1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
10 # Author: Anarhistička Maca
13 # Author: Armando-Martin
17 # Author: Catrina de pan
18 # Author: Crazymadlover
20 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Destinid10 2
32 # Author: Geryescalier
42 # Author: Jackiezelaya
52 # Author: Juenti el toju
59 # Author: Laura Ospina
60 # Author: Locos epraix
63 # Author: MarcoAurelio
82 # Author: Rodney Araujo
88 # Author: Tiberius1701
90 # Author: Translationista
99 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
102 prompt: Seleccionar archivo
110 create: Añadir comentario
120 create: Crear censura
121 update: Guardar redacción
124 update: Guardar cambios
126 create: Crear bloqueo
127 update: Actualizar bloqueo
131 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
132 email_address_not_routable: no es enrutable
134 acl: Lista de control de acceso
135 changeset: Conjunto de cambios
136 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
138 diary_comment: Comentario de diario
139 diary_entry: Entrada de diario
145 node_tag: Etiqueta del nodo
146 old_node: Nodo antiguo
147 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
148 old_relation: Relación antigua
149 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
150 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
152 old_way_node: Nodo de la vía antigua
153 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
155 relation_member: Miembro de la relación
156 relation_tag: Etiqueta de la relación
160 tracepoint: Punto de la traza
161 tracetag: Etiqueta de la traza
163 user_preference: Preferencia de usuario
164 user_token: Ficha de usuario
166 way_node: Nodo de la vía
167 way_tag: Etiqueta de la vía
170 name: Nombre (obligatorio)
171 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
172 callback_url: URL de devolución de llamada
173 support_url: URL de asistencia
174 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
175 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
176 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
177 allow_write_api: modificar el mapa
178 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
179 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
180 allow_write_notes: modificar notas
189 language_code: Idioma
190 doorkeeper/application:
192 redirect_uri: Redirigir URI
193 confidential: ¿Solicitud confidencial?
201 name: Nombre de archivo
206 description: Descripción
207 gpx_file: Cargar archivo GPX
208 visibility: Visibilidad
214 recipient: Destinatario
217 description: Descripción
219 category: Seleccione el motivo de su informe
220 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
222 auth_provider: Proveedor de autentificación
223 auth_uid: UID de autentificación
224 email: Correo electrónico
225 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
226 new_email: Nuevo correo electrónico
228 display_name: Nombre para mostrar
229 description: Descripción del perfil
232 languages: Idiomas preferidos
233 preferred_editor: Editor preferido
234 pass_crypt: Contraseña
235 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
237 doorkeeper/application:
238 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
239 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
240 de una sola página no son confidenciales)
241 redirect_uri: Utilice una línea por URI
243 tagstring: delimitado por comas
245 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
246 lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
247 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
248 en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
249 así que intente utilizar términos simples.
250 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
253 new_email: (nunca se muestra públicamente)
255 distance_in_words_ago:
257 one: hace cerca de %{count} hora
258 other: hace cerca de %{count} horas
260 one: hace cerca de %{count} mes
261 other: hace cerca de %{count} meses
263 one: hace cerca de %{count} año
264 other: hace cerca de %{count} años
266 one: hace casi %{count} año
267 other: hace casi %{count} años
268 half_a_minute: hace medio minuto
270 one: hace menos de %{count} segundo
271 other: hace menos de %{count} segundos
273 one: hace menos de %{count} minuto
274 other: hace menos de %{count} minutos
276 one: hace más de %{count} año
277 other: hace más de %{count} años
279 one: hace %{count} segundo
280 other: hace %{count} segundos
282 one: hace %{count} minuto
283 other: hace %{count} minutos
286 other: hace %{count} días
288 one: hace %{count} mes
289 other: hace %{count} meses
291 one: hace %{count} año
292 other: hace %{count} años
294 default: Predeterminado (actualmente %{name})
297 description: iD (editor en el navegador)
300 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
307 windowslive: Microsoft
313 opened_at_html: Creado %{when}
314 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
315 commented_at_html: Actualizado %{when}
316 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
317 closed_at_html: Resuelto %{when}
318 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
319 reopened_at_html: Reactivado %{when}
320 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
322 title: Notas de OpenStreetMap
323 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
324 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325 description_item: Un suministro RSS para la nota %{id}
326 opened: nueva nota (cerca de %{place})
327 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
328 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
329 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
336 title: Eliminar mi cuenta
337 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
338 y no puede ser revertido.
339 delete_account: Eliminar cuenta
340 delete_introduction: 'Puede eliminar su cuenta de OpenStreetMap utilizando
341 el botón que aparece a continuación. Tenga en cuenta los siguientes detalles:'
342 delete_profile: Se eliminará la información de su perfil, incluido su avatar,
343 descripción y ubicación de inicio.
344 delete_display_name: Su nombre para mostrar será eliminado, y puede ser reutilizado
346 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre usted se conservarán en
347 OpenStreetMap, incluso después de que se elimine su cuenta:'
348 retain_edits: Sus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
349 retain_traces: Sus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
350 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
351 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
352 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
353 se conservarán pero estarán ocultos.
354 retain_changeset_discussions: Sus discusiones sobre el conjunto de cambios,
355 si las hay, se conservarán.
356 retain_email: Su dirección de correo electrónico se conservará.
357 confirm_delete: ¿Lo confirma?
362 my settings: Mi configuración
363 current email address: Correo electrónico actual
364 external auth: Autenticación externa
366 link text: ¿Qué es esto?
368 heading: Edición pública
369 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
370 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
371 enabled link text: ¿Qué es esto?
372 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
374 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
376 heading: Términos de colaborador
377 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
378 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
379 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
380 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
381 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
383 link text: ¿Qué es esto?
384 save changes button: Guardar cambios
385 delete_account: Eliminar cuenta...
387 heading: Edición pública
388 currently_not_public: Actualmente, tus ediciones son anónimas y la gente no
389 puede enviarte mensajes o ver tu ubicación. Para mostrar lo que has editado
390 y permitir que la gente te contacte a través del sitio web, haz clic en el
392 only_public_can_edit: Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
393 pueden editar los datos de los mapas.
394 find_out_why: averiguar por qué
395 email_not_revealed: Tu dirección de correo electrónico no será revelada al hacerse
397 not_reversible: Esta acción no se puede revertir y todos los nuevos usuarios
398 son ahora públicos de forma predeterminada.
399 make_edits_public_button: Hacer todas mis ediciones públicas
401 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
402 Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su
403 nueva dirección de correo electrónico.
404 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
406 success: Cuenta eliminada.
410 created_ago_html: Creado %{time_ago}
411 closed_ago_html: Cerrado %{time_ago}
412 created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
413 closed_ago_by_html: Cerrado %{time_ago} por %{user}
414 deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
415 edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
417 in_changeset: Conjunto de cambios
419 no_comment: (sin comentarios)
422 one: '%{count} relación'
423 other: '%{count} relaciones'
426 other: '%{count} vías'
427 download_xml: Descargar XML
428 view_history: Ver historial
429 view_details: Ver detalles
430 location: 'Ubicación:'
432 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
434 node: Nodos (%{count})
435 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
437 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
438 relation: Relaciones (%{count})
439 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
440 comment: Comentarios (%{count})
441 changesetxml: XML del conjunto de cambios
442 osmchangexml: XML en formato osmChange
444 title: Conjunto de cambios %{id}
445 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
446 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
447 discussion: Discusión
448 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
449 se cierre el conjunto de cambios.
451 title_html: 'Nodo: %{name}'
452 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
454 title_html: 'Vía: %{name}'
455 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
459 other: '%{count} nodos'
461 one: parte de la vía %{related_ways}
462 other: parte de las vías %{related_ways}
464 title_html: 'Relación: %{name}'
465 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
469 other: '%{count} miembros'
471 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
477 entry_html: Relación %{relation_name}
478 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
481 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
486 changeset: conjunto de cambios
489 title: Error de tiempo de espera
490 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
491 demasiado tiempo en obtenerse.
496 changeset: conjunto de cambios
499 redaction: Censura %{id}
500 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
501 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
507 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
508 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
510 load_data: Cargar datos
515 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
516 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
517 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
518 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
519 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
520 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
521 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
522 email_link: Correo electrónico %{email}
524 title: Consultar elementos
525 introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
526 nearby: Elementos cercanos
527 enclosing: Elementos delimitantes
529 changeset_paging_nav:
530 showing_page: Página %{page}
535 no_edits: (sin ediciones)
536 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
539 saved_at: Guardado en
544 title: Conjuntos de cambios
545 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
546 title_user_link_html: Conjunto de cambios de %{user_link}
547 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
548 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
549 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
550 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
551 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
552 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
553 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
554 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
555 load_more: Cargar más
557 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
561 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
563 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
565 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
568 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
569 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
571 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
572 tardó demasiado en recuperarse.
575 km away: '%{count} km de distancia'
576 m away: '%{count} m de distancia'
578 your location: Su ubicación
579 nearby mapper: Mapeadores cercanos
583 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
584 para ver los usuarios cercanos.'
585 edit_your_profile: Edita tu perfil
586 my friends: Mis amigos
587 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
588 nearby users: Otros usuarios cercanos
589 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
590 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
591 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
592 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
593 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
596 title: Nueva entrada en el diario
599 use_map_link: Usar mapa
601 title: Diarios de usuarios
602 title_friends: Diarios de amigos
603 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
604 user_title: Diario de %{user}
605 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
606 new: Nueva entrada de diario
607 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
609 no_entries: No hay entradas en el diario
610 recent_entries: Entradas recientes en el diario
611 older_entries: Entradas más antiguas
612 newer_entries: Entradas más recientes
614 title: Editar entrada del diario
615 marker_text: Lugar de la entrada del diario
617 title: Diario de %{user} | %{title}
618 user_title: Diario de %{user}
619 leave_a_comment: Dejar un comentario
620 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
621 login: Iniciar sesión
623 title: No existe esa entrada de diario
624 heading: No hay ninguna entrada con el identificador %{id}
625 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
626 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
628 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
629 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
630 comment_link: Comentar esta entrada
631 reply_link: Enviar un mensaje al autor
633 zero: No hay comentarios
634 one: '%{count} comentario'
635 other: '%{count} comentarios'
636 edit_link: Editar esta entrada
637 hide_link: Ocultar esta entrada
638 unhide_link: Mostrar esta entrada
640 report: Denunciar esta entrada
642 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
643 hide_link: Ocultar este comentario
644 unhide_link: Mostrar este comentario
646 report: Denunciar este comentario
648 location: 'Ubicación:'
653 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
654 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
656 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
657 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
660 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
661 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
663 title: Comentarios de diario añadidos por %{user}
664 heading: Comentarios del diario de %{user}
665 subheading_html: Comentarios del diario añadidos por %{user}
666 no_comments: Ningún comentario de diario
670 newer_comments: Comentarios más recientes
671 older_comments: Comentarios más antiguos
676 notice: Solicitud registrada.
679 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Canales_de_contacto
680 contact_url_title: Varios canales de contacto explicados
682 contact_the_community_html: Siéntete libre de %{contact_link} a la comunidad
683 de OpenStreetMap si ha encontrado un enlace roto o un error. Toma nota de
684 la URL exacta de su solicitud.
687 description: La operación que se solicitó al servidor de OpenStreetMap solo
688 está disponible para el personal administrativo (HTTP 403)
689 internal_server_error:
690 title: Error en la aplicación
691 description: El servidor de OpenStreetMap encontró una condición inesperada
692 que le impidió llevar a cabo la solicitud (HTTP 500)
694 title: No se encontró el archivo
695 description: No se pudo encontrar un archivo, directorio u operación de API
696 con ese nombre en el servidor de OpenStreetMap (HTTP 404)
699 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
700 button: Añadir como amigo
701 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
702 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
703 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
704 limit_exceeded: Ha agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espere
705 un poco antes de intentar agregar más amigos.
707 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
708 button: Quitar amistad
709 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
710 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
714 results_from_html: Resultados de %{results_link}
715 latlon: Fuentes internas
716 osm_nominatim: Nominatim de OpenStreetMap
717 osm_nominatim_reverse: Nominatim de OpenStreetMap
718 search_osm_nominatim:
721 cable_car: Teleférico
722 chair_lift: Telesilla
723 drag_lift: Telearrastre
725 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
728 station: Estación de remonte
735 gate: Puerta de aeropuerto
738 holding_position: Punto de espera
739 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
740 parking_position: Punto de estacionamiento
742 taxilane: Pista de rodaje
743 taxiway: Calle de rodaje
744 terminal: Terminal de aeropuerto
745 windsock: Manga de viento
747 animal_boarding: Alojamiento de animales
748 animal_shelter: Refugio de animales
749 arts_centre: Centro artístico
750 atm: Cajero automático
755 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
756 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
757 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
759 blood_bank: Banco de sangre
760 boat_rental: Alquiler de botes
762 bureau_de_change: Casa de cambio
763 bus_station: Estación de autobuses
765 car_rental: Alquiler de vehículos
766 car_sharing: Vehículo compartido
769 charging_station: Estación de carga
775 community_centre: Centro comunitario
776 conference_centre: Centro de conferencias
778 crematorium: Crematorio
780 doctors: Consultorio médico
781 drinking_water: Agua potable
782 driving_school: Autoescuela
784 events_venue: Lugar de eventos
785 fast_food: Comida rápida
786 ferry_terminal: Terminal de ferrys
787 fire_station: Parque de bomberos
788 food_court: Zona de restaurantes
790 fuel: Estación de servicio
791 gambling: Juegos de azar
792 grave_yard: Cementerio
793 grit_bin: Contenedor de grano
795 hunting_stand: Apostadero de caza
797 internet_cafe: Cibercafé
798 kindergarten: Escuela infantil/guardería
799 language_school: Escuela de idiomas
801 loading_dock: Muelle de carga
802 love_hotel: Hotel para parejas
804 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
805 monastery: Monasterio
806 money_transfer: Transferencia de dinero
807 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
808 music_school: Escuela de música
809 nightclub: Club nocturno
810 nursing_home: Residencia para la tercera edad
811 parking: Aparcamiento
812 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
813 parking_space: Estacionamiento
814 payment_terminal: Terminal de pago
816 place_of_worship: Templo
819 post_office: Oficina de correos
822 public_bath: Baño público
823 public_bookcase: Biblioteca libre
824 public_building: Edificio público
825 ranger_station: Estación de guardaparques
826 recycling: Punto de reciclaje
827 restaurant: Restaurante
828 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
832 social_centre: Centro social
833 social_facility: Instalación social
835 swimming_pool: Piscina
837 telephone: Teléfono público
840 townhall: Ayuntamiento
841 training: Centro de formación
842 university: Universidad
843 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
844 vending_machine: Máquina expendedora
845 veterinary: Clínica veterinaria
846 village_hall: Sala del pueblo
847 waste_basket: Papelera
848 waste_disposal: Contenedor de basura
849 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
850 watering_place: Abrevadero
851 water_point: Punto de agua
852 weighbridge: Báscula de puente
855 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
856 administrative: Frontera administrativa
857 census: Límite de censo
858 national_park: Parque Nacional
859 political: Límite electoral
860 protected_area: Área protegida
864 boardwalk: Paseo marítimo
865 suspension: Puente colgante
866 swing: Puente giratorio
870 apartment: Apartamento/Departamento
871 apartments: Apartamentos/Departamentos
876 church: Edificio de la iglesia
877 civic: Edificio cívico
878 college: Edificio educativo superior no universitario
879 commercial: Edificio de oficinas
880 construction: Edificio en construcción
881 detached: Casa independiente
882 dormitory: Residencia de estudiantes
885 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
888 greenhouse: Invernadero
890 hospital: Edificio hospitalario
891 hotel: Edificio del hotel
893 houseboat: Casa flotante
895 industrial: Edificio industrial
896 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
897 manufacture: Edificio de manufactura
898 office: Edificio de oficinas
899 public: Edificio público
900 residential: Edificio residencial
901 retail: Edificio comercial
903 ruins: Edificio en ruinas
904 school: Edificio escolar
905 semidetached_house: Casa adosada
906 service: Edificio de servicios
908 stable: Establo para caballos
909 static_caravan: Caravana
910 temple: Edificio del templo
911 terrace: Edificio terraza
912 train_station: Edificio de la estación de tren
913 university: Edificio universitario
917 scout: Base del grupo de exploradores
918 sport: Club de Deportes
923 brewery: Fábrica de cerveza
924 carpenter: Carpintero
925 caterer: Servicio de comida
926 confectionery: Repostería
928 electrician: Electricista
929 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
931 glaziery: Cristalería
932 handicraft: Artesanía
933 hvac: Taller de climatización
934 metal_construction: Constructor de metal
936 photographer: Fotógrafo
937 plumber: Plomero/fontanero
938 roofer: Techador/Techista
943 window_construction: Construcción de ventanas
945 "yes": Tienda de artesanía
947 access_point: Punto de acceso
948 ambulance_station: Base de ambulancias
949 assembly_point: Punto de reunión
950 defibrillator: Desfibrilador
951 fire_extinguisher: Extintor de incendios
952 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
953 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
954 life_ring: Salvavidas de emergencia
955 phone: Teléfono de emergencia
956 siren: Sirena de emergencia
957 suction_point: Punto de succión de emergencia
958 water_tank: Tanque de agua de emergencia
960 abandoned: Calle o carretera abandonada
961 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
962 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
963 bus_stop: Parada de autobuses
964 construction: Calle o carretera en construcción
969 emergency_access_point: Acceso de emergencia
970 emergency_bay: Apartadero de emergencia
973 give_way: Señal de ceda el paso
974 living_street: Calle residencial
977 motorway_junction: Cruce de autovías
978 motorway_link: Enlace de autovía
979 passing_place: Lugar de paso
981 pedestrian: Vía peatonal
983 primary: Carretera primaria
984 primary_link: Carretera primaria
985 proposed: Vía en proyecto
986 raceway: Circuito de carreras
988 rest_area: Área de descanso
990 secondary: Carretera secundaria
991 secondary_link: Carretera secundaria
992 service: Vía de servicio
993 services: Servicios carreteros
998 tertiary: Carretera terciaria
999 tertiary_link: Carretera terciaria
1001 traffic_mirror: Espejo de tráfico
1002 traffic_signals: Señales de tráfico
1003 trailhead: Inicio del sendero
1005 trunk_link: Enlace de vía rápida
1006 turning_circle: Radio de giro
1007 turning_loop: Bucle de giro
1008 unclassified: Carretera sin clasificar
1011 aircraft: Avión histórico
1012 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1013 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1014 battlefield: Campo de batalla
1015 boundary_stone: Mojón
1016 building: Edificio histórico
1018 cannon: Cañón histórico
1020 charcoal_pile: Carbonera histórica
1022 city_gate: Puerta de la ciudad
1023 citywalls: Murallas de la ciudad
1025 heritage: Patrimonio de la humanidad
1026 hollow_way: Camino excavado
1027 house: Casa histórica
1028 manor: Casa señorial
1030 milestone: Hito histórico
1032 mine_shaft: Pozo minero
1034 railway: Ferrocarril histórico
1035 roman_road: Calzada romana
1037 rune_stone: Piedra rúnica
1041 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1042 wayside_cross: Crucero
1043 wayside_shrine: Sepulcro
1045 "yes": Sitio histórico
1050 aquaculture: Acuicultura
1052 brownfield: Solar vacante
1053 cemetery: Cementerio
1054 commercial: Área comercial
1055 conservation: Espacio natural protegido
1056 construction: Área de construcción
1057 farmland: Tierra de labranza
1062 greenfield: Terreno urbanizable
1063 industrial: Zona industrial
1064 landfill: Basurero, vertedero
1066 military: Zona militar
1069 plant_nursery: Vivero de plantas
1071 railway: Ferrocarril
1072 recreation_ground: Área recreacional
1073 religious: Terreno religioso
1075 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1076 residential: Área residencial
1077 retail: Zona comercial
1078 village_green: Parque municipal
1080 "yes": Uso del suelo
1082 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1083 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1084 bandstand: Quiosco de música
1085 beach_resort: Complejo en la playa
1086 bird_hide: Observatorio de aves
1088 bowling_alley: Pista de bolos
1089 common: Terreno común
1090 dance: Salón de baile
1091 dog_park: Parque canino
1092 firepit: Foso de fuego
1093 fishing: Área de pesca
1094 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1095 fitness_station: Gimnasio
1097 golf_course: Campo de golf
1098 horse_riding: Centro ecuestre
1099 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1100 marina: Puerto deportivo
1101 miniature_golf: Minigolf
1102 nature_reserve: Reserva natural
1103 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1105 picnic_table: Mesa de picnic
1106 pitch: Cancha deportiva
1107 playground: Área de juegos
1108 recreation_ground: Área recreativa
1109 resort: Centro turístico
1112 sports_centre: Centro deportivo
1114 swimming_pool: Piscina
1115 track: Pista de carreras
1116 water_park: Parque acuático
1119 adit: Entrada a galería
1120 advertising: Publicidad
1122 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1126 breakwater: Rompeolas
1129 cairn: Mojón de piedras
1132 communications_tower: Torre de comunicaciones
1135 dolphin: Poste de amarre
1137 embankment: Terraplén
1138 flagpole: Asta de bandera
1139 gasometer: Depósito de gas
1143 manhole: Pozo de inspección
1146 mineshaft: Pozo minero
1147 monitoring_station: Estación de monitorización
1148 petroleum_well: Pozo petrolífero
1151 pumping_station: Estación de bombeo
1152 reservoir_covered: Depósito cubierto
1154 snow_cannon: Cañón de nieve
1155 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1156 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1157 street_cabinet: Armario de servicios
1158 surveillance: Vigilancia
1159 telescope: Telescopio
1161 utility_pole: Poste de servicios públicos
1162 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1163 watermill: Molino hidráulico
1164 water_tap: Llave de agua
1165 water_tower: Torre de agua
1167 water_works: Planta potabilizadora
1168 windmill: Molino de viento
1172 airfield: Aeródromo militar
1175 checkpoint: Puesto de control
1179 "yes": Paso de montaña
1182 bare_rock: Roca desnuda
1186 cave_entrance: Entrada a cueva
1199 hot_spring: Fuente termal
1207 peninsula: Península
1221 tree_row: Fila de Árboles
1228 "yes": Elemento natural
1230 accountant: Contable
1231 administrative: Administración
1232 advertising_agency: Agencia de publicidad
1233 architect: Arquitecto
1234 association: Asociación
1236 diplomatic: Oficina diplomática
1237 educational_institution: Institución educativa
1238 employment_agency: Agencia de empleo
1239 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1240 estate_agent: Inmobiliaria
1241 financial: Oficina financiera
1242 government: Oficina gubernamental
1243 insurance: Oficina de seguros
1246 logistics: Oficina de logística
1247 newspaper: Oficina de periódico
1250 religion: Oficina religiosa
1251 research: Oficina de investigación
1252 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1253 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1254 travel_agent: Agencia de viajes
1257 allotments: Parcelas
1258 archipelago: Archipiélago
1269 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1271 municipality: Municipio
1272 neighbourhood: Barrio
1274 postcode: Código postal
1279 state: Estado o provincia
1280 subdivision: Subdivisión
1286 abandoned: Ferrocarril abandonado
1287 buffer_stop: Parada de búfer
1288 construction: Vía ferroviaria en construcción
1289 disused: Ferrocarril en desuso
1290 funicular: Vía de funicular
1292 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1293 level_crossing: Paso a nivel
1294 light_rail: Metro ligero
1295 miniature: Ferrocarril en miniatura
1297 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1299 preserved: Ferrocarril preservado
1300 proposed: Vía de tren proyectada
1302 spur: Ramal ferroviario
1303 station: Estación de trenes
1304 stop: Parada de tren
1306 subway_entrance: Boca de metro
1307 switch: Aguja de ferrocarril
1308 tram: Ruta de tranvía
1309 tram_stop: Parada de tranvía
1310 turntable: Placa giratoria
1311 yard: Estación de clasificación
1313 agrarian: Tienda agraria
1315 antiques: Anticuario
1316 appliance: Tienda de electrodomésticos
1317 art: Tienda de artículos de arte
1318 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1319 bag: Tienda de bolsos
1321 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1322 beauty: Salón de belleza
1324 beverages: Tienda de bebidas
1325 bicycle: Tienda de bicicletas
1326 bookmaker: Casa de apuestas
1331 car_parts: Repuestos de automóvil
1332 car_repair: Taller mecánico
1333 carpet: Tienda de alfombras
1334 charity: Tienda benéfica
1335 cheese: Tienda de quesos
1337 chocolate: Chocolatería
1338 clothes: Tienda de ropa
1339 coffee: Tienda de café
1340 computer: Tienda de informática
1341 confectionery: Confitería
1342 convenience: Pequeño supermercado
1343 copyshop: Copistería
1344 cosmetics: Tienda de cosméticos
1345 craft: Tienda de suministros de artesanía
1346 curtain: Tienda de cortinas
1347 dairy: Tienda de lácteos
1349 department_store: Grandes almacenes
1350 discount: Tienda de descuento
1351 doityourself: Tienda de bricolaje
1352 dry_cleaning: Tintorería
1353 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1354 electronics: Tienda de electrónica
1355 erotic: Tienda erótica
1356 estate_agent: Inmobiliaria
1357 fabric: Tienda de telas
1358 farm: Tienda de productos agrícolas
1359 fashion: Tienda de moda
1360 fishing: Tienda de artículos pesca
1361 florist: Floristería
1362 food: Tienda de alimentación
1363 frame: Tienda de marcos
1364 funeral_directors: Funeraria
1365 furniture: Tienda de muebles
1366 garden_centre: Vivero
1367 gas: Tienda de gas embotellado
1368 general: Tienda de artículos generales
1369 gift: Tienda de regalos
1370 greengrocer: Frutería
1371 grocery: Tienda de alimentación
1372 hairdresser: Peluquería
1373 hardware: Ferretería
1374 health_food: Tienda de comida saludable
1375 hearing_aids: Tienda de audífonos
1376 herbalist: Herbolario
1378 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1379 ice_cream: Heladería
1380 interior_decoration: Decoración de interiores
1383 kitchen: Tienda de cocina
1385 locksmith: Cerrajero
1387 mall: Centro comercial
1389 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1390 mobile_phone: Tienda de telefonía
1391 money_lender: Prestamista de dinero
1392 motorcycle: Tienda de motocicletas
1393 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1394 music: Tienda de música
1395 musical_instrument: Instrumentos musicales
1396 newsagent: Quiosco de prensa
1397 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1399 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1400 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1401 paint: Tienda de pintura
1403 pawnbroker: Casa de empeños
1404 perfumery: Perfumería
1405 pet: Tienda de mascotas
1406 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1407 photo: Tienda de fotografía
1409 second_hand: Tienda de segunda mano
1410 sewing: Tienda de costura
1412 sports: Tienda de deportes
1413 stationery: Papelería
1414 storage_rental: Trasteros de alquiler
1415 supermarket: Supermercado
1417 tattoo: Estudio de tatuajes
1419 ticket: Tienda de Tickets
1420 tobacco: Tabaquería. Estanco
1422 travel_agency: Agencia de viajes
1423 tyres: Tienda de neumáticos
1424 vacant: Tienda vacante
1425 variety_store: Bazar
1427 video_games: Tienda de videojuegos
1428 wholesale: Almacén al por mayor
1432 alpine_hut: Refugio de montaña
1433 apartment: Apartamento turístico
1434 artwork: Obra de arte
1435 attraction: Atracción turística
1436 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1437 cabin: Cabaña Turística
1438 camp_pitch: Lugar para acampar
1439 camp_site: Campamento/camping
1440 caravan_site: Camping para caravanas
1443 guest_house: Pensión
1446 information: Información turística
1449 picnic_site: Área de picnic
1450 theme_park: Parque temático
1452 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1455 building_passage: Pasaje de edificio
1456 culvert: Alcantarilla
1459 artificial: Vía fluvial artificial
1463 derelict_canal: Canal abandonado
1468 lock_gate: Compuerta de esclusa
1476 "yes": Curso de agua
1478 level2: Límite de país
1479 level3: Límite regional
1480 level4: Límite de estado o provincia
1481 level5: Límite de región
1482 level6: Límite de provincia
1483 level7: Límite municipal
1484 level8: Límite de ciudad
1485 level9: Límite de pueblo
1486 level10: Límite de suburbio
1487 level11: Límite vecinal
1493 no_results: No se han encontrado resultados
1494 more_results: Más resultados
1498 select_status: Seleccionar estado
1499 select_type: Seleccionar tipo
1500 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1501 reported_user: Usuario denunciado
1502 not_updated: No actualizado
1504 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1505 user_not_found: El usuario no existe
1506 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1509 last_updated: Última actualización
1510 link_to_reports: Ver informes
1513 other: '%{count} informes'
1514 reported_item: Elemento denunciado
1520 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1524 other: '%{count} informes'
1525 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1526 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1527 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1531 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1532 read_reports: Leer informes
1533 new_reports: Informes nuevos
1534 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1535 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1536 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1538 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1540 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1542 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1544 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1545 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1547 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1550 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1551 note: Nota n.º %{note_id}
1554 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1555 issue_reassigned: Su comentario fue creado y el tema fue reasignado
1558 title_html: Reportar %{link}
1559 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1561 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1563 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1564 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1565 de otros miembros de la comunidad.
1566 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1570 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1571 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1572 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1575 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1576 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1577 threat_label: Este comentario del diario contiene una amenaza
1580 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1581 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1582 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1583 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1586 spam_label: Esta nota es spam
1587 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1588 abusive_label: Esta nota es abusiva
1591 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1592 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1595 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1597 logout: Cerrar sesión
1598 log_in: Iniciar sesión
1599 sign_up: Registrarse
1600 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1606 export_data: Exportar datos
1607 gps_traces: Trazas GPS
1608 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1609 user_diaries: Diarios de usuario
1610 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1611 edit_with: Editar con %{editor}
1612 tag_line: El wikimapamundi libre
1613 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1614 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1615 uso libre bajo una licencia abierta.
1616 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1617 hosting_partners_html: '%{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} y otros %{partners} patrocinan
1620 partners_fastly: Fastly
1621 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1622 partners_partners: socios
1623 tou: Términos de uso
1624 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1625 debido a trabajos de mantenimiento.
1626 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1627 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1628 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1631 copyright: Derechos de autor
1632 communities: Comunidades
1633 community: Comunidad
1634 community_blogs: Blogs de la comunidad
1635 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1637 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1638 text: Hacer una donación
1639 learn_more: Más información
1642 diary_comment_notification:
1643 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1644 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1645 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1647 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1648 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1649 o responder en %{replyurl}
1650 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1651 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1652 message_notification:
1653 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1654 hi: Hola %{to_user},
1655 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1656 el asunto %{subject}:'
1657 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1658 con el asunto %{subject}:'
1659 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1661 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1663 friendship_notification:
1664 hi: Hola %{to_user},
1665 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1666 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1667 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1668 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1669 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1670 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1672 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1673 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1674 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1675 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1677 hi: Hola %{to_user},
1678 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1679 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1680 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1681 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1683 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1685 one: se cargó correctamente, con %{trace_points} de %{count} puntos posibles.
1686 other: se cargaron correctamente, con %{trace_points} de %{count} puntos posibles.
1687 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1689 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap le da la bienvenida'
1691 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1692 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1693 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1694 para confirmar su cuenta:'
1695 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1696 información adicional para ayudarle a empezar.
1698 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1700 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1701 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1702 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1705 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1707 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1708 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1710 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1712 note_comment_notification:
1713 anonymous: Un usuario anónimo
1716 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1717 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1719 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1721 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1722 de mapa cerca de %{place}'
1723 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1724 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1725 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1726 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1728 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1729 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1730 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1731 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1733 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1734 La nota está cerca de %{place}.'
1735 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1736 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1738 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1739 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1741 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1743 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1745 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1746 La nota está cerca de %{place}.'
1747 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1748 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1749 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1750 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1751 changeset_comment_notification:
1752 hi: Hola %{to_user},
1755 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1757 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1759 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1760 conjuntos de cambios'
1761 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1762 sus conjuntos de cambios'
1763 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1764 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1765 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1766 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1767 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1768 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1769 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1770 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1771 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1772 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1773 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1774 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1775 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1778 heading: Revise su correo electrónico!
1779 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1780 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1781 y podrá comenzar a mapear.
1782 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1784 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1785 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1786 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1787 resend_html: Si necesita que le reenviemos el mensaje de confirmación, %{reconfirm_link}.
1788 click_here: pulse aquí
1790 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1792 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1793 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1794 su nueva dirección de correo electrónico.
1796 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1797 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1799 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1800 resend_success_flash:
1801 confirmation_sent: Hemos enviado una nueva nota a %{email} y tan pronto como
1802 confirmes tu cuenta podrás obtener mapeo.
1803 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1804 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1805 no podemos responder ninguna solicitud de confirmación.
1808 title: Buzón de entrada
1810 my_outbox: Mi buzón de salida
1811 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1813 one: '%{count} nuevo mensaje'
1814 other: '%{count} nuevos mensajes'
1816 one: '%{count} mensaje antiguo'
1817 other: '%{count} mensajes antiguos'
1821 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1822 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1823 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1825 unread_button: Marcar como no leído
1826 read_button: Marcar como leído
1827 reply_button: Responder
1828 destroy_button: Eliminar
1830 title: Enviar mensaje
1831 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1832 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1834 message_sent: Mensaje enviado
1835 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1836 de intentar enviar más.
1838 title: Este mensaje no existe.
1839 heading: Este mensaje no existe.
1840 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1842 title: Bandeja de salida
1843 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1844 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1846 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1847 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1851 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1852 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1853 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1856 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1858 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1861 reply_button: Responder
1862 unread_button: Marcar como no leído
1863 destroy_button: Eliminar
1866 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1868 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1869 sent_message_summary:
1870 destroy_button: Eliminar
1872 as_read: Mensaje marcado como leído
1873 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1875 destroyed: Mensaje borrado
1878 title: Contraseña perdida
1879 heading: ¿Contraseña olvidada?
1880 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1881 new password button: Restablecer contraseña
1882 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1883 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1884 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1885 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1886 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1889 title: Restablecer contraseña
1890 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1891 reset: Restablecer contraseña
1892 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1893 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1897 title: Mis preferencias
1898 preferred_editor: Editor preferido
1899 preferred_languages: Idiomas preferidos
1900 edit_preferences: Editar preferencias
1902 title: Editar preferencias
1903 save: Actualizar preferencias
1906 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1907 update_success_flash:
1908 message: Preferencias actualizadas.
1911 title: Editar perfil
1912 save: Actualizar perfil
1916 gravatar: Usa Gravatar
1917 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1918 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1919 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
1920 new image: Añadir una imagen
1921 keep image: Mantener la imagen actual
1922 delete image: Eliminar la imagen actual
1923 replace image: Reemplazar la imagen actual
1924 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1925 home location: Lugar de origen
1926 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
1927 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
1930 success: Perfil actualizado.
1931 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1934 title: Iniciar sesión
1935 heading: Iniciar sesión
1936 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1937 password: 'Contraseña:'
1938 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1939 remember: Recordarme
1940 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1941 login_button: Iniciar sesión
1942 register now: Regístrese ahora
1943 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1944 no account: ¿No está registrado?
1945 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1946 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1949 title: Iniciar sesión con OpenID
1950 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1952 title: Iniciar sesión con Google
1953 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1955 title: Inicia sesión con Facebook
1956 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1958 title: Inicia sesión con Windows Live
1959 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1961 title: Iniciar sesión con GitHub
1962 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1964 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1965 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1967 title: Iniciar sesión con Wordpress
1968 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1970 title: Iniciar sesión con AOL
1971 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1973 title: Cerrar sesión
1974 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
1975 logout_button: Cerrar sesión
1977 suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida debido a actividad sospechosa.
1978 contact_support_html: Póngase en contacto con %{support_link} si desea discutir
1980 support: el servicio técnico
1983 heading_html: Procesado con %{kramdown_link}
1986 subheading: Subtítulo
1987 unordered: Lista sin ordenar
1988 ordered: Lista ordenada
1989 first: Primer elemento
1990 second: Segundo elemento
1994 alt: Texto alternativo
1998 preview: Previsualizar
2002 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
2003 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
2004 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
2005 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
2006 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
2007 local_knowledge_title: Conocimiento local
2008 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
2009 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
2010 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
2012 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2013 community_driven_osm_blog: Blog de OpenStreetMap
2014 community_driven_community_blogs: blogs comunitarios
2015 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2016 open_data_title: Datos abiertos
2017 open_data_1_html: 'OpenStreetMap es %{open_data}: puede usarlo libremente para
2018 cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2019 Si lo altera o se basa en sus datos de alguna manera, solo puede distribuir
2020 el resultado con la misma licencia. Consulte la %{copyright_license_link}
2021 para obtener más detalles.'
2022 open_data_open_data: datos abiertos
2023 open_data_copyright_license: Página de derechos de autor y licencia
2025 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2026 legal_1_1_aup: Normativas de uso aceptable
2027 legal_1_1_privacy_policy: Normativa de privacidad
2028 partners_title: Socios
2031 title: Acerca de esta traducción
2032 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2033 la versión inglesa prevalecerá
2034 english_link: el original en Inglés
2036 title: Acerca de esta página
2037 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2038 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
2039 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2040 native_link: versión en español
2041 mapping_link: comenzar a cartografiar
2043 title_html: Derechos de autor y licencia
2044 introduction_1_open_data: datos abiertos
2045 introduction_1_odc_odbl: Licencia de bases de datos abiertas de Open Data
2047 introduction_2_legal_code: código legal
2048 introduction_3_html: Nuestra documentación tiene la licencia %{creative_commons_link}
2050 introduction_3_creative_commons: Creative Commons - Atribución - Compartir
2052 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2053 credit_1_html: 'Cuando utilice datos de OpenStreetMap, deberá hacer las dos
2055 credit_2_1: Proporcione crédito a OpenStreetMap mostrando nuestro aviso de
2057 credit_2_2: Especifique que los datos están disponibles bajo la Licencia de
2058 base de datos abierta.
2059 credit_3_attribution_guidelines: Directrices de atribución
2060 attribution_example:
2061 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2062 title: Ejemplo de atribución
2063 more_title_html: Para saber más...
2064 more_2_1_api_usage_policy: Normativa de uso de la API
2065 more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa de uso de Nominatim
2066 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2067 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2068 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2069 y otras fuentes, entre ellas:'
2070 contributors_at_austria: Austria
2071 contributors_au_australia: Australia
2072 contributors_ca_canada: Canadá
2073 contributors_fi_finland: Finlandia
2074 contributors_fi_nlsfi_license: Licencia NLSFI
2075 contributors_fr_france: Francia
2076 contributors_nl_netherlands: Países Bajos
2077 contributors_nz_new_zealand: Nueva Zelanda
2078 contributors_nz_linz_data_service: Servicio de datos de LINZ
2079 contributors_si_slovenia: Eslovenia
2080 contributors_si_mkgp: Ministerio de Agricultura, Silvicultura y Alimentación
2081 contributors_es_spain: España
2082 contributors_es_ign: IGN
2083 contributors_za_south_africa: Sudáfrica
2084 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2085 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2086 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2087 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2088 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2089 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2090 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2091 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2092 los poseedores de los derechos de autor.
2093 trademarks_title: Marcas
2094 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa de marcas
2096 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2097 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2098 permalink: Enlace permanente
2100 createnote: Añadir una nota
2102 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2103 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2104 y con la opción de control remoto activada'
2106 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2107 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2108 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2109 user_page_link: página de usuario
2110 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2111 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2112 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2113 para esta funcionalidad.
2116 area_to_export: Área a exportar
2117 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2118 format_to_export: Formato de exportación
2119 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2120 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2121 embeddable_html: HTML integrable
2123 licence_details_html: Los datos de OpenStreetMap está registrada por %{odbl_link}
2125 odbl: Licencia de base de datos abierta de Open Data Commons
2127 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2128 que se enumeran a continuación:'
2129 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2130 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2131 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2134 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2138 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2139 de datos de OpenStreetMap
2141 title: Descargas de Geofabrik
2142 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2143 y ciudades seleccionadas
2145 title: Otras fuentes
2146 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2151 image_size: Tamaño de la imagen
2153 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2157 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2158 export_button: Exportar
2160 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2164 title: Unirse a la comunidad
2165 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2166 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2167 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2170 title: Otras preocupaciones
2171 copyright: página de derechos de copia
2173 title: Cómo obtener ayuda
2174 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2175 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2176 temas de cartografía.
2179 title: Bienvenida a OpenStreetMap
2180 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2182 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2183 title: Guía para principiantes
2184 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2186 title: Foro de ayuda
2187 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2188 y respuestas de OpenStreetMap.
2190 title: Listas de correo
2191 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2192 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2194 title: Foro de la Comunidad
2195 description: Un lugar compartido para conversaciones sobre OpenStreetMap.
2198 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2201 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2202 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2203 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2205 title: Para organizaciones
2206 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2207 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2209 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2210 title: Wiki de OpenStreetMap
2211 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2213 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2214 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2215 para su uso en un navegador web.
2216 change_preferences: Cambia tus preferencias aquí
2218 title: ¿Alguna pregunta?
2219 paragraph_1_html: |-
2220 OpenStreetMap tiene múltiples recursos para aprender sobre el proyecto; hacer y responder
2221 preguntas sobre él, así como debatir y documentar de forma conjunta sobre temas de mapeo.
2222 %{help_link}. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2223 get_help_here: Obtén ayuda aquí
2224 welcome_mat: Echa un vistazo a Welcome Mat
2226 search_results: Resultados de la búsqueda
2230 get_directions: Obtener indicaciones
2231 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2234 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2235 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2237 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2242 main_road: Carretera principal
2243 trunk: Carretera troncal
2244 primary: Carretera primaria
2245 secondary: Carretera secundaria
2246 unclassified: Carretera sin clasificar
2248 bridleway: Vía ecuestre
2250 cycleway_national: Ciclovía nacional
2251 cycleway_regional: Ciclovía regional
2252 cycleway_local: Ciclovía local
2253 footway: Vía peatonal
2263 - Pista de aeropuerto
2266 - Rampa aeroportuaria
2268 admin: Límites administrativos
2273 resident: Zona residencial
2278 retail: Zona de comercios
2279 industrial: Zona industrial
2280 commercial: Zona de oficinas
2281 heathland: Landa, brezal
2287 cemetery: Cementerio
2288 allotments: Huertos de ocio
2289 pitch: Campo de juego
2290 centre: Centro deportivo
2291 reserve: Reserva natural
2292 military: Área militar
2296 building: Edificio significativo
2297 station: Estación de tren
2301 tunnel: Borde a rayas = túnel
2302 bridge: Borde negro = puente
2303 private: Acceso privado
2304 destination: Acceso a destino
2305 construction: Vías en construcción
2306 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2307 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2311 introduction: Le damos la bienvenida a OpenStreetMap, el mapa libre y editable
2312 del mundo. Ahora que se ha registrado, ha hecho lo necesario para empezar
2313 a cartografiar. He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que
2316 title: Qué hay en el mapa
2318 OpenStreetMap es un sitio para cartografiar objetos %{real_and_current}:
2319 esto incluye millones de edificios, carreteras y otros datos de destinos. Es posible cartografiar cualquier rasgo del mundo real que le interese.
2320 real_and_current: reales y actuales
2323 title: Términos básicos para mapear
2324 paragraph_1: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2325 clave que le pueden ser útiles.
2326 an_editor_html: Un %{editor} es un programa o sitio web que puedes utilizar
2327 para editar el mapa.
2328 a_node_html: Un %{node} es un punto en el mapa, como un restaurante o un árbol.
2329 a_way_html: Una %{way} es una línea o área, como una carretera, un río, un
2331 a_tag_html: Una %{tag} es un poco de información acerca de un nodo o vía,
2332 como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de la carretera.
2339 para_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas, pero esperamos que todos los
2340 participantes colaboren y se comuniquen entre ellos. Si estás pensando en
2341 realizar otras actividades diferentes a la edición a mano, por favor, lee
2342 y sigue las instrucciones en %{imports_link} y %{automated_edits_link}.
2343 imports: Importaciones
2344 automated_edits: Ediciones automatizadas
2345 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2347 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2348 para_1: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para registrarse
2349 y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2351 Basta con ir a %{map_link} y pulsar en el icono de nota: %{note_icon}.
2352 Esto añadirá un marcador al mapa que se puede mover al arrastrarlo.
2353 Escriba su mensaje y pulse en «Guardar». La comunidad cartógrafa investigará al respecto.
2358 Personas de todo el mundo contribuyen o utilizan OpenStreetMap.
2359 Aunque muchos participan a título individual, otros han formado comunidades.
2360 Estos grupos son de distintos tamaños y representan geografías que van desde pequeñas ciudades a grandes regiones multinacionales.
2361 También pueden ser formales o informales.
2363 title: Delegaciones locales
2364 about_text: Las delegaciones locales son grupos nacionales o regionales que
2365 han dado el paso formal de constituirse como entidades jurídicas sin ánimo
2366 de lucro. Representan al mapa y a los cartógrafos de la zona ante la administración
2367 local, las empresas y los medios de comunicación. También se han afiliado
2368 a la OpenStreetMap Foundation (OSMF), lo que les proporciona un vínculo
2369 con el órgano de gobierno legal y de derechos de autor.
2370 list_text: 'Estas comunidades se han constituido formalmente como delegaciones
2376 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2377 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2378 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2380 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2381 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2383 upload_trace: Subir traza GPS
2384 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2385 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2387 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2389 upload_trace: Subir traza GPS
2390 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2391 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2392 un correo electrónico al finalizar.
2393 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2394 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2396 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2397 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2398 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2399 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2402 title: Editando traza %{name}
2403 heading: Editando traza %{name}
2404 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2406 updated: Traza actualizada
2410 title: Viendo traza %{name}
2411 heading: Viendo traza %{name}
2413 filename: 'Nombre de archivo:'
2415 uploaded: 'Cargado el:'
2417 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2418 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2421 owner: 'Propietario:'
2422 description: 'Descripción:'
2425 edit_trace: Editar esta traza
2426 delete_trace: Eliminar esta traza
2427 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2428 visibility: 'Visibilidad:'
2429 confirm_delete: ¿Quiere eliminar esta traza?
2431 showing_page: Página %{page}
2432 older: Trazas más antiguas
2433 newer: Trazas más recientes
2437 one: '%{count} punto'
2438 other: '%{count} puntos'
2440 trace_details: Ver detalles de la traza
2442 edit_map: Editar mapa
2444 identifiable: IDENTIFICABLE
2446 trackable: RASTREABLE
2450 public_traces: Trazas GPS públicas
2451 my_gps_traces: Mis trazas GPS
2452 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2453 description: Explorar las trazas GPS recién subidas
2454 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2455 empty_title: Todavía no hay nada
2456 empty_upload_html: '%{upload_link} o conozca más sobre el trazado GPS en la
2457 %{wiki_link} correspondiente.'
2458 upload_new: Cargue una traza nueva
2459 wiki_page: página del wiki
2460 upload_trace: Subir una traza
2461 all_traces: Todas las trazas
2462 my_traces: Mis trazas
2463 traces_from: Trazas Públicos de %{user}
2464 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2466 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2468 made_public: Traza hecha pública
2470 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2473 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2474 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2475 disponible en este momento.
2477 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2479 description_with_count:
2480 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2481 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2482 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2484 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2486 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2487 en su navegador antes de continuar.
2489 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2491 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2492 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2493 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2494 web para obtener más información.
2495 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2496 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2497 pero debe conocerlos.
2499 account_settings: Configuración de la cuenta
2500 oauth1_settings: Otras configuraciones
2501 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2502 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2505 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2506 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2507 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2508 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2509 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2510 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2511 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2512 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2513 allow_write_api: modificar el mapa.
2514 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2515 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2516 allow_write_notes: cambiar notas.
2517 grant_access: Otorgar acceso
2519 title: Solicitud de autorización permitida
2520 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2521 verification: El código de verificación es %{code}.
2523 title: Falló la solicitud de autorización
2524 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2525 invalid: El token de autorización no es válido.
2527 flash: Revocó el token para %{application}
2529 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2531 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2532 write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2533 write_diary: Crea entradas diarias, comentarios y haz amigos
2534 write_api: modificar el mapa.
2535 read_gpx: Leer sus trazas de GPS privadas
2536 write_gpx: Subir trazas de GPS
2537 write_notes: Modifica notas
2538 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2539 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2542 title: Registrar una nueva aplicación
2544 title: Editar su aplicación
2546 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2547 key: 'Clave de Consumidor:'
2548 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2549 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2550 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2551 authorize_url: 'URL de autorización:'
2552 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2553 edit: Editar detalles
2554 delete: Eliminar cliente
2555 confirm: ¿Está seguro?
2556 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2558 title: Mis datos OAuth
2559 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2560 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2561 application: Nombre de la aplicación
2562 issued_at: Emitido el
2564 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2565 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2566 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2567 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2569 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2570 register_new: Registre su aplicación
2572 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2574 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2576 flash: Registrada la información exitosamente
2578 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2580 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2581 oauth2_applications:
2583 title: Mis Aplicaciones de Cliente
2584 no_applications_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar
2585 con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debe registrar su aplicación
2586 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2587 new: Registre su aplicación
2589 permissions: Permisos
2593 confirm_delete: Ver esta aplicación
2595 title: Registrar una nueva aplicación
2597 title: Editar tu aplicación
2601 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2602 client_id: Identificador de cliente
2603 client_secret: Secreto del cliente
2604 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no será accesible
2606 permissions: 'Permisos:'
2607 redirect_uris: Redirigir URI
2609 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2610 oauth2_authorizations:
2612 title: Se necesita autorización
2613 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a su cuenta con los siguientes
2615 authorize: Autorizar →
2618 title: Se produjo un error.
2620 title: Sin código de autorización
2621 oauth2_authorized_applications:
2623 title: Mis aplicaciones autorizadas
2624 application: Solicitudes
2625 permissions: 'Permisos:'
2626 no_applications_html: Aún no ha autorizado ninguna aplicación %{oauth2}.
2628 revoke: Revocar el acceso
2629 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2633 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2634 please_contact_support_html: 'Póngase en contacto con %{support_link} para organizar
2635 la creación de una cuenta: intentaremos atender la solicitud lo antes posible.'
2638 header: Libre y editable
2639 paragraph_1: A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente
2640 creado por personas como tú, y cualquiera puede repararlo, actualizarlo,
2641 descargarlo y usarlo de forma gratuita.
2642 paragraph_2: Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un email
2643 para confirmar tu cuenta.
2644 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2645 tarde en las preferencias.
2646 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2647 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2648 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2649 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2650 continue: Registrarse
2651 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2652 privacy_policy: normativa de privacidad
2656 heading_ct: Términos de colaborador
2657 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2658 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2660 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2662 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2664 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2665 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2666 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2667 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2668 encuentran en Dominio Público.
2669 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2671 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2673 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2674 de colaborador para continuar.
2675 legale_select: 'País de residencia:'
2679 rest_of_world: Resto del mundo
2680 terms_declined_flash:
2681 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2682 de colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2683 terms_declined_link: esta página wiki
2684 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2686 title: Este usuario no existe
2687 heading: El usuario %{user} no existe
2688 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2689 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2693 my edits: Mis ediciones
2694 my traces: Mis trazas
2696 my messages: Mis mensajes
2697 my profile: Mi perfil
2698 my settings: Mi configuración
2699 my comments: Mis comentarios
2700 my_preferences: Mis preferencias
2701 my_dashboard: Mi tablero
2702 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2703 blocks by me: Bloqueados por mí
2704 edit_profile: Editar perfil
2705 send message: Enviar mensaje
2709 notes: Notas del mapa
2710 remove as friend: Eliminar como amigo
2711 add as friend: Añadir como amigo
2712 mapper since: 'Mapeando desde:'
2713 ct status: 'Términos de colaborador:'
2714 ct undecided: Indeciso
2715 ct declined: Rechazado
2716 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2717 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2718 created from: 'Creado a partir de:'
2720 spam score: 'Puntuación de spam:'
2722 administrator: Este usuario es un administrador
2723 moderator: Este usuario es un moderador
2725 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2726 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2728 administrator: Revocar acceso de administrador
2729 moderator: Revocar acceso de moderador
2730 block_history: Bloqueos activos
2731 moderator_history: Bloqueos impuestos
2732 comments: Comentarios
2733 create_block: Bloquear a este usuario
2734 activate_user: Activar este usuario
2735 confirm_user: Confirmar este usuario
2736 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2737 unsuspend_user: Desuspender este usuario
2738 hide_user: Ocultar este usuario
2739 unhide_user: Mostrar este usuario
2740 delete_user: Eliminar este usuario
2742 report: Denunciar a este usuario
2744 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2750 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2751 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2752 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2753 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2754 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2755 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2756 empty: No hay usuarios coincidentes
2758 title: Cuenta suspendida
2759 heading: Cuenta suspendida
2761 automatically_suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida automáticamente
2762 debido a actividad sospechosa.
2763 contact_support_html: Esta decisión será revisada por un administrador en breve,
2764 o puede ponerse en contacto con %{support_link} si desea discutir sobre esto.
2766 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2767 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2768 no_authorization_code: Sin código de autorización
2769 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2770 invalid_scope: Ámbito no válido
2771 unknown_error: Autentificación fallida
2773 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2774 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2777 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2778 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2779 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2782 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2783 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2784 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2785 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2788 title: Confirmar adjudicación de rol
2789 heading: Confirmar adjudicación de rol
2790 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2793 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2794 el usuario y el rol sean válidos.
2796 title: Confirmar revocación de rol
2797 heading: Confirmar revocación de rol
2798 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2801 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2802 el usuario y el rol sean válidos.
2805 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2807 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2809 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2810 back: Regresar al índice
2812 title: Creando un bloqueo para %{name}
2813 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2814 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2816 back: Ver todos los bloqueos
2818 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2819 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2820 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2822 show: Ver este bloqueo
2823 back: Ver todos los bloqueos
2825 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2826 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2827 de la lista desplegable.
2829 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2831 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2832 success: Bloqueo actualizado.
2834 title: Bloqueos de usuario
2835 heading: Listado de bloqueos de usuario
2836 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2838 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2839 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2840 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2841 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2842 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2844 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2846 time_future_html: Termina en %{time}.
2847 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2848 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2850 time_past_html: Finalizado %{time}.
2853 one: '%{count} hora'
2854 other: '%{count} horas'
2857 other: '%{count} días'
2859 one: '%{count} semana'
2860 other: '%{count} semanas'
2863 other: '%{count} meses'
2866 other: '%{count} años'
2868 title: Bloqueos sobre %{name}
2869 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2870 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2872 title: Bloqueos por %{name}
2873 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2874 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2876 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2877 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2879 duration: 'Duración:'
2884 confirm: ¿Está seguro?
2885 reason: 'Razón del bloqueo:'
2886 back: Ver todos los bloqueos
2887 revoker: 'Revocador:'
2888 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2891 not_revoked: (no revocado)
2896 display_name: Usuario bloqueado
2897 creator_name: Creador
2898 reason: Razón del bloqueo
2900 revoker_name: Revocado por
2901 showing_page: Página %{page}
2903 previous: « Anterior
2906 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2907 heading: Notas de %{user}
2908 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2909 no_notes: Ninguna nota
2912 description: Descripción
2913 created_at: Creado el
2914 last_changed: Última modificación
2916 title: 'Nota: %{id}'
2917 description: Descripción
2918 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
2919 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
2920 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
2921 report: denunciar esta nota
2922 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que deben
2923 ser verificados de forma independiente.
2926 reactivate: Reactivar
2927 comment_and_resolve: Comentar y resolver
2929 report_link_html: Si esta nota contiene información delicada que debe eliminarse,
2931 other_problems_resolve: Para todos los demás problemas con la nota, resuélvalo
2933 other_problems_resolved: Para todos los demás problemas, la resolución es suficiente.
2934 disappear_date_html: Esta nota resuelta desaparecerá del mapa en %{disappear_in}.
2937 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que podamos
2938 solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba una nota
2939 para explicar el problema.
2940 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa, así
2941 que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2942 protegidos por derechos de autor.
2950 link: Enlace o código HTML
2952 short_link: Enlace corto
2955 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2958 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
2960 short_url: URL corta
2961 include_marker: Incluir marcador
2962 center_marker: Centrar mapa en el marcador
2963 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2964 view_larger_map: Ver mapa más grande
2965 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2967 report_problem: Reportar problemas
2969 title: Leyenda del mapa
2970 tooltip: Leyenda del mapa
2971 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2977 title: Mostrar mi ubicación
2979 one: Estás a un metro de este punto
2980 other: Estás a %{count} metros de este punto
2982 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
2983 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
2987 cycle_map: Mapa ciclista
2988 transport_map: Mapa de transporte
2990 opnvkarte: ÖPNVKarte
2992 header: Capas del mapa
2993 notes: Notas del mapa
2994 data: Datos del mapa
2995 gps: Trazas GPS públicas
2996 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2998 make_a_donation: Hacer un donativo
2999 website_and_api_terms: Términos del sitio web y de la API
3000 osm_france: OpenStreetMap Francia
3001 andy_allan: Andy Allan
3002 hotosm_name: Equipo humanitario de OpenStreetMap
3004 edit_tooltip: Editar el mapa
3005 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3006 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3007 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3008 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3009 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3010 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3011 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3015 subscribe: Suscribirse
3016 unsubscribe: Cancelar suscripción
3017 hide_comment: ocultar
3018 unhide_comment: mostrar
3019 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3024 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3025 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3026 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3027 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3028 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3029 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3030 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3031 fossgis_valhalla_car: Automóvil (Valhalla)
3032 fossgis_valhalla_foot: A pie (Valhalla)
3034 directions: Indicaciones
3036 distance_m: '%{distance} m'
3037 distance_km: '%{distance} km'
3039 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3040 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3042 continue_without_exit: Continuar en %{name}
3043 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
3044 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
3045 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
3046 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3047 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
3049 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
3050 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3051 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
3052 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
3053 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
3054 en dirección %{directions}
3055 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
3056 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3057 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
3058 en dirección %{directions}
3059 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
3060 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
3061 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
3063 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
3064 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3065 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3066 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3067 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3068 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3069 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3070 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3071 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3072 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3073 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3075 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3076 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3077 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3078 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3079 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3080 en dirección %{directions}
3081 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3082 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3083 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3084 en dirección %{directions}
3085 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3086 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3087 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3089 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3090 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3091 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3092 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3093 follow_without_exit: Siga a %{name}
3094 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3095 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3096 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3097 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3098 destination_without_exit: Llegue a su destino
3099 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3100 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3101 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3102 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3104 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3106 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3123 nothing_found: No se encontraron elementos
3124 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3125 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3127 directions_from: Indicaciones desde aquí
3128 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3129 add_note: Añadir una nota aquí
3130 show_address: Mostrar dirección
3131 query_features: Consultar elementos
3132 centre_map: Centrar el mapa aquí
3135 heading: Editar censura
3136 title: Editar redacción
3138 empty: No hay ninguna censura que mostrar.
3139 heading: Lista de redacciones
3140 title: Lista de censuras
3142 heading: Introduzca la información de la censura nueva
3143 title: Creando nueva redacción
3145 description: 'Descripción:'
3146 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3147 title: Mostrando redacción
3149 edit: Editar esta censura
3150 destroy: Eliminar esta redacción
3151 confirm: ¿Está seguro?
3153 flash: Se creó la censura.
3155 flash: Cambios guardados.
3157 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3158 a esta redacción antes de destruirla.
3159 flash: Redacción destruida.
3160 error: Se produjo un error al destruir esta censura.
3162 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3163 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3164 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3165 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})