: Circuit
1122           residential: Rue résidentielle
1123           rest_area: Aire de repos
1124           road: Route
1125           secondary: Route secondaire
1126           secondary_link: Route secondaire
1127           service: Voie de service
1128           services: Services autoroutiers
1129           speed_camera: Radar de vitesse
1130           steps: Escalier
1131           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1132           street_lamp: Lampadaire
1133           tertiary: Route tertiaire
1134           tertiary_link: Route tertiaire
1135           track: Chemin
1136           traffic_mirror: Miroir de circulation
1137           traffic_signals: Feux de circulation
1138           trailhead: Point de départ
1139           trunk: Voie express
1140           trunk_link: Voie express
1141           turning_circle: Cercle tournant
1142           turning_loop: Virage en boucle
1143           unclassified: Route mineure
1144           "yes": Route
1145         historic:
1146           aircraft: Avion historique
1147           archaeological_site: Site archéologique
1148           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1149           battlefield: Champ de bataille
1150           boundary_stone: Borne frontière
1151           building: Bâtiment historique
1152           bunker: Bunker
1153           cannon: Canon historique
1154           castle: Château
1155           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1156           church: Église
1157           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1158           citywalls: Remparts / murailles
1159           fort: Fort
1160           heritage: Site / objet du patrimoine
1161           hollow_way: Chemin creux
1162           house: Maison historique
1163           manor: Manoir
1164           memorial: Mémorial
1165           milestone: Borne historique
1166           mine: Mine
1167           mine_shaft: Puits de mine
1168           monument: Grand monument commémoratif
1169           railway: Chemin de fer historique
1170           roman_road: Voie romaine
1171           ruins: Ruines
1172           rune_stone: Pierre runique
1173           stone: Pierre
1174           tomb: Tombeau
1175           tower: Tour
1176           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1177           wayside_cross: Calvaire
1178           wayside_shrine: Oratoire
1179           wreck: Épave
1180           "yes": Site / objet historique
1181         junction:
1182           "yes": Intersection / carrefour
1183         landuse:
1184           allotments: Jardins familiaux
1185           aquaculture: Aquaculture
1186           basin: Bassin
1187           brownfield: Friche industrielle
1188           cemetery: Cimetière
1189           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1190           conservation: Zone préservée
1191           construction: Zone en construction
1192           farmland: Terres agricoles
1193           farmyard: Cour et corps de ferme
1194           forest: Forêt
1195           garages: Garages
1196           grass: Pelouse
1197           greenfield: Terrain vierge
1198           industrial: Zone industrielle
1199           landfill: Décharge
1200           meadow: Prairie
1201           military: Zone militaire
1202           mine: Mine
1203           orchard: Verger
1204           plant_nursery: Pépinière
1205           quarry: Carrière
1206           railway: Voie ferrée
1207           recreation_ground: Terrain de loisirs
1208           religious: Terrain religieux
1209           reservoir: Bassin de retenue
1210           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1211           residential: Zone résidentielle
1212           retail: Zone commerciale
1213           village_green: Pré communal
1214           vineyard: Vignoble
1215           "yes": Utilisation des terres
1216         leisure:
1217           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1218           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1219           bandstand: Kiosque à musique
1220           beach_resort: Station balnéaire
1221           bird_hide: Observatoire ornithologique
1222           bleachers: Gradins
1223           bowling_alley: Piste de bowling
1224           common: Terrains communaux
1225           dance: Salle de bal
1226           dog_park: Parc à chiens
1227           firepit: Foyer
1228           fishing: Zone de pêche
1229           fitness_centre: Centre de fitness
1230           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1231           garden: Jardin
1232           golf_course: Terrain de golf
1233           horse_riding: Centre équestre
1234           ice_rink: Patinoire
1235           marina: Port de plaisance
1236           miniature_golf: Mini golf
1237           nature_reserve: Réserve naturelle
1238           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1239           park: Parc
1240           picnic_table: Table de pique-nique
1241           pitch: Terrain de sport
1242           playground: Aire de jeux
1243           recreation_ground: Terrain de loisirs
1244           resort: Villégiature
1245           sauna: Sauna
1246           slipway: Cale de lancement
1247           sports_centre: Centre sportif
1248           stadium: Stade
1249           swimming_pool: Piscine
1250           track: Piste de course
1251           water_park: Parc aquatique
1252           "yes": Loisirs
1253         man_made:
1254           adit: Galerie d’accès de mine
1255           advertising: Publicité
1256           antenna: Antenne
1257           avalanche_protection: Pare-avalanches
1258           beacon: Balise
1259           beam: Rayon
1260           beehive: Ruche
1261           breakwater: Brise-lames
1262           bridge: Pont
1263           bunker_silo: Bunker
1264           cairn: Tumulus
1265           chimney: Cheminée
1266           clearcut: Déboisement
1267           communications_tower: Tour de communication
1268           crane: Grue
1269           cross: Croix
1270           dolphin: Poste d’amarrage
1271           dyke: Digue
1272           embankment: Talus
1273           flagpole: Mât de drapeau
1274           gasometer: Gazomètre
1275           groyne: Épi
1276           kiln: Four
1277           lighthouse: Phare
1278           manhole: Bouche d’égout
1279           mast: Mât / pylône
1280           mine: Mine
1281           mineshaft: Puits de mine
1282           monitoring_station: Station de surveillance
1283           petroleum_well: Puits de pétrole
1284           pier: Jetée
1285           pipeline: Pipeline
1286           pumping_station: Station de pompage
1287           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1288           silo: Silo
1289           snow_cannon: Canon à neige
1290           snow_fence: Barrière à neige
1291           storage_tank: Citerne de stockage
1292           street_cabinet: Armoire de rue
1293           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1294           telescope: Télescope
1295           tower: Tour
1296           utility_pole: Poteau utilitaire
1297           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1298           watermill: Moulin à eau
1299           water_tap: Robinet d’eau
1300           water_tower: Château d’eau
1301           water_well: Puits
1302           water_works: Système hydraulique
1303           windmill: Moulin à vent
1304           works: Usine
1305           "yes": Créé par l’homme
1306         military:
1307           airfield: Terrain d’aviation militaire
1308           barracks: Caserne
1309           bunker: Bunker
1310           checkpoint: Point de contrôle
1311           trench: Tranchée
1312           "yes": Militaire
1313         mountain_pass:
1314           "yes": Col de montagne
1315         natural:
1316           atoll: Atoll
1317           bare_rock: Roche nue
1318           bay: Baie
1319           beach: Plage
1320           cape: Cap
1321           cave_entrance: Entrée de grotte
1322           cliff: Falaise
1323           coastline: Littoral
1324           crater: Cratère
1325           dune: Dune
1326           fell: Lande
1327           fjord: Fjord
1328           forest: Forêt
1329           geyser: Geyser
1330           glacier: Glacier
1331           grassland: Herbage
1332           heath: Bruyère
1333           hill: Colline
1334           hot_spring: Source thermale
1335           island: Île
1336           isthmus: Isthme
1337           land: Terre
1338           marsh: Marécage
1339           moor: Brande
1340           mud: Boue
1341           peak: Pic
1342           peninsula: Péninsule
1343           point: Pointe
1344           reef: Récif
1345           ridge: Crête
1346           rock: Rocher
1347           saddle: Selle
1348           sand: Sable
1349           scree: Éboulis
1350           scrub: Broussailles
1351           shingle: Galet
1352           spring: Source
1353           stone: Pierre
1354           strait: Détroit
1355           tree: Arbre
1356           tree_row: Rangée d’arbres
1357           tundra: Toundra
1358           valley: Vallée
1359           volcano: Volcan
1360           water: Eau
1361           wetland: Zone humide
1362           wood: Forêt
1363           "yes": Élément naturel
1364         office:
1365           accountant: Comptable
1366           administrative: Administration
1367           advertising_agency: Agence publicitaire
1368           architect: Architecte
1369           association: Association
1370           company: Entreprise
1371           diplomatic: Bureau diplomatique
1372           educational_institution: Institution éducative
1373           employment_agency: Agence pour l’emploi
1374           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1375           estate_agent: Agent immobilier
1376           financial: Bureau financier
1377           government: Administration publique
1378           insurance: Agence d’assurance
1379           it: Bureau informatique
1380           lawyer: Avocat
1381           logistics: Agence logistique
1382           newspaper: Agence de journalisme
1383           ngo: Agence d’une ONG
1384           notary: Notaire
1385           religion: Bureau confessionnel
1386           research: Bureau de recherche
1387           tax_advisor: Fiscaliste
1388           telecommunication: Agence de télécommunication
1389           travel_agent: Agence de voyage
1390           "yes": Bureau
1391         place:
1392           allotments: Jardins familiaux
1393           archipelago: Archipel
1394           city: Grande ville
1395           city_block: Bloc urbain
1396           country: Pays
1397           county: Comté
1398           farm: Ferme
1399           hamlet: Hameau habité
1400           house: Maison
1401           houses: Maisons
1402           island: Île
1403           islet: Îlot
1404           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1405           locality: Lieu-dit inhabité
1406           municipality: Municipalité
1407           neighbourhood: Quartier
1408           plot: Lopin
1409           postcode: Code postal
1410           quarter: Quartier
1411           region: Région
1412           sea: Mer
1413           square: Place
1414           state: État / province
1415           subdivision: Subdivision
1416           suburb: Quartier
1417           town: Petite ville
1418           village: Village
1419           "yes": Lieu
1420         railway:
1421           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1422           buffer_stop: Buttoir
1423           construction: Voie ferrée en construction
1424           disused: Voie ferrée désaffectée
1425           funicular: Funiculaire
1426           halt: Arrêt de train
1427           junction: Jonction ferroviaire
1428           level_crossing: Passage à niveau
1429           light_rail: Voie ferrée légère
1430           miniature: Voie ferrée miniature
1431           monorail: Monorail
1432           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1433           platform: Plateforme ferroviaire
1434           preserved: Voie ferrée conservée
1435           proposed: Voie ferrée en projet
1436           rail: Rail
1437           spur: Embranchement ferroviaire
1438           station: Gare ferroviaire
1439           stop: Arrêt de chemin de fer
1440           subway: Station de métro
1441           subway_entrance: Bouche de métro
1442           switch: Aiguillage
1443           tram: Tramway
1444           tram_stop: Arrêt de tram
1445           turntable: pont tournant
1446           yard: Voie de triage
1447         shop:
1448           agrarian: Magasin agricole
1449           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1450           antiques: Antiquaire
1451           appliance: Magasin d’électroménager
1452           art: Boutique d’art
1453           baby_goods: Accessoires pour bébés
1454           bag: Maroquinerie
1455           bakery: Boulangerie
1456           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1457           beauty: Magasin de produits de beauté
1458           bed: Produits de literie
1459           beverages: Magasin de boissons
1460           bicycle: Magasin de vélos
1461           bookmaker: Bureau de paris
1462           books: Librairie
1463           boutique: Boutique de mode
1464           butcher: Boucherie
1465           car: Concession automobile
1466           car_parts: Pièces d’automobile
1467           car_repair: Garage de réparation automobile
1468           carpet: Magasin de tapis
1469           charity: Boutique humanitaire
1470           cheese: Fromager
1471           chemist: Droguerie
1472           chocolate: Chocolatier
1473           clothes: Boutique de vêtements
1474           coffee: Magasin de café
1475           computer: Boutique informatique
1476           confectionery: Confiserie
1477           convenience: Épicerie
1478           copyshop: Boutique de photocopies
1479           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1480           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1481           curtain: Magasin de rideaux
1482           dairy: Crèmerie
1483           deli: Traiteur
1484           department_store: Grand magasin
1485           discount: Magasin discount
1486           doityourself: Magasin de bricolage
1487           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1488           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1489           electronics: Boutique de produits électroniques
1490           erotic: Boutique érotique
1491           estate_agent: Agent immobilier
1492           fabric: Boutique de tissus
1493           farm: Magasin de produits agricoles
1494           fashion: Boutique de mode
1495           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1496           florist: Fleuriste
1497           food: Magasin d’alimentation
1498           frame: Magasin de cadres
1499           funeral_directors: Pompes funèbres
1500           furniture: Magasin de meubles
1501           garden_centre: Jardinerie
1502           gas: Marchand de gaz
1503           general: Magasin généraliste
1504           gift: Boutique de cadeaux
1505           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1506           grocery: Épicerie
1507           hairdresser: Coiffeur
1508           hardware: Quincaillerie
1509           health_food: Magasin d’aliments naturels
1510           hearing_aids: Aides auditives
1511           herbalist: Herboriste
1512           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1513           houseware: Magasin d’articles ménagers
1514           ice_cream: Marchand de glace
1515           interior_decoration: Décoration intérieure
1516           jewelry: Bijouterie
1517           kiosk: Kiosque
1518           kitchen: Magasin de cuisine
1519           laundry: Blanchisserie
1520           locksmith: Serrurier
1521           lottery: Loterie
1522           mall: Centre commercial
1523           massage: Massage
1524           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1525           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1526           money_lender: Prêts d’argent
1527           motorcycle: Magasin de motos
1528           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1529           music: Boutique de musique / disquaire
1530           musical_instrument: Instruments de musique
1531           newsagent: Marchand de journaux
1532           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1533           optician: Opticien
1534           organic: Magasin d’alimentation bio
1535           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1536           paint: Magasin de peinture
1537           pastry: Pâtisserie
1538           pawnbroker: Prêteur sur gages
1539           perfumery: Parfumerie
1540           pet: Animalerie
1541           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1542           photo: Boutique de photographie
1543           seafood: Fruits de mer
1544           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1545           sewing: Mercerie
1546           shoes: Magasin de chaussures
1547           sports: Magasin d’articles de sport
1548           stationery: Papeterie
1549           storage_rental: Garde-meubles
1550           supermarket: Supermarché
1551           tailor: Tailleur
1552           tattoo: Tatoueur
1553           tea: Magasin de thé
1554           ticket: Billetterie
1555           tobacco: Bureau de tabac
1556           toys: Magasin de jouets
1557           travel_agency: Agence de voyage
1558           tyres: Magasin de pneus
1559           vacant: Commerce vacant
1560           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1561           video: Magasin de vidéos
1562           video_games: Magasin de jeux vidéos
1563           wholesale: Magasin de gros
1564           wine: Caviste
1565           "yes": Boutique
1566         tourism:
1567           alpine_hut: Refuge
1568           apartment: Appartement de vacances
1569           artwork: Œuvre d’art
1570           attraction: Attraction
1571           bed_and_breakfast: Gîte
1572           cabin: Hutte touristique
1573           camp_pitch: Terrain de camping
1574           camp_site: Camping
1575           caravan_site: Site pour caravanes
1576           chalet: Chalet
1577           gallery: Galerie
1578           guest_house: Maison d'hôte
1579           hostel: Auberge
1580           hotel: Hôtel
1581           information: Informations
1582           motel: Motel
1583           museum: Musée
1584           picnic_site: Aire de pique-nique
1585           theme_park: Parc à thème
1586           viewpoint: Point de vue
1587           wilderness_hut: Cabane sauvage
1588           zoo: Zoo
1589         tunnel:
1590           building_passage: Passage de bâtiment
1591           culvert: Buse
1592           "yes": Tunnel
1593         waterway:
1594           artificial: Cours d’eau artificiel
1595           boatyard: Chantier naval
1596           canal: Canal
1597           dam: Barrage
1598           derelict_canal: Canal d’évacuation
1599           ditch: Fossé
1600           dock: Dock
1601           drain: Drain
1602           lock: Écluse
1603           lock_gate: Porte d’écluse
1604           mooring: Mouillage
1605           rapids: Rapides
1606           river: Rivière ou fleuve
1607           stream: Ruisseau
1608           wadi: Oued
1609           waterfall: Chute d’eau
1610           weir: Barrage
1611           "yes": Cours d’eau
1612       admin_levels:
1613         level2: Frontière de pays
1614         level3: Frontière de région
1615         level4: Limite d’État, province ou région
1616         level5: Limite de région
1617         level6: Limite de département ou province
1618         level7: Frontière municipale
1619         level8: Limite communale
1620         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1621         level10: Limite de quartier
1622         level11: Frontière de voisinage
1623     results:
1624       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1625       more_results: Plus de résultats
1626   issues:
1627     index:
1628       title: Problèmes
1629       select_status: Sélectionner un état
1630       select_type: Sélectionner un type
1631       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1632       reported_user: Utilisateur signalé
1633       not_updated: Non mis à jour
1634       search: Rechercher
1635       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1636       states:
1637         ignored: Ignoré
1638         open: Ouvert
1639         resolved: Résolu
1640     page:
1641       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1642       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1643       reported_user: Utilisateur signalé
1644       status: État
1645       reports: Rapports
1646       last_updated: Dernière mise à jour
1647       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1648       reports_count:
1649         one: '%{count} rapport'
1650         other: '%{count} rapports'
1651       reported_item: Élément signalé
1652       states:
1653         ignored: Ignoré
1654         open: Ouvert
1655         resolved: Résolu
1656     show:
1657       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1658       reports:
1659         one: '%{count} rapport'
1660         other: '%{count} rapports'
1661       no_reports: Aucun rapport
1662       report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1663       last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1664       last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1665       resolve: Résoudre
1666       ignore: Ignorer
1667       reopen: Rouvrir
1668       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1669       read_reports: Lire les rapports
1670       new_reports: Nouveaux rapports
1671       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1672       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1673       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1674     resolve:
1675       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1676     ignore:
1677       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1678     reopen:
1679       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1680     comments:
1681       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1682       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1683     reports:
1684       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1685     helper:
1686       reportable_title:
1687         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1688         note: Note nº %{note_id}
1689   issue_comments:
1690     create:
1691       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1692       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1693   reports:
1694     new:
1695       title_html: Rapport %{link}
1696       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1697       disclaimer:
1698         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1699           assurer que :'
1700         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1701         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1702           l’aide des membres de votre proche communauté
1703         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1704           concerné.
1705       categories:
1706         diary_entry:
1707           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1708           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1709           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1710           other_label: Autre
1711         diary_comment:
1712           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1713           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1714           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1715           other_label: Autre
1716         user:
1717           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1718           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1719           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1720           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1721           other_label: Autre
1722         note:
1723           spam_label: Cette note est du pourriel
1724           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1725           abusive_label: Cette note est injurieuse
1726           other_label: Autre
1727     create:
1728       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1729       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1730   layouts:
1731     project_name:
1732       title: OpenStreetMap
1733       h1: OpenStreetMap
1734     logo:
1735       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1736     home: Aller à votre domicile
1737     logout: Se déconnecter
1738     log_in: Se connecter
1739     sign_up: S’inscrire
1740     start_mapping: Commencer à cartographier
1741     edit: Modifier
1742     history: Historique
1743     export: Exporter
1744     issues: Problèmes
1745     gps_traces: Traces GPS
1746     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1747     edit_with: Modifier avec %{editor}
1748     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1749     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1750       et libre d’utilisation sous licence libre.
1751     hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1752       et d’autres %{partners}.
1753     partners_fastly: Fastly
1754     partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1755     partners_partners: partenaires
1756     tou: Conditions d’utilisation
1757     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1758       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1759     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1760       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1761     nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1762     help: Aide
1763     about: À propos
1764     copyright: Droits d’auteur
1765     communities: Communautés
1766     learn_more: En savoir plus
1767     more: Plus
1768   user_mailer:
1769     diary_comment_notification:
1770       description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1771       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1772         journal'
1773       hi: Bonjour %{to_user},
1774       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1775         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1776       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1777         avec le sujet %{subject} :'
1778       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1779         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1780       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1781         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1782       footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1783       footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1784         %{unsubscribeurl}
1785     message_notification:
1786       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1787       hi: Bonjour %{to_user},
1788       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1789         %{subject} :'
1790       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1791         sujet %{subject} :'
1792       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1793         à l’auteur sur %{replyurl}
1794       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1795         message à l'auteur sur %{replyurl}
1796     friendship_notification:
1797       hi: Bonjour %{to_user},
1798       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1799       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1800       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1801       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1802       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1803       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1804     gpx_description:
1805       description_with_tags: 'Il semble que votre fichier %{trace_name} avec la description
1806         %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1807       description_with_tags_html: 'Il semble que votre fichier %{trace_name} avec
1808         la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1809       description_with_no_tags: Il semble que votre fichier %{trace_name} avec la
1810         description %{trace_description} et sans balises
1811       description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier %{trace_name} avec
1812         la description %{trace_description} et sans balises
1813     gpx_failure:
1814       hi: Bonjour %{to_user},
1815       failed_to_import: 'échec de l''importation en tant que fichier de trace GPS.
1816         Veuillez vérifier que votre fichier est un fichier GPX valide ou une archive
1817         contenant des fichiers GPX au format pris en charge (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1818         .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Votre fichier pourrait-il présenter un problème
1819         de format ou de syntaxe ? Voici l''erreur d''importation :'
1820       more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1821         comment les éviter à l’adresse %{url}.
1822       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1823         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1824       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1825       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1826     gpx_success:
1827       hi: Bonjour %{to_user},
1828       loaded:
1829         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1830         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1831           possibles.
1832       trace_location: Votre trace est disponible à %{trace_url}
1833       all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1834         trouvées à %{url}.
1835       all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1836         être trouvées à %{url}.
1837       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1838     signup_confirm:
1839       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1840       greeting: Bonjour !
1841       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1842       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1843         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1844         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1845       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1846         supplémentaires pour bien démarrer.
1847     email_confirm:
1848       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1849       greeting: Bonjour,
1850       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1851         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1852       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1853         pour confirmer cette modification.
1854     lost_password:
1855       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1856       greeting: Bonjour,
1857       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1858         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1859       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1860         pour réinitialiser votre mot de passe.
1861     note_comment_notification:
1862       description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1863       anonymous: Un utilisateur anonyme
1864       greeting: Bonjour,
1865       commented:
1866         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1867         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1868           vous vous intéressez'
1869         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1870           près de %{place}.'
1871         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1872           de carte près de %{place}.'
1873         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1874           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1875         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1876           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1877       closed:
1878         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1879         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1880           vous vous intéressez'
1881         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1882         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1883         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1884           La note est proche de %{place}.'
1885         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1886           commentée. La note est près de %{place}.'
1887       reopened:
1888         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1889         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1890           vous vous intéressez'
1891         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1892         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1893           %{place}.'
1894         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1895           La note se trouve près de %{place}.'
1896         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1897           commentée. La note est près de %{place}.'
1898       details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
1899       details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
1900     changeset_comment_notification:
1901       description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1902       hi: Bonjour %{to_user},
1903       commented:
1904         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1905           modifications'
1906         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1907           auquel vous vous intéressez'
1908         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1909           vos groupes de modifications'
1910         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1911           de vos groupes de modifications'
1912         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1913           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1914         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1915           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1916         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1917         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1918         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1919       details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1920       details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1921       unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1922         modifications depuis %{url}.
1923       unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1924         de modifications depuis %{url}.
1925   confirmations:
1926     confirm:
1927       heading: Vérifiez votre courriel !
1928       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1929       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1930         et vous pourrez commencer à cartographier.
1931       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1932         compte.
1933       button: Confirmer
1934       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1935       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1936       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1937       resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1938         %{reconfirm_link}.
1939       click_here: cliquez ici
1940     confirm_resend:
1941       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1942     confirm_email:
1943       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1944       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1945         votre nouvelle adresse de courriel.
1946       button: Confirmer
1947       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1948       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1949       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1950     resend_success_flash:
1951       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1952         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1953       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1954         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1955         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1956   messages:
1957     inbox:
1958       title: Boîte de réception
1959       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1960       new_messages:
1961         zero: zéro nouveau message
1962         one: un nouveau message
1963         other: '%{count} nouveaux messages'
1964       old_messages:
1965         zero: aucun ancien message
1966         one: un ancien message
1967         other: '%{count} anciens messages'
1968       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1969         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1970       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1971     messages_table:
1972       from: De
1973       to: À
1974       subject: Objet
1975       date: Date
1976       actions: Actions
1977     message_summary:
1978       unread_button: Marquer comme non lu
1979       read_button: Marquer comme lu
1980       destroy_button: Supprimer
1981       unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1982     new:
1983       title: Envoyer un message
1984       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1985       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1986     create:
1987       message_sent: Message envoyé
1988       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1989         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1990     no_such_message:
1991       title: Message introuvable
1992       heading: Message introuvable
1993       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1994     outbox:
1995       title: Boîte d’envoi
1996       messages:
1997         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1998         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1999       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
2000         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
2001       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
2002     muted:
2003       title: Messages en sourdine
2004       messages:
2005         one: un ancien message
2006         other: '%{count} anciens messages'
2007     reply:
2008       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message auquel
2009         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
2010         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
2011     show:
2012       title: Lire le message
2013       reply_button: Répondre
2014       unread_button: Marque comme non lu
2015       destroy_button: Supprimer
2016       back: Retour
2017       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message que
2018         vous souhaitez lire n’a pas été envoyé par ou à cet utilisateur. Veuillez
2019         vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le voir.
2020     sent_message_summary:
2021       destroy_button: Supprimer
2022     heading:
2023       my_inbox: Ma boîte de réception
2024       my_outbox: Ma boîte d’envoi
2025       muted_messages: Messages mis en sourdine
2026     mark:
2027       as_read: Message marqué comme lu
2028       as_unread: Message marqué comme non lu
2029     unmute:
2030       notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2031       error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2032     destroy:
2033       destroyed: Message supprimé
2034   passwords:
2035     new:
2036       title: Mot de passe perdu
2037       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2038       email address: 'Adresse de courriel :'
2039       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2040       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2041         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2042         votre mot de passe.
2043     create:
2044       send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2045         de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2046         récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2047     edit:
2048       title: Réinitialiser le mot de passe
2049       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2050       reset: Réinitialiser le mot de passe
2051       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2052     update:
2053       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2054       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2055   preferences:
2056     show:
2057       title: Mes préférences
2058       preferred_editor: Éditeur préféré
2059       preferred_languages: Langues préférées
2060       edit_preferences: Modifier les préférences
2061     edit:
2062       title: Modifier les préférences
2063       save: Mettre à jour les préférences
2064       cancel: Annuler
2065     update:
2066       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2067     update_success_flash:
2068       message: Préférences mises à jour.
2069   profiles:
2070     edit:
2071       title: Modifier le profil
2072       save: Mettre à jour le profil
2073       cancel: Annuler
2074       image: Image
2075       gravatar:
2076         gravatar: Utiliser Gravatar
2077         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2078         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2079         disabled: Gravatar a été désactivé.
2080         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2081       new image: Ajouter une image
2082       keep image: Garder l’image actuelle
2083       delete image: Supprimer l’image actuelle
2084       replace image: Remplacer l’image actuelle
2085       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2086         le mieux)
2087       home location: Lieu de domicile
2088       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2089       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2090         sur la carte ?
2091       show: Afficher
2092       delete: Supprimer
2093       undelete: Annuler la suppression
2094     update:
2095       success: Profil mis à jour.
2096       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2097   sessions:
2098     new:
2099       tab_title: Se connecter
2100       login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2101       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2102       password: 'Mot de passe :'
2103       remember: Se souvenir de moi
2104       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2105       login_button: Se connecter
2106       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2107       or: ou
2108       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2109         identifier.
2110     destroy:
2111       title: Déconnexion
2112       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2113       logout_button: Déconnexion
2114     suspended_flash:
2115       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2116       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2117         en discuter.
2118       support: assistance
2119   shared:
2120     markdown_help:
2121       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2122       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2123       headings: Titres
2124       heading: Titre
2125       subheading: Sous-titre
2126       unordered: Liste non ordonnée
2127       ordered: Liste ordonnée
2128       first: Premier élément
2129       second: Deuxième élément
2130       link: Lien
2131       text: Texte
2132       image: Image
2133       alt: Texte alternatif
2134       url: URL
2135       codeblock: Bloc de code
2136     richtext_field:
2137       edit: Modifier
2138       preview: Aperçu
2139       help: Aide
2140     pagination:
2141       diary_comments:
2142         older: Commentaires plus anciens
2143         newer: Commentaires plus récents
2144       diary_entries:
2145         older: Entrées plus anciennes
2146         newer: Entrées plus récentes
2147       issues:
2148         older: Problèmes plus anciens
2149         newer: Problèmes plus récents
2150       traces:
2151         older: Traces plus anciennes
2152         newer: Traces plus récentes
2153       user_blocks:
2154         older: Blocs plus anciens
2155         newer: Blocs plus récents
2156       users:
2157         older: Utilisateurs plus anciens
2158         newer: Utilisateurs plus récents
2159   site:
2160     about:
2161       heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2162       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2163         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2164       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2165         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2166         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2167       local_knowledge_title: Connaissance locale
2168       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2169         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2170         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2171         à jour.
2172       community_driven_title: Conduit par la communauté
2173       community_driven_1_html: |-
2174         La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2175         Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2176       community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2177       community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2178       community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2179       community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2180       open_data_title: Données libres
2181       open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2182         dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2183         Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2184         pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2185         %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2186       open_data_open_data: données libres
2187       open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2188       legal_title: Informations juridiques
2189       legal_1_1_html: |-
2190         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2191         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2192         au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2193         à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2194       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2195       legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2196       legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2197       legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2198       legal_2_1_html: |-
2199         Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2200         si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2201       legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2202       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2203         Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2204       legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2205       partners_title: Partenaires
2206     copyright:
2207       title: Droits d’auteur et licence
2208       foreign:
2209         title: À propos de cette traduction
2210         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2211           la version anglaise prévaudra
2212         english_link: l’original en anglais
2213       native:
2214         title: À propos de cette page
2215         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2216           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2217           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2218         native_link: traduction française
2219         mapping_link: commencer à contribuer
2220       legal_babble:
2221         introduction_1_html: |-
2222           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence 
2223           %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2224         introduction_1_registered_trademark_html: ®
2225         introduction_1_open_data: données libres
2226         introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2227           (ODbL)
2228         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2229         introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2230         introduction_2_html: |-
2231           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2232           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2233           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2234           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2235           %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2236         introduction_2_legal_code: texte juridique
2237         introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2238           (CC BY-SA 2.0).
2239         introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2240           à l’identique v2.0
2241         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2242         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2243         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2244           effectuer les deux choses suivantes :'
2245         credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2246           d’auteur.
2247         credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2248           Open Database.
2249         credit_3_html: |-
2250           Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2251           Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2252           Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2253         credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2254         credit_4_1_html: |-
2255           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2256           Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2257           Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2258           Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2259         credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2260         attribution_example:
2261           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2262           title: Exemple d’attribution
2263         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2264         more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2265           nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2266         more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2267         more_2_1_html: |-
2268           Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2269           API cartographique gratuite pour des tiers.
2270           Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2271         more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2272         more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2273         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2274         contributors_title_html: Nos contributeurs
2275         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2276           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2277           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2278         contributors_at_credit_html: |-
2279           %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2280           et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2281         contributors_at_austria: Autriche
2282         contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2283         contributors_at_cc_by: CC BY
2284         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2285         contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2286         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2287         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2288         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2289         contributors_au_credit_html: |-
2290           %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2291           sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2292         contributors_au_australia: Australie
2293         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2294         contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2295           (CC BY 4.0)
2296         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2297         contributors_ca_credit_html: |-
2298           %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2299           GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2300           CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2301           StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2302         contributors_ca_canada: Canada
2303         contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2304           d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2305           %{cc_licence_link}'
2306         contributors_cz_czechia: Tchéquie
2307         contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2308           (CC BY 4.0)
2309         contributors_fi_credit_html: |-
2310           %{finland} : contient des données de la 
2311           Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2312           et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2313         contributors_fi_finland: Finlande
2314         contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2315         contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2316           générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2317           impôts).'
2318         contributors_fr_france: France
2319         contributors_hr_credit_html: |-
2320           %{croatia} : contient des données de %{dgu_link} et %{open_data_portal}
2321           (informations publiques de Croatie).
2322         contributors_hr_croatia: Croatie
2323         contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2324         contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2325         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2326           2007 (%{and_link})'
2327         contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2328         contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2329         contributors_nz_credit_html: |-
2330           %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2331           et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2332         contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2333         contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2334         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2335         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2336         contributors_rs_credit_html: |-
2337           %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2338            (informations publiques de la Serbie), 2018.
2339         contributors_rs_serbia: Serbie
2340         contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2341         contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2342         contributors_si_credit_html: |-
2343           %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2344            (informations publiques de Slovénie).
2345         contributors_si_slovenia: Slovénie
2346         contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2347         contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2348         contributors_es_credit_html: |-
2349           %{spain} : contient des données provenant de
2350           l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2351           Système cartographique national (%{scne_link})
2352           réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2353         contributors_es_spain: Espagne
2354         contributors_es_ign: IGN.es
2355         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2356         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2357         contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2358           de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2359         contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2360         contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2361         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2362           de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2363           la Couronne.'
2364         contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2365         contributors_2_html: |-
2366           Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2367           OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2368         contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2369         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2370           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2371           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2372         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2373         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2374           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2375           (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2376           sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2377         infringement_2_1_html: |-
2378           Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2379           inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2380           référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2381           %{online_filing_page_link}.
2382         infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2383         infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2384         trademarks_title: Marques de commerce
2385         trademarks_1_1_html: |-
2386           OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2387           Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2388           consulter notre %{trademark_policy_link}.
2389         trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2390     index:
2391       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2392         ou bien vous l’avez désactivé.
2393       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2394       license:
2395         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2396           ouverte
2397       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2398         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2399         est activée.
2400     edit:
2401       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2402       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2403         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2404         publiques à partir de votre %{user_page}.
2405       user_page_link: page utilisateur
2406       anon_edits_html: (%{link})
2407       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2408       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2409     export:
2410       title: Exporter
2411       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2412       licence: Licence
2413       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2414         (ODbL).
2415       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2416       too_large:
2417         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2418           l’une des sources listées ci-dessous :'
2419         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2420           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2421           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2422         planet:
2423           title: Planète OSM
2424           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2425             d’OpenStreetMap
2426         overpass:
2427           title: API Overpass
2428           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2429             de données OpenStreetMap
2430         geofabrik:
2431           title: Téléchargements de Geofabrik
2432           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2433             pays et des villes sélectionnées
2434         other:
2435           title: Autres sources
2436           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2437       export_button: Exporter
2438     fixthemap:
2439       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2440       how_to_help:
2441         title: Comment aider
2442         join_the_community:
2443           title: Rejoindre la communauté
2444           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2445             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2446             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2447             ou réparer les données vous-même.
2448         add_a_note:
2449           instructions_1_html: |-
2450             Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2451             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2452             Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2453       other_concerns:
2454         title: Autres préoccupations
2455         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2456           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2457           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2458           approprié.
2459         copyright: page relative aux droits d’auteur
2460         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2461     help:
2462       title: Obtenir de l’aide
2463       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2464         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2465         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2466       welcome:
2467         url: /welcome
2468         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2469         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2470       beginners_guide:
2471         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2472         title: Guide du débutant
2473         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2474       community:
2475         title: Aide & forum de la communauté
2476         description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2477       mailing_lists:
2478         title: Listes de diffusion
2479         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2480           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2481       irc:
2482         title: IRC
2483         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2484           et sur de nombreux sujets.
2485       switch2osm:
2486         title: switch2osm
2487         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2488           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2489       welcomemat:
2490         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2491         title: Pour les organisations
2492         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2493           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2494       wiki:
2495         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2496         title: Wiki d’OpenStreetMap
2497         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2498     potlatch:
2499       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2500         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2501         dans un navigateur web.
2502       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2503       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2504       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2505         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2506         %{change_preferences_link}
2507       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2508     any_questions:
2509       title: Vous avez des questions ?
2510       paragraph_1_html: |-
2511         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2512         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2513         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2514       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2515       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2516     sidebar:
2517       search_results: Résultats de la recherche
2518     search:
2519       search: Recherche
2520       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2521       from: De
2522       to: À
2523       where_am_i: Où est-ce ?
2524       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2525       submit_text: Aller
2526       reverse_directions_text: Inverser les directions
2527     key:
2528       table:
2529         entry:
2530           motorway: Autoroute
2531           main_road: Route principale
2532           trunk: Voie express
2533           primary: Route principale
2534           secondary: Route secondaire
2535           unclassified: Route non classifiée
2536           pedestrian: Rue piétonne
2537           track: Piste
2538           bridleway: Sentier équestre
2539           cycleway: Piste cyclable
2540           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2541           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2542           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2543           cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2544           footway: Chemin piéton
2545           rail: Voie de chemin de fer
2546           train: Train
2547           subway: Ligne de métro
2548           ferry: Ferry
2549           light_rail: Voie ferrée légère
2550           tram: Tramway
2551           trolleybus: Trolleybus
2552           bus: Bus
2553           cable_car: Téléphérique
2554           chair_lift: Télésiège
2555           runway: Piste d’aéroport
2556           taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2557           apron: Stationnement d’avions
2558           admin: Limite administrative
2559           capital: Capitale
2560           city: Ville
2561           orchard: Verger
2562           vineyard: Vignoble
2563           forest: Forêt
2564           wood: Bois
2565           farmland: Terres agricoles
2566           grass: Pelouse
2567           meadow: Prairie
2568           bare_rock: Roche nue
2569           sand: Sable
2570           golf: Parcours de golf
2571           park: Parc
2572           common: Espace commun
2573           built_up: Zone bâtie
2574           resident: Zone résidentielle
2575           retail: Zone de commerce
2576           industrial: Zone industrielle
2577           commercial: Zone tertiaire
2578           heathland: Lande
2579           scrubland: Fruticée
2580           lake: Lac
2581           reservoir: Réservoir
2582           intermittent_water: plan d’eau intermittent
2583           glacier: Glacier
2584           reef: Récif
2585           wetland: Zone humide
2586           farm: Zone agricole
2587           brownfield: Zone de démolition
2588           cemetery: Cimetière
2589           allotments: Jardins familiaux
2590           pitch: Terrain de sport
2591           centre: Centre sportif
2592           beach: Plage
2593           reserve: Réserve naturelle
2594           military: Zone militaire
2595           school: École
2596           university: Université
2597           hospital: Hôpital
2598           building: Bâtiment important
2599           station: Gare ferroviaire
2600           railway_halt: Gare ferroviaire
2601           subway_station: Station de métro
2602           tram_stop: Arrêt de tramway
2603           summit: Sommet
2604           peak: Pic
2605           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2606           bridge: Bord noir = pont
2607           private: Accès privé
2608           destination: Accès réservé aux riverains
2609           construction: Routes en construction
2610           bus_stop: Arrêt de bus
2611           bicycle_shop: Magasin de vélos
2612           bicycle_rental: Location de vélos
2613           bicycle_parking: Parking à vélos
2614           bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2615           toilets: Toilettes
2616     welcome:
2617       title: Bienvenue !
2618       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2619         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2620         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2621         à savoir.
2622       whats_on_the_map:
2623         title: Ce qu’il y a sur la carte
2624         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2625           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2626           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2627           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2628         real_and_current: réels et actuels
2629         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2630           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2631           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2632           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2633           une carte sur papier ou en ligne.
2634         doesnt: n’inclut pas
2635       basic_terms:
2636         title: Terminologie de base pour la cartographie
2637         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2638           qui vous seront utiles.
2639         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2640           de modifier la carte.
2641         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2642           un arbre.
2643         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2644           un lac ou un bâtiment.
2645         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2646           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2647         editor: éditeur
2648         node: nœud
2649         way: chemin
2650         tag: balise
2651       rules:
2652         title: Règles !
2653         para_1_html: |-
2654           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2655           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2656           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2657           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2658         imports: Importations
2659         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2660         automated_edits: Modifications automatisées
2661         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2662       start_mapping: Commencer à cartographier
2663       continue_authorization: Continuer l'autorisation
2664       add_a_note:
2665         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2666         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2667           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2668           il est facile d’ajouter une note.
2669         para_2_html: |-
2670           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2671           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2672         the_map: la carte
2673     communities:
2674       title: Communautés
2675       lede_text: |-
2676         Des personnes du monde entier contribuent ou utilisent OpenStreetMap. Alors que beaucoup participent de manière individuelle, d’autres ont formé des communautés.
2677         Ces groupes sont de tailles diverses et rassemblent des zones géographiques allant de petites villes à de grands territoires multi pays.
2678         Ils peuvent aussi être officiels ou non.
2679       local_chapters:
2680         title: Sections locales
2681         about_text: Les Sections Locales sont des groupes de niveau national ou régional
2682           qui ont pris la décision formelle de devenir des entités juridiques à but
2683           non lucratif. Elles représentent une zone géographique et les cartographes
2684           y travaillant lorsqu’elles traitent avec les pouvoirs publics, les entreprises
2685           et les médias locaux. Elles sont également affiliées à la Fondation OpenStreetMap
2686           (OSMF), ce qui leur donne un lien avec l’instance dirigeante au niveau juridique
2687           et des droits d’auteur.
2688         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement définies en tant
2689           que Sections Locales :'
2690       other_groups:
2691         title: Autres groupes
2692         other_groups_html: |-
2693           Il n’est pas nécessaire de créer un nouveau groupe officiel ayant le même périmètre que les Sections Locales.
2694           Par ailleurs, de nombreux groupes existent déjà avec grand succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Vous pouvez les rejoindre ou bien créer le votre. Pour aller plus loin voir la %{communities_wiki_link}.
2695         communities_wiki: page wiki des communautés
2696         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2697   traces:
2698     visibility:
2699       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2700       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2701       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2702         les dates)
2703       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2704         points ordonnés avec les dates)
2705     new:
2706       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2707       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2708       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2709       help: Aide
2710       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2711     create:
2712       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2713       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2714         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2715         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2716       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2717         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2718       traces_waiting:
2719         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2720           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2721           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2722         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2723           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2724           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2725     edit:
2726       cancel: Annuler
2727       title: Modification de la trace %{name}
2728       heading: Modification de la trace %{name}
2729       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2730       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2731     update:
2732       updated: Trace mise à jour
2733     show:
2734       title: Affichage de la trace %{name}
2735       heading: Affichage de la trace %{name}
2736       pending: EN ATTENTE
2737       filename: 'Nom du fichier :'
2738       download: télécharger
2739       uploaded: 'Téléversé le :'
2740       points: 'Points :'
2741       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2742       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2743       map: carte
2744       edit: modifier
2745       owner: 'Propriétaire :'
2746       description: 'Description :'
2747       tags: 'Mots-clés :'
2748       none: Aucun
2749       edit_trace: Modifier cette trace
2750       delete_trace: Supprimer cette trace
2751       trace_not_found: Trace non trouvée !
2752       visibility: 'Visibilité :'
2753       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2754     trace:
2755       pending: EN ATTENTE
2756       count_points:
2757         one: '%{count} point'
2758         other: '%{count} points'
2759       more: plus
2760       trace_details: Voir les détails de la trace
2761       view_map: Voir la carte
2762       edit_map: Modifier la carte
2763       public: PUBLIQUE
2764       identifiable: IDENTIFIABLE
2765       private: PRIVÉE
2766       trackable: PISTABLE
2767       details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2768       details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2769     index:
2770       public_traces: Traces GPS publiques
2771       my_gps_traces: Mes traces GPS
2772       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2773       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2774       tagged_with: balisée avec %{tags}
2775       empty_title: Rien ici encore
2776       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2777         sur la %{wiki_link}.'
2778       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2779       wiki_page: page du wiki
2780       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2781       upload_trace: Téléverser une trace
2782       all_traces: Toutes les traces
2783       my_traces: Mes traces
2784       traces_from: Traces publiques de %{user}
2785       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2786     destroy:
2787       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2788     offline_warning:
2789       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2790     offline:
2791       heading: Stockage GPX hors ligne
2792       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2793         indisponible.
2794     georss:
2795       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2796     description:
2797       description_with_count:
2798         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2799         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2800       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2801   application:
2802     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2803     require_cookies:
2804       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2805         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2806     setup_user_auth:
2807       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2808         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2809       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2810         pour plus d’informations.
2811       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2812         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2813         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2814     settings_menu:
2815       account_settings: Paramètres du compte
2816       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2817       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2818       muted_users: Utilisateurs silencieux
2819     auth_providers:
2820       openid_url: URL OpenID
2821       openid_login_button: Continuer
2822       openid:
2823         title: Connexion avec OpenID
2824         alt: Logo OpenID
2825       google:
2826         title: Se connecter avec Google
2827         alt: Logo Google
2828       facebook:
2829         title: Se connecter avec Facebook
2830         alt: Logo Facebook
2831       microsoft:
2832         title: Se connecter avec Microsoft
2833         alt: Logo Microsoft
2834       github:
2835         title: Se connecter avec GitHub
2836         alt: Logo GitHub
2837       wikipedia:
2838         title: Se connecter avec Wikipédia
2839         alt: Logo Wikipédia
2840   oauth:
2841     permissions:
2842       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2843     scopes:
2844       openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2845       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2846       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2847       write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2848         amis
2849       write_api: Modifier la carte
2850       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2851       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2852       write_notes: Modifier les notes
2853       write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2854       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2855       consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
2856       send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
2857       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2858     for_roles:
2859       moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
2860         les modérateurs
2861   oauth2_applications:
2862     index:
2863       title: Mes applications clientes
2864       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2865         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2866         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2867       new: Inscrire une nouvelle application
2868       name: Nom
2869       permissions: Autorisations
2870     application:
2871       edit: Modifier
2872       delete: Supprimer
2873       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2874     new:
2875       title: Inscrire une nouvelle application
2876     edit:
2877       title: Modifier votre application
2878     show:
2879       edit: Modifier
2880       delete: Supprimer
2881       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2882       client_id: Identifiant du client
2883       client_secret: Secret du client
2884       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2885         accessible
2886       permissions: Autorisations
2887       redirect_uris: Rediriger les URI
2888     not_found:
2889       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2890   oauth2_authorizations:
2891     new:
2892       title: Autorisation nécessaire
2893       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2894         suivants ?
2895       authorize: Autoriser
2896       deny: Refuser
2897     error:
2898       title: Une erreur s’est produite
2899     show:
2900       title: Code d’autorisation
2901   oauth2_authorized_applications:
2902     index:
2903       title: Mes applications autorisées
2904       application: Application
2905       permissions: Droits
2906       last_authorized: Dernière autorisation
2907       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2908     application:
2909       revoke: Révoquer l’accès
2910       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2911   users:
2912     new:
2913       title: S’inscrire
2914       tab_title: Créer un compte
2915       signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2916       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2917         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2918       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2919         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2920         possible.
2921       support: assistance
2922       about:
2923         header: Libre et modifiable
2924         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2925           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2926           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2927         paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
2928         welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
2929       duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
2930         utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
2931         votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
2932       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2933         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2934       by_signing_up:
2935         html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2936           et %{contributor_terms_link}.
2937         privacy_policy: politique de confidentialité
2938         privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
2939           une section sur les adresses de courriel
2940         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
2941         contributor_terms: Conditions de contribution
2942       continue: S’inscrire
2943       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2944       email_help:
2945         privacy_policy: politique de confidentialité
2946         privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
2947           sur les adresses e-mail
2948         html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
2949           pour plus d’informations.
2950       consider_pd_html: Je considère que mes contributions se situent dans le %{consider_pd_link}.
2951       consider_pd: domaine public
2952       or: ou
2953       use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
2954     terms:
2955       title: Conditions
2956       heading: Conditions
2957       heading_ct: Conditions de contribution
2958       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2959         d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2960         sur le bouton « Continuer ».
2961       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2962         existantes et à venir.
2963       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2964       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2965         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2966         les lire et accepter le texte.
2967       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2968       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2969         étant dans le domaine public.
2970       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2971       guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2972         et quelques %{informal_translations_link}'
2973       readable_summary: résumé lisible par un humain
2974       informal_translations: traductions informelles
2975       continue: Continuer
2976       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2977       cancel: Annuler
2978       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2979         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2980       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2981       legale_names:
2982         france: France
2983         italy: Italie
2984         rest_of_world: Reste du monde
2985     terms_declined_flash:
2986       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2987         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2988         consulter %{terms_declined_link}.
2989       terms_declined_link: cette page du wiki
2990     no_such_user:
2991       title: Utilisateur inexistant
2992       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2993       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2994         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2995       deleted: supprimé
2996     show:
2997       my diary: Mon journal
2998       my edits: Mes modifications
2999       my traces: Mes traces
3000       my notes: Mes notes
3001       my messages: Mes messages
3002       my profile: Mon profil
3003       my settings: Mes options
3004       my comments: Mes commentaires
3005       my_preferences: Mes préférences
3006       my_dashboard: Mon tableau de bord
3007       blocks on me: Blocages me concernant
3008       blocks by me: Blocages de ma part
3009       create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3010       destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3011       edit_profile: Modifier le profil
3012       send message: Envoyer un message
3013       diary: Journal
3014       edits: Modifications
3015       traces: Traces
3016       notes: Notes de carte
3017       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3018       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3019       mapper since: 'Cartographe depuis :'
3020       last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3021       no activity yet: Pas encore d'activité
3022       uid: 'Identifiant utilisateur :'
3023       ct status: 'Conditions de contribution :'
3024       ct undecided: Indécis
3025       ct declined: Refusées
3026       email address: 'Adresse de courriel :'
3027       created from: 'Créé depuis :'
3028       status: 'État :'
3029       spam score: 'Indice de pollution :'
3030       role:
3031         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3032         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3033         importer: Cet utilisateur est un importateur
3034         grant:
3035           administrator: Octroyer l’accès administrateur
3036           moderator: Octroyer l’accès modérateur
3037           importer: Accorder le droit d’importation
3038         revoke:
3039           administrator: Révoquer l’accès administrateur
3040           moderator: Révoquer l’accès modérateur
3041           importer: Supprimer le droit d’importation
3042       block_history: Blocages actifs
3043       moderator_history: Blocages donnés
3044       revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3045       comments: Commentaires
3046       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3047       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3048       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3049       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3050       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3051       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3052       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3053       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3054       confirm: Confirmer
3055       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3056     go_public:
3057       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3058         autorisé à modifier.
3059     index:
3060       title: Utilisateurs
3061       heading: Utilisateurs
3062       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3063       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3064       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3065     page:
3066       found_users:
3067         one: '%{count} utilisateur trouvé'
3068         other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3069       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3070       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3071     suspended:
3072       title: Compte suspendu
3073       heading: Compte suspendu
3074       support: assistance
3075       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3076         en raison d’une activité suspecte.
3077       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3078         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3079     auth_failure:
3080       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3081       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3082       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3083       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3084       invalid_scope: Étendue non valide
3085       unknown_error: Échec d’authentification
3086     auth_association:
3087       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3088       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3089         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3090       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3091         utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3092         compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3093   user_role:
3094     filter:
3095       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3096       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3097       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3098       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3099         pour l’utilisateur actuel.
3100     grant:
3101       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3102         « %{name} » ?
3103     revoke:
3104       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3105         « %{name} » ?
3106   user_blocks:
3107     model:
3108       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3109       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3110     not_found:
3111       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3112         trouvé.
3113       back: Retour à l’index
3114     new:
3115       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3116       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3117       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3118         doit être bloqué(e) sur l’API.
3119     edit:
3120       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3121       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3122       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3123         doit être bloqué(e) sur l’API.
3124       revoke: Supprimer le blocage
3125     filter:
3126       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3127     create:
3128       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3129     update:
3130       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3131         peut le modifier.
3132       only_creator_can_edit_without_revoking: Seul le modérateur qui a créé ce blocage
3133         peut modifier le texte sans annuler le blocage.
3134       only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3135         ce blocage peuvent le modifier.
3136       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3137         réactivé.
3138       success: Blocage mis à jour.
3139     index:
3140       title: Blocages d’utilisateur
3141       heading: Liste des blocages
3142       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3143     revoke_all:
3144       title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3145       heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3146       empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3147       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3148       active_blocks:
3149         one: '%{count} blocage actif'
3150         other: '%{count} blocages actifs'
3151       revoke: Révoquer
3152       flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3153     helper:
3154       time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3155       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3156       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3157         s’est connecté.
3158       time_past_html: Terminé à %{time}.
3159       block_duration:
3160         hours:
3161           one: '%{count} heure'
3162           other: '%{count} heures'
3163         days:
3164           one: '%{count} jour'
3165           other: '%{count} jours'
3166         weeks:
3167           one: '%{count} semaine'
3168           other: '%{count} semaines'
3169         months:
3170           one: '%{count} mois'
3171           other: '%{count} mois '
3172         years:
3173           one: '%{count} année'
3174           other: '%{count} années'
3175     blocks_on:
3176       title: Blocages de « %{name} »
3177       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3178       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3179     blocks_by:
3180       title: Blocages effectués par « %{name} »
3181       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3182       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3183     show:
3184       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3185       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3186       created: 'Créé :'
3187       duration: 'Durée :'
3188       status: 'État :'
3189       edit: Modifier
3190       reason: 'Raison du blocage :'
3191       revoker: 'Révocateur :'
3192     block:
3193       not_revoked: (non révoqué)
3194       show: Afficher
3195       edit: Modifier
3196     page:
3197       display_name: Utilisateur bloqué
3198       creator_name: Créateur
3199       reason: Motif du blocage
3200       status: État
3201       revoker_name: Révoqué par
3202     navigation:
3203       all_blocks: Tous les blocages
3204       blocks_on_me: Blocages me concernant
3205       blocks_on_user: Blocages sur %{user}
3206       blocks_by_me: Blocages de ma part
3207       blocks_by_user: Blocages effectués par %{user}
3208       block: 'Blocage #%{id}'
3209       new_block: Nouveau blocage
3210   user_mutes:
3211     index:
3212       title: Utilisateurs en sourdine
3213       my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3214       you_have_muted_n_users:
3215         one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3216         other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3217       user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3218         vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3219         par courriel.
3220       user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3221         et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3222       table:
3223         thead:
3224           muted_user: Utilisateur en sourdine
3225           actions: Actions
3226         tbody:
3227           unmute: Réactiver le son
3228           send_message: Envoyer un message
3229     create:
3230       notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3231       error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3232     destroy:
3233       notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3234       error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3235   notes:
3236     index:
3237       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3238       heading: Notes de « %{user} »
3239       subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3240       subheading_submitted: soumis
3241       subheading_commented: commenté
3242       no_notes: Aucune note
3243       id: Identifiant
3244       creator: Créateur
3245       description: Description
3246       created_at: Créée le
3247       last_changed: Dernière modification
3248       apply: Appliquer
3249       all: Tous
3250       open: Ouvert
3251       closed: Fermé
3252       status: État
3253     show:
3254       title: 'Note : %{id}'
3255       description: Description
3256       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3257       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3258       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3259       event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3260       event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3261       event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3262       event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3263       event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3264       event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3265       event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3266       event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3267       event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3268       report: signaler cette note
3269       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3270       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3271         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3272       discussion: Discussion
3273       subscribe: S’abonner
3274       unsubscribe: Se désabonner
3275       hide: Masquer
3276       resolve: Marquer comme résolue
3277       reactivate: Réactiver
3278       comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3279       comment: Commenter
3280       log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3281       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3282         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3283       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3284         vous-même avec un commentaire.
3285       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3286       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3287     new:
3288       title: Nouvelle note
3289       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3290         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3291         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3292       anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3293         si vous souhaitez recevoir des mises à jour pour votre note.
3294       anonymous_warning_log_in: se connecter
3295       anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3296       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3297         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3298         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3299       add: Ajouter une note
3300     notes_paging_nav:
3301       showing_page: Page %{page}
3302       next: Suivant
3303       previous: Précédent
3304   javascripts:
3305     close: Fermer
3306     share:
3307       title: Partager
3308       cancel: Annuler
3309       image: Image
3310       link: Lien ou HTML
3311       long_link: Lien
3312       short_link: Lien abrégé
3313       geo_uri: URI géo
3314       embed: HTML
3315       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3316       format: 'Format :'
3317       scale: 'Échelle :'
3318       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3319       download: Télécharger
3320       short_url: URL courte
3321       include_marker: Inclure le marqueur
3322       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3323       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3324       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3325       only_standard_layer: Seule les couche « Standard », « Carte cyclable » et « Carte
3326         de transport » peuvent être exportées comme une image
3327     embed:
3328       report_problem: Signaler un problème
3329     key:
3330       title: Légende
3331       tooltip: Légende
3332       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3333     map:
3334       zoom:
3335         in: Vue rapprochée
3336         out: Vue éloignée
3337       locate:
3338         title: Afficher mon emplacement
3339         metersPopup:
3340           one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3341           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3342         feetPopup:
3343           one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3344           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3345       base:
3346         standard: Standard
3347         cycle_map: Carte cyclable
3348         transport_map: Carte de transport
3349         tracestracktop_topo: Topo de Tracestrack
3350         hot: Humanitaire
3351       layers:
3352         header: Couches de carte
3353         notes: Notes de carte
3354         data: Données de carte
3355         gps: Traces GPS publiques
3356         overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3357         title: Couches
3358       openstreetmap_contributors: Contributeurs OpenStreetMap
3359       make_a_donation: Faire un don
3360       website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3361       cyclosm_credit: Style de tuiles par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3362       osm_france: OpenStreetMap France
3363       thunderforest_credit: Tuiles fournies aimablement par %{thunderforest_link}
3364       andy_allan: Andy Allan
3365       tracestrack_credit: Tuiles fournies aimablement par %{tracestrack_link}
3366       hotosm_credit: Style de tuiles de %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3367       hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3368     site:
3369       edit_tooltip: Modifier la carte
3370       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3371       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3372       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3373       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3374       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3375       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3376       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3377       embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3378         de carte
3379     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3380       puis cliquez dessus.
3381     directions:
3382       ascend: Croissant
3383       engines:
3384         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3385         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3386         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3387         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3388         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3389         graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3390         fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3391         fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3392         fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3393       descend: Décroissant
3394       directions: Itinéraire
3395       distance: Distance
3396       distance_m: '%{distance} m'
3397       distance_km: '%{distance} km'
3398       errors:
3399         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3400         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3401       instructions:
3402         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3403         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3404         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3405         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3406         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3407         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3408           %{directions}
3409         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3410           sur %{name}, vers %{directions}
3411         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3412         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3413         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3414           vers %{directions}
3415         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3416         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3417         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3418           vers %{directions}
3419         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3420         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3421         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3422         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3423         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3424         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3425         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3426         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3427         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3428         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3429         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3430         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3431         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3432         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3433           %{directions}
3434         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3435           sur %{name}, vers %{directions}
3436         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3437         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3438         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3439           vers %{directions}
3440         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3441         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3442         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3443           vers %{directions}
3444         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3445         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3446         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3447         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3448         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3449         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3450         via_point_without_exit: (par le point)
3451         follow_without_exit: Suivez %{name}
3452         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3453         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3454         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3455         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3456         destination_without_exit: Atteignez la destination
3457         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3458         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3459         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3460         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3461           %{name}
3462         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3463         unnamed: voie sans nom
3464         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3465         exit_counts:
3466           first: 1er
3467           second: 2e
3468           third: 3e
3469           fourth: 4e
3470           fifth: 5e
3471           sixth: 6e
3472           seventh: 7e
3473           eighth: 8e
3474           ninth: 9e
3475           tenth: 10e
3476       time: Temps
3477     query:
3478       node: Nœud
3479       way: Chemin
3480       relation: Relation
3481       nothing_found: Aucun objet trouvé
3482       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3483       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3484     context:
3485       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3486       directions_to: Itinéraire vers ici
3487       add_note: Ajouter une note ici
3488       show_address: Afficher l’adresse
3489       query_features: Interroger les objets
3490       centre_map: Centrer la carte ici
3491   redactions:
3492     edit:
3493       heading: Modifier le masquage
3494       title: Modifier le masquage
3495     index:
3496       empty: Aucun masquage à afficher.
3497       heading: Liste des masquages
3498       title: Liste des masquages
3499       new: Nouvelle édition
3500     new:
3501       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3502       title: Création d’un nouveau masquage
3503     show:
3504       description: 'Description :'
3505       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3506       title: Affichage du masquage
3507       user: 'Créateur :'
3508       edit: Modifier ce masquage
3509       destroy: Supprimer ce masquage
3510       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3511     create:
3512       flash: Masquage créé.
3513     update:
3514       flash: Modifications enregistrées.
3515     destroy:
3516       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3517         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3518       flash: Masquage supprimé.
3519       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3520   validations:
3521     leading_whitespace: a des espaces au début
3522     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3523     invalid_characters: contient des caractères non valides
3524     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3525 ...