1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
15 # Author: Peter Klofutar
25 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
29 prompt: Izberi datoteko
37 create: Dodaj komentar
47 create: Ustvarite redakcijo
48 update: Shrani redakcijo
51 update: Shrani spremembe
54 update: Posodobi blokiranje
58 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
59 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
61 acl: Seznam nadzora dostopa
62 changeset: Sklop sprememb
63 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
65 diary_comment: Dnevniški komentar
66 diary_entry: Dnevniški zapis
72 node_tag: Oznaka vozlišča
73 old_node: Staro vozlišče
74 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
75 old_relation: Stara relacija
76 old_relation_member: Član stare povezave
77 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
79 old_way_node: Vozlišče stare poti
80 old_way_tag: Oznaka stare poti
82 relation_member: Član povezave
83 relation_tag: Oznaka relacije
87 tracepoint: Točka sledi
88 tracetag: Oznaka sledi
90 user_preference: Uporabniške prilagoditve
91 user_token: Uporabniški žeton
93 way_node: Vozlišče poti
98 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
99 callback_url: URL povratnih klicev
100 support_url: URL za podporo
101 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
102 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
103 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
105 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
106 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
107 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
108 allow_write_notes: spreminjanje opomb
115 latitude: Zemljepisna širina
116 longitude: Zemljepisna dolžina
118 doorkeeper/application:
120 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
121 confidential: Zaupna aplikacija?
128 visible: Vidnost sledi
131 latitude: Zemljepisna širina
132 longitude: Zemljepisna dolžina
133 public: Javnost sledi
135 gpx_file: Naloži datoteko GPX
147 category: Izberite razlog za poročilo
148 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
150 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
151 auth_uid: UID avtentikacije
152 email: E-poštni naslov
153 email_confirmation: Potrditev e-pošte
154 new_email: Novi e-poštni naslov
156 display_name: Prikazano ime
157 description: Opis profila
158 home_lat: Zemljepisna širina
159 home_lon: Zemljepisna dolžina
160 languages: Prednostni jeziki
161 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
163 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
165 doorkeeper/application:
166 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
167 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
168 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
170 tagstring: uporabite vejice
172 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
173 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
174 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
175 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
176 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
178 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
180 distance_in_words_ago:
182 one: pred približno %{count} uro
183 two: pred približno %{count} urama
184 few: pred približno %{count} urami
185 other: pred približno %{count} urami
187 one: pred približno %{count} mesecem
188 two: pred približno %{count} mesecema
189 few: pred približno %{count} meseci
190 other: pred približno %{count} meseci
192 one: pred približno %{count} letom
193 two: pred približno %{count} letoma
194 few: pred približno %{count} leti
195 other: pred približno %{count} leti
197 one: pred skoraj %{count} letom
198 two: pred skoraj %{count} letoma
199 few: pred skoraj %{count} leti
200 other: pred skoraj %{count} leti
201 half_a_minute: pred pol minute
203 one: pred manj kot %{count} sekundo
204 two: pred manj kot %{count} sekundama
205 few: pred manj kot %{count} sekundami
206 other: pred manj kot %{count} sekundami
208 one: pred manj kot %{count} minuto
209 two: pred manj kot %{count} minutama
210 few: pred manj kot %{count} minutami
211 other: pred manj kot %{count} minutami
213 one: pred več kot %{count} letom
214 two: pred več kot %{count} letoma
215 few: pred več kot %{count} leti
216 other: pred več kot %{count} leti
218 one: pred %{count} sekundo
219 two: pred %{count} sekundama
220 few: pred %{count} sekundami
221 other: pred %{count} sekundami
223 one: pred %{count} minuto
224 two: pred %{count} minutama
225 few: pred %{count} minutami
226 other: pred %{count} minutami
228 one: pred %{count} dnem
229 two: pred %{count} dnevoma
230 few: pred %{count} dnevi
231 other: pred %{count} dnevi
233 one: pred %{count} mesecem
234 two: pred %{count} mesecema
235 few: pred %{count} meseci
236 other: pred %{count} meseci
238 one: pred %{count} letom
239 two: pred %{count} letoma
240 few: pred %{count} leti
241 other: pred %{count} leti
243 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
245 default: Privzeti (trenutno %{name})
248 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
250 name: Zunanji urejevalnik
251 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
258 windowslive: Windows Live
260 wikipedia: Wikipedija
264 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
265 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
266 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
267 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
268 closed_at_html: Razrešeno %{when}
269 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
270 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
271 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
273 title: OpenStreetMap opombe
274 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
275 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276 description_item: RSS vir za opombo %{id}
277 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
278 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
279 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
280 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
287 title: Brisanje računa
288 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
289 delete_account: Izbriši račun
290 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
291 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
292 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
293 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
294 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
296 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
297 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
298 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
300 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
301 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
302 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
303 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
304 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
305 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o sklopih sprememb,
307 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
308 confirm_delete: Ali ste prepričani?
312 title: Urejanje uporabniškega računa
313 my settings: Moje nastavitve
314 current email address: Trenutni e-poštni naslov
315 external auth: Zunanja avtentikacija
317 link text: kaj je to?
319 heading: Javno urejanje
320 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
321 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
322 enabled link text: Kaj je to?
323 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
325 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
327 heading: Pogoji sodelovanja
328 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
329 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
330 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
331 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
332 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
333 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
334 link text: Kaj je to?
335 save changes button: Shrani spremembe
336 delete_account: Izbriši račun ...
338 heading: Javno urejanje
339 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
340 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
341 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
343 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
344 samo javni uporabniki.
345 find_out_why: ugotovite, zakaj
346 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
348 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
349 so zdaj privzeto javni.
350 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
352 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
353 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
354 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
356 success: Račun izbrisan.
360 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
361 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
362 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
363 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
364 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
365 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
367 in_changeset: Sklop sprememb
369 no_comment: (brez komentarja)
372 one: '%{count} relacija'
373 two: '%{count} relaciji'
374 few: '%{count} relacije'
375 other: '%{count} relacij'
380 other: '%{count} poti'
381 download_xml: Prenesi XML
382 view_history: Ogled zgodovine
383 view_details: Prikaz podrobnosti
384 location: 'Lokacija:'
386 title: 'Sklop sprememb: %{id}'
388 node: Vozlišč (%{count})
389 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
391 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
392 relation: Relacije (%{count})
393 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
394 comment: Komentarji (%{count})
395 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
396 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
397 changesetxml: Sklop sprememb XML
398 osmchangexml: osmChange XML
400 title: Sklop sprememb %{id}
401 title_comment: Sklop sprememb %{id} – %{comment}
402 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
404 still_open: Sklop sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo sklop
407 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
408 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
410 title_html: 'Pot: %{name}'
411 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
414 one: 1 %{count} vozlišče
415 two: '%{count} vozlišči'
416 few: '%{count} vozlišča'
417 other: '%{count} vozlišč'
419 one: del poti %{related_ways}
420 other: del poti %{related_ways}
422 title_html: 'Relacija: %{name}'
423 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
427 two: '%{count} člana'
428 few: '%{count} člani'
429 other: '%{count} članov'
431 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
437 entry_html: Relacija %{relation_name}
438 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
441 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
446 changeset: sklop sprememb
449 title: Napaka časovne omejitve
450 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
455 changeset: sklop sprememb
458 redaction: Redakcija %{id}
459 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
460 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
466 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
467 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
468 load_data: Naloži podatke
469 loading: Nalaganje ...
473 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
474 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
475 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
476 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
477 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
478 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
479 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
480 email_link: E-pošta %{email}
482 title: Preveri značilnosti
483 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
484 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
485 enclosing: Vsebujoče značilnosti
487 changeset_paging_nav:
488 showing_page: Stran %{page}
493 no_edits: (brez urejanj)
494 view_changeset_details: Ogled podrobnosti sklopa sprememb
497 saved_at: Shranjeno ob
502 title: Sklopi sprememb
503 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
504 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
505 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
506 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
507 empty: Ni najdenih množic sprememb.
508 empty_area: Na tem območju ni sklopov sprememb.
509 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
510 no_more: Ni drugih najdenih sklopov sprememb.
511 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
512 no_more_user: Ni drugih sklopov sprememb tega uporabnika.
513 load_more: Naloži več
515 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega sklopa sprememb predolgo.
518 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
519 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
521 comment: 'Nov komentar o sklopu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
523 title_all: Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap
524 title_particular: 'Razprava o sklopu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
526 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama zahtevanih komentarjev sklopov sprememb
530 km away: oddaljen %{count} km
531 m away: oddaljen %{count} m
533 your location: Vaša lokacija
534 nearby mapper: Bližnji kartograf
537 title: Moja nadzorna plošča
538 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
539 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
540 edit_your_profile: Uredite svoj profil
541 my friends: Moji prijatelji
542 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
543 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
544 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
546 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
547 friends_diaries: dnevniki prijateljev
548 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
549 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
552 title: Nov dnevniški zapis
555 use_map_link: Uporabi zemljevid
557 title: Dnevniki uporabnikov
558 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
559 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
560 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
561 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
562 new: Nov dnevniški zapis
563 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
564 my_diary: Moj dnevnik
565 no_entries: Ni dnevniških zapisov
566 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
567 older_entries: Starejši zapisi
568 newer_entries: Novejši zapisi
570 title: Uredi dnevniški zapis
571 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
573 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
574 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
575 leave_a_comment: Napiši komentar
576 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
579 title: Ni takega dnevniškega zapisa
580 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
581 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
582 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
584 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
585 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
586 comment_link: Komentiraj ta vnos
587 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
589 one: '%{count} komentar'
590 two: '%{count} komentarja'
591 few: '%{count} komentarji'
592 other: '%{count} komentarjev'
593 edit_link: Uredi ta vnos
594 hide_link: Skrij ta vnos
595 unhide_link: Razkrij ta vnos
597 report: Prijavi ta vnos
599 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
600 hide_link: Skrij ta komentar
601 unhide_link: Razkrij ta komentar
603 report: Prijavi ta komentar
605 location: 'Lokacija:'
610 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
611 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
613 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
614 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
616 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
617 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
619 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
620 heading: Dnevniški komentarji %{user}
621 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
622 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
626 newer_comments: Novejši komentarji
627 older_comments: Starejši komentarji
632 notice: Aplikacija registrirana.
635 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
636 contact: kontaktirati
637 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
638 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
641 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
642 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
643 internal_server_error:
644 title: Napaka aplikacije
645 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
646 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
648 title: Datoteka ni bila najdena
649 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
650 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
653 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
654 button: Dodaj prijatelja
655 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
656 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
657 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
658 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
659 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
661 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
662 button: Odstrani prijatelja
663 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
664 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
668 results_from_html: Zadetki iz %{results_link}
670 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
671 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
672 search_osm_nominatim:
676 chair_lift: Sedežnica
678 gondola: Kabinska žičnica
679 magic_carpet: Čarobna preproga
680 platter: Vlečnica s krožnički
682 station: Žičniška postaja
683 t-bar: Vlečnica s sidri
687 airstrip: Vzletna steza
688 apron: Letališka ploščad
689 gate: Letališka vrata
692 holding_position: Položaj čakanja
693 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
694 parking_position: Parkirno mesto
695 runway: Vzletna steza
696 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
698 terminal: Letališki terminal
701 animal_boarding: Hotel za živali
702 animal_shelter: Zavetišče za živali
703 arts_centre: Umetnostni center
709 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
710 bicycle_rental: Izposoja koles
711 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
712 biergarten: Pivski vrt
713 blood_bank: Krvna banka
714 boat_rental: Najem čolna
716 bureau_de_change: Menjalnica
717 bus_station: Avtobusna postaja
719 car_rental: Rent-a-car
720 car_sharing: Souporaba avtomobila
721 car_wash: Avtopralnica
723 charging_station: Polnilna postaja
724 childcare: Varstvo otrok
729 community_centre: Center skupnosti
730 conference_centre: Konferenčni center
732 crematorium: Krematorij
733 dentist: Zobozdravnik
735 drinking_water: Pitna voda
736 driving_school: Avtošola
737 embassy: Veleposlaništvo
738 events_venue: Prizorišče dogodkov
739 fast_food: Hitra hrana
740 ferry_terminal: Trajekt
741 fire_station: Gasilska postaja
742 food_court: Prehrambeni prostor
744 fuel: Polnilna postaja
745 gambling: Igre na srečo
746 grave_yard: Pokopališče
747 grit_bin: Posoda za pesek
749 hunting_stand: Lovska preža
751 internet_cafe: Internetna kavarna
753 language_school: Jezikovna šola
755 loading_dock: Nakladalna postaja
756 love_hotel: Ljubezenski hotel
758 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
760 money_transfer: Denarna transakcija
761 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
762 music_school: Glasbena šola
763 nightclub: Nočni klub
764 nursing_home: Dom starejših občanov
766 parking_entrance: Vhod v parkirišče
767 parking_space: Parkirno mesto
768 payment_terminal: Plačilni terminal
770 place_of_worship: Verski hram
772 post_box: Poštni nabiralnik
776 public_bath: Kopališče
777 public_bookcase: Javna knjižna omara
778 public_building: Javne stavba
779 ranger_station: Gozdarska postaja
780 recycling: Reciklirna točka
781 restaurant: Restavracija
782 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
786 social_centre: Družbeni center
787 social_facility: Socialni objekt
791 telephone: Telefonska govorilnica
794 townhall: Mestna hiša
795 training: Objekt za trening
797 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
798 vending_machine: Avtomat
799 veterinary: Veterinarska klinika
800 village_hall: Vaško središče
801 waste_basket: Koš za odpadke
802 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
803 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
804 watering_place: Napajališče
805 water_point: Pitna voda
806 weighbridge: Mostna tehtnica
807 "yes": Infrastruktura
809 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
810 administrative: Upravna meja
812 national_park: Nacionalni Park
813 political: Meja volilnega okraja
814 protected_area: Zavarovano območje
818 boardwalk: Sprehajališče
819 suspension: Viseči most
824 apartment: Stanovanje
825 apartments: Stanovanjski blok
830 church: Cerkveno poslopje
831 civic: Občinska stavba
832 college: VIsokošolska stavba
833 commercial: Poslovna stavba
834 construction: Stavba v gradnji
835 detached: Osamljena hiša
836 dormitory: Študentski dom
837 duplex: Dvostanovanjska hiša
839 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
842 greenhouse: Rastlinjak
844 hospital: Poslopje bolnišnice
845 hotel: Poslopje hotela
847 houseboat: Bivalni čoln
849 industrial: Industrijski objekt
850 kindergarten: Poslopje vrtca
851 manufacture: Proizvodna stavba
852 office: Poslovna stavba
854 residential: Stanovanjska stavba
855 retail: Trgovina na drobno
859 semidetached_house: Dvojček
860 service: Servisna stavba
863 static_caravan: Stanovanjska prikolica
866 train_station: Poslopje železniške postaje
871 scout: Baza skavtske skupine
880 confectionery: Slaščičarna
881 dressmaker: Šiviljstvo
882 electrician: Elektrikar
883 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
885 glaziery: Steklarstvo
886 handicraft: Rokodelstvo
888 metal_construction: Kovinarsko podjetje
890 photographer: Fotograf
895 stonemason: Kamnoseštvo
897 window_construction: Steklarstvo
898 winery: Vinogradništvo
901 access_point: Zbirno mesto
902 ambulance_station: Reševalna postaja
903 assembly_point: Zbirno mesto
904 defibrillator: Defibrilator
905 fire_extinguisher: Gasilni aparat
906 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
907 landing_site: Mesto za pristanek v sili
908 life_ring: Rešilni obroč
911 suction_point: Nujno črpališče
912 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
914 abandoned: Opuščena cesta
915 bridleway: Jahalna pot
916 bus_guideway: Turistični avtobus
917 bus_stop: Avtobusna postaja
918 construction: Cesta v izgradnji
921 cycleway: Kolesarska steza
923 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
924 emergency_bay: Odstavna niša
927 give_way: Znak Nimate prednosti
928 living_street: Ulica z umirjenim prometom
929 milestone: Kilometerski kamen
931 motorway_junction: Avtocestno križišče
932 motorway_link: Avtocestni priključek
933 passing_place: Izogibališče
935 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
937 primary: Glavna cesta
938 primary_link: Priključek na glavno cesto
939 proposed: Predlagana cesta
941 residential: Stanovanjska cesta
942 rest_area: Počivališče
943 road: Nedoločena cesta
944 secondary: Regionalna cesta
945 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
946 service: Servisna cesta
947 services: Avtocestno postajališče
948 speed_camera: Hitrostna kamera
951 street_lamp: Ulična svetilka
952 tertiary: Lokalna cesta
953 tertiary_link: Terciarna cesta
955 traffic_mirror: Prometno ogledalo
956 traffic_signals: Prometna signalizacija
957 trailhead: Izhodišče poti
959 trunk_link: Priključek na hitro cesto
960 turning_circle: Obračališče
961 turning_loop: Obračališče
962 unclassified: Neopredeljena cesta
965 aircraft: Zgodovinsko letalo
966 archaeological_site: Arheološko najdišče
967 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
969 boundary_stone: Mejni kamen
970 building: Zgodovinska stavba
972 cannon: Zgodovinski top
974 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
976 city_gate: Mestna vrata
977 citywalls: Mestno obzidje
979 heritage: Kulturna dediščina
980 hollow_way: Usekana pot
984 milestone: Zgodovinski miljnik
986 mine_shaft: Rudniški jašek
988 railway: Zgodovinska železnica
989 roman_road: Rimska cesta
991 rune_stone: Runski kamen
995 wayside_chapel: Obcestna kapelica
997 wayside_shrine: Kapelica
999 "yes": Zgodovinski kraj
1004 aquaculture: Akvakultura
1005 basin: Čistilni bazen
1006 brownfield: Gradbišče
1007 cemetery: Pokopališče
1008 commercial: Poslovna cona
1009 conservation: Zaščiteno območje
1010 construction: Gradbišče
1011 farmland: Kmetijsko zemljišče
1016 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1017 industrial: Industrijsko podočje
1020 military: Vojaško območje
1023 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1026 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1027 religious: Versko zemljišče
1028 reservoir: Zbiralnik
1029 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1030 residential: Stanovanjsko območje
1031 retail: Območje prodajaln
1032 village_green: Zelenica
1036 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1037 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1038 bandstand: Glasbeni paviljon
1039 beach_resort: kopališče
1040 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1042 bowling_alley: Kegljišče
1043 common: Javno zemljišče
1044 dance: Plesna dvorana
1045 dog_park: Pasji park
1047 fishing: Ribolovno območje
1048 fitness_centre: Fitnes center
1049 fitness_station: Fitnes center
1051 golf_course: Igrišče za golf
1052 horse_riding: Jahalni center
1055 miniature_golf: Mini golf
1056 nature_reserve: Naravni rezervat
1057 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1059 picnic_table: Miza za piknik
1060 pitch: Športno igrišče
1061 playground: Otroško igrišče
1062 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1066 sports_centre: Športni center
1068 swimming_pool: Bazen
1069 track: Tekaška proga
1070 water_park: Vodni park
1073 adit: Rudarski jašek
1074 advertising: Oglaševanje
1076 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1080 breakwater: Valobran
1086 communications_tower: Oddajnik
1092 flagpole: Zastavni drog
1093 gasometer: Plinometer
1096 lighthouse: Svetilnik
1097 manhole: Vhodna odprtina
1100 mineshaft: Rudniški jašek
1101 monitoring_station: Opazovalna postaja
1102 petroleum_well: Naftna vrtina
1105 pumping_station: Črpališče
1106 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1108 snow_cannon: Snežni top
1109 snow_fence: Snežna ograja
1110 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1111 street_cabinet: Ulična omarica
1112 surveillance: Nadzor
1116 wastewater_plant: Čistilna naprava
1117 watermill: Vodno kolo
1118 water_tap: Vodna pipa
1119 water_tower: Vodni stolp
1121 water_works: Vodarna
1124 "yes": Človeško delo
1126 airfield: Vojaško letališče
1129 checkpoint: Kontrolna točka
1133 "yes": Gorski prelaz
1140 cave_entrance: Vhod v jamo
1153 hot_spring: Vroči vrelec
1182 "yes": Naravna značilnost
1184 accountant: Računovodstvo
1185 administrative: Administracija
1186 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1188 association: Združenje
1190 diplomatic: Diplomatski urad
1191 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1192 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1193 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1194 estate_agent: Nepremičninska agencija
1195 financial: Finančni urad
1196 government: Vladni urad
1197 insurance: Zavarovalnica
1200 logistics: Logistična pisarna
1201 newspaper: Novinarski urad
1204 religion: Verski urad
1205 research: Raziskovalni urad
1206 tax_advisor: Davčni svetovalec
1207 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1208 travel_agent: Potovalna agencija
1214 city_block: Mestni blok
1223 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1224 locality: Krajevno ime
1225 municipality: Občina
1226 neighbourhood: Mestna četrt
1228 postcode: Poštna številka
1233 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1234 subdivision: Pododdelek
1240 abandoned: Opuščena železnica
1241 buffer_stop: Tirni zaključek
1242 construction: Železnica v izgradnji
1243 disused: Opuščena železnica
1244 funicular: Žična vzpenjača
1245 halt: Železniško postajališče
1246 junction: Križišče železnic
1247 level_crossing: Prehod
1248 light_rail: Mestna železnica
1249 miniature: Miniaturna železnica
1251 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1252 platform: Železniški peron
1253 preserved: Ohranjena železniška proga
1254 proposed: Predlagana železnica
1257 station: Železniška postaja
1258 stop: Železniško postajališče
1259 subway: Podzemna železnica
1260 subway_entrance: Vhod na podzemno
1263 tram_stop: Tramvajska postaja
1264 turntable: Okretnica
1265 yard: Železniško dvorišče
1267 agrarian: Kmetijska trgovina
1268 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1269 antiques: Starinarna
1270 appliance: Trgovina z belo tehniko
1271 art: Prodajna galerija
1272 baby_goods: Otroško blago
1273 bag: Prodajalna torbic
1275 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1276 beauty: Salon lepote
1277 bed: Prodajalna posteljnine
1278 beverages: Trgovina pijač
1279 bicycle: Kolesarska trgovina
1280 bookmaker: Knjigovez
1284 car: Avtomobilski salon
1285 car_parts: Avtomobilski deli
1286 car_repair: Avtoservis
1287 carpet: Prodajalna preprog
1288 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1289 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1292 clothes: Trgovina z oblekami
1293 coffee: Prodajalna kave
1294 computer: Računalniška trgovina
1295 confectionery: Slaščičarna
1296 convenience: Minimarket
1298 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1299 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1300 curtain: Trgovina z zavesami
1302 deli: Delikatesna trgovina
1303 department_store: Trgovska hiša
1305 doityourself: Orodjarna
1306 dry_cleaning: Čistilnica
1307 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1308 electronics: Trgovina z elektroniko
1309 erotic: Erotična trgovina
1310 estate_agent: Nepremičninska agencija
1311 fabric: Prodajalna blaga
1312 farm: Kmečka trgovina
1313 fashion: Modna trgovina
1314 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1315 florist: Cvetličarna
1316 food: Prehrambena trgovina
1317 frame: Prodajalna okvirjev
1318 funeral_directors: Pogrebni zavod
1320 garden_centre: Vrtni center
1321 gas: Skladišče plina
1322 general: Trgovina z mešanim blagom
1323 gift: Prodajalna daril
1324 greengrocer: Sadje in zelenjava
1325 grocery: Živilska trgovona
1326 hairdresser: Frizerski salon
1328 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1329 hearing_aids: Slušni aparati
1330 herbalist: Zeliščarstvo
1331 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1332 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1333 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1334 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1335 jewelry: Draguljarna
1336 kiosk: Kiosk prodajalna
1337 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1339 locksmith: Ključavničar
1341 mall: Trgovski center
1343 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1344 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1345 money_lender: Posojilnica
1346 motorcycle: Trgovina z motorji
1347 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1348 music: Trgovina z glasbo
1349 musical_instrument: Glasbena trgovina
1351 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1353 organic: Trgovina z ekološko hrano
1354 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1355 paint: Trgovina z barvami
1356 pastry: Prodajalna peciva
1357 pawnbroker: Zastavljalnica
1358 perfumery: Parfumerija
1359 pet: Trgovina za male živali
1360 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1362 seafood: Morska hrana
1363 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1365 shoes: Trgovina s čevlji
1366 sports: Športna trgovina
1367 stationery: Papirnica
1368 storage_rental: Najem skladišča
1369 supermarket: Supermarket
1372 tea: Prodajalna čajev
1373 ticket: Prodaja vstopnic
1374 tobacco: Prodajalna tobaka
1375 toys: Trgovina igrač
1376 travel_agency: Potovalna agencija
1379 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1381 video_games: Prodajalna videoiger
1382 wholesale: Veleprodajno skladišče
1387 apartment: Počitniški apartma
1389 attraction: Zanimivost
1390 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1391 cabin: Turistično prenočišče
1392 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1395 chalet: Počitniška hišica
1397 guest_house: Penzion
1400 information: Informacije
1403 picnic_site: Prostor za piknike
1404 theme_park: Zabaviščni park
1405 viewpoint: Razgledna točka
1406 wilderness_hut: Koča v divjini
1409 building_passage: Prehod skozi stavbo
1410 culvert: Podzemni kanal
1413 artificial: Umetni vodotok
1414 boatyard: Ladjedelnica
1417 derelict_canal: Zapuščen prekop
1421 lock: Velika zapornica
1422 lock_gate: Zapornica
1432 level2: Državna meja
1434 level4: Meja pokrajine
1436 level6: Meja upravne enote
1440 level10: Meja predmestja
1441 level11: Meja soseske
1443 cities: Velika mesta
1447 no_results: Ni zadetkov
1448 more_results: Več zadetkov
1452 select_status: Izberite stanje
1453 select_type: Izberite vrsto
1454 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1455 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1456 not_updated: Ni posodobljeno
1458 search_guidance: 'Preišči težave:'
1459 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1460 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1463 last_updated: Zadnja posodobitev
1464 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1465 link_to_reports: Ogled prijav
1467 one: '%{count} poročilo'
1468 two: '%{count} poročili'
1469 few: '%{count} poročila'
1470 other: '%{count} poročil'
1471 reported_item: Prijavljeni predmet
1477 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1479 one: '%{count} prijava'
1480 two: '%{count} prijavi'
1481 few: '%{count} prijave'
1482 other: '%{count} prijav'
1483 report_created_at: Prvič prijavljeno %{datetime}
1484 last_resolved_at: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1485 last_updated_at: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1489 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1490 read_reports: Prebrana poročila
1491 new_reports: Nova poročila
1492 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1493 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1494 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1496 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1498 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1500 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1502 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1503 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1505 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1508 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1509 note: 'Opomba #%{note_id}'
1512 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1513 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1516 title_html: Prijavi %{link}
1517 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1519 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1521 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1522 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1524 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1527 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1528 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1529 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1532 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1533 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1534 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1537 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1538 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1539 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1540 vandal_label: Uporabnik je vandal
1543 spam_label: Ta opomba je smetje
1544 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1545 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1548 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1549 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1552 alt_text: OpenStreetMap logotip
1556 sign_up: Ustvari račun
1557 start_mapping: Začnite kartirati
1563 export_data: Izvoz podatkov
1564 gps_traces: Sledi GPS
1565 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1566 user_diaries: Dnevnik
1567 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1568 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1569 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1570 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1571 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1572 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1573 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1574 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1577 partners_fastly: Fastly
1578 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1579 partners_partners: partnerji
1581 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1583 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1584 trenutno dostopna le za branje.
1585 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1588 copyright: Avtorske pravice
1589 communities: Skupnosti
1591 community_blogs: Blogi skupnosti
1592 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1594 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1596 learn_more: Več o tem
1599 diary_comment_notification:
1600 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1601 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1602 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1603 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1605 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1606 ali odgovorite na %{replyurl}
1607 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1608 ali odgovorite na %{replyurl}
1609 message_notification:
1610 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1611 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1612 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1614 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1616 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1618 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1620 friendship_notification:
1621 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1622 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1623 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1624 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1625 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1626 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1627 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1629 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1630 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1631 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1632 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1634 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1635 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1637 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1638 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1639 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1641 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1644 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1647 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1650 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1653 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1655 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1657 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1658 greeting: Pozdravljeni!
1659 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1660 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1661 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1662 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1665 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1666 greeting: Pozdravljeni,
1667 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1668 na %{server_url} v %{new_address}.
1669 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1670 potrditev spremembe.
1672 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1673 greeting: Pozdravljeni,
1674 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1675 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1676 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1678 note_comment_notification:
1679 anonymous: Anonimni uporabnik
1682 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1683 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1685 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1686 v bližini %{place}.'
1687 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1688 na zemljevidu blizu %{place}.'
1689 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1690 Opomba je v bližini %{place}.'
1691 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1692 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1694 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1695 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1697 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1699 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1701 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1702 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1703 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1704 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1706 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1708 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1710 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1711 v bližini %{place}.'
1712 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1714 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1715 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1716 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1717 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1718 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1719 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1720 changeset_comment_notification:
1721 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1722 greeting: Pozdravljeni,
1724 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših sklopov
1726 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1728 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših sklopov
1730 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1732 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral sklop sprememb, ki
1733 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1734 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na sklop sprememb,
1735 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1736 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1737 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1738 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1739 details: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1740 details_html: Več podrobnosti o tem sklopu sprememb lahko najdete na %{url}.
1741 unsubscribe: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb, obiščite
1742 %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1743 unsubscribe_html: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem sklopu sprememb,
1744 obiščite %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1747 heading: Preverite svojo e-pošto!
1748 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1749 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1750 lahko začeli kartirati.
1751 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1754 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1755 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1756 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1757 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1758 click_here: klikni tukaj
1760 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1762 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1763 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1764 spodnji potrditveni gumb.
1766 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1767 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1768 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1769 resend_success_flash:
1770 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1771 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1772 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1773 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1774 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1777 title: Prejeta pošta
1778 my_inbox: Prejeta pošta
1779 my_outbox: Poslana pošta
1780 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1782 few: '%{count} nova sporočila'
1783 one: '%{count} novo sporočilo'
1784 two: '%{count} novi sporočili'
1785 other: '%{count} novih sporočil'
1787 few: '%{count} stara sporočila'
1788 one: '%{count} staro sporočilo'
1789 two: '%{count} stari sporočili'
1790 other: '%{count} starih sporočil'
1794 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1795 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1796 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1798 unread_button: Označi kot neprebrano
1799 read_button: Označi kot prebrano
1800 reply_button: Odgovori
1801 destroy_button: Izbriši
1803 title: Pošiljanje sporočila
1804 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1805 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1807 message_sent: Sporočilo poslano
1808 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1809 jih poskušate poslati še več.
1811 title: Ni tega sporočila
1812 heading: Ni tega sporočila
1813 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1815 title: Poslana pošta
1816 my_inbox: Prejeta pošta
1817 my_outbox: Poslana pošta
1819 few: Imate %{count} poslana sporočila
1820 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1821 two: Imate %{count} poslani sporočili
1822 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1826 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1827 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1828 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1830 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1831 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1833 title: Branje sporočila
1834 reply_button: Odgovori
1835 unread_button: Označi kot neprebrano
1836 destroy_button: Izbriši
1838 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1839 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1840 sent_message_summary:
1841 destroy_button: Izbriši
1843 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1844 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1846 destroyed: Sporočilo izbrisano
1849 title: pozabljeno geslo
1850 heading: Ste pozabili geslo?
1851 email address: 'E-poštni naslov:'
1852 new password button: Pošlji mi novo geslo
1853 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1854 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1855 notice email on way: E-pismo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega
1856 gesla je že na poti.
1857 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1860 title: Ponastavitev gesla
1861 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1862 reset: Ponastavitev gesla
1863 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1864 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1868 title: Moje prilagoditve
1869 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1870 preferred_languages: Prednostni jeziki
1871 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1873 title: Urejanje prilagoditev
1874 save: Posodobi prilagoditve
1877 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1878 update_success_flash:
1879 message: Nastavitve posodobljene.
1883 save: Posodobi profil
1887 gravatar: Uporabi Gravatar
1888 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1889 disabled: Gravatar je onemogočen.
1890 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1891 new image: Dodaj sliko
1892 keep image: Obdrži trenutno sliko
1893 delete image: Odstrani trenutno sliko
1894 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1895 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1896 home location: Domača lokacija
1897 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1898 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1900 success: Profil posodobljen.
1901 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1906 email or username: 'E-poštni naslov ali uporabniško ime:'
1908 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1909 remember: Zapomni si me
1910 lost password link: Ste pozabili geslo?
1911 login_button: Prijava
1912 register now: Registrirajte se
1913 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1914 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1915 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1916 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1919 title: Prijava z OpenID
1920 alt: Prijava s povezavo OpenID
1922 title: Prijava z Googlom
1923 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1925 title: Prijavi se s Facebookom
1926 alt: Prijavi se z računom Facebook
1928 title: Prijava z Windows Live
1929 alt: Prijava z računom Windows Live
1931 title: Vpis z GitHub-om
1932 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1934 title: Prijavi se z Wikipedijo
1935 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1937 title: Prijava z Wordpressom
1938 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1940 title: Prijavi se z AOL-om
1941 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1944 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1945 logout_button: Odjava
1947 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1948 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1952 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1955 subheading: Podnaslov
1956 unordered: Neoštevilčen seznam
1957 ordered: Oštevilčen seznam
1959 second: Drugi predmet
1963 alt: nadomestno besedilo
1971 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1972 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1973 mobilnih aplikacij in naprav'
1975 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
1976 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
1977 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1978 local_knowledge_html: |-
1979 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
1980 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
1981 terenskimi zemljevidi.
1982 community_driven_title: Skupnostno vodeno
1983 community_driven_1_html: |-
1984 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
1985 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
1986 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
1988 Za več o naši skupnosti glejte
1990 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
1991 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
1992 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1993 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
1994 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
1995 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
1996 open_data_title: Odprti podatki
1997 open_data_1_html: |-
1998 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
1999 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2000 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2001 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2002 open_data_open_data: odprti podatki
2003 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2006 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2007 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2008 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2009 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2010 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2011 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2013 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2014 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2015 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2016 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2017 Map so %{registered_trademarks_link}.
2018 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2019 partners_title: Partnerji
2022 title: O tem prevodu
2023 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2024 besedilo na angleški strani
2025 english_link: angleškim izvirnikom
2028 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2029 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2030 native_link: Slovensko verzijo
2031 mapping_link: začnete kartirati
2033 title_html: Avtorske pravice in licenca
2034 introduction_1_html: |-
2035 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2036 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2037 introduction_1_open_data: odprti podatki
2038 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2039 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2040 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2041 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2042 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2043 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2044 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2045 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2047 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2048 pod enakimi pogoji 2.0
2049 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2050 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2051 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2052 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2054 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2055 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2056 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2057 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2058 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2059 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2060 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2061 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2062 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2063 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2064 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2065 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2066 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2067 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2069 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2070 attribution_example:
2071 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2072 title: Zgled pripisa
2073 more_title_html: Več o tem
2074 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2075 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2076 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2078 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2079 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2080 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2081 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2082 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2083 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2084 contributors_title_html: Naši sodelavci
2085 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2086 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2088 contributors_at_credit_html: |-
2089 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2090 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2091 contributors_at_austria: Avstrija
2092 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2093 contributors_at_cc_by: CC BY
2094 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2095 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2096 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2097 contributors_au_credit_html: |-
2098 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2099 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2100 contributors_au_australia: Avstralija
2101 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2102 contributors_au_cc_licence: Lcenca Creative Commons Attribution 4.0 International
2104 contributors_ca_credit_html: |-
2105 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2106 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2107 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2108 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2110 contributors_ca_canada: Kanada
2111 contributors_fi_credit_html: |-
2112 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2113 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2114 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2115 contributors_fi_finland: Finska
2116 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2117 contributors_fr_credit_html: |-
2118 %{france}: Vsebuje podatke iz
2119 Direction Générale des Impôts.
2120 contributors_fr_france: Francija
2121 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2122 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2123 contributors_nz_credit_html: |-
2124 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2125 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2126 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2127 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2128 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2129 contributors_rs_credit_html: |-
2130 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2131 (javne informacije Srbije), 2018.
2132 contributors_rs_serbia: Srbija
2133 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2134 contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2135 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2136 contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2137 contributors_si_credit_html: |-
2138 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2139 (javne informacije v Sloveniji).
2140 contributors_si_slovenia: Slovenija
2141 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2142 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2143 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2144 contributors_es_credit_html: |-
2145 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2146 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2147 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2148 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2149 contributors_es_spain: Španija
2150 contributors_es_ign: IGN
2151 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2152 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2153 avtorske pravice države pridržane.'
2154 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2155 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2156 contributors_gb_credit_html: |-
2157 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2158 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2160 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2161 contributors_2_html: |-
2162 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2163 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2164 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2165 contributors_footer_2_html: |-
2166 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2167 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2168 prevzema kakršno koli odgovornost.
2169 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2170 infringement_1_html: |-
2171 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2172 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2173 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2174 infringement_2_1_html: |-
2175 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2176 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2177 %{online_filing_page_link}.
2178 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2179 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2180 trademarks_title: Tržne znamke
2181 trademarks_1_1_html: |-
2182 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2183 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2184 %{trademark_policy_link}.
2185 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2187 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2188 Javascripta onemogočeno.
2189 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2190 permalink: Trajna povezava
2191 shortlink: Kratka povezava
2192 createnote: Dodajte opombo
2194 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2195 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2196 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2198 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2199 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2200 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2201 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2202 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2203 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2204 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2208 area_to_export: Območje za izvoz
2209 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2210 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
2211 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
2212 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
2213 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
2215 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2217 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2219 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2220 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2221 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2222 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2225 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2228 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2229 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2231 title: Prenosi Geofabrik
2232 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2235 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2240 image_size: Velikost slike
2242 add_marker: Dodaj označevalec na zemljevid
2246 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
2247 export_button: Izvozi
2249 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2251 title: Kako pomagati
2253 title: Pridružite se skupnosti
2254 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2255 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2256 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2259 instructions_1_html: |-
2260 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2261 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2263 title: Drugi pomisleki
2265 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2266 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2267 copyright: stran o avtorskih pravicah
2268 working_group: delovno skupino OSMF
2270 title: Iskanje pomoči
2271 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2272 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2276 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2277 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2279 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2280 title: Vodnik za začetnike
2281 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2283 title: Forum za pomoč
2284 description: Postavite vprašanje ali poiščite odgovore v zbirki vprašanj in
2285 odgovorov OpenStreetMap.
2287 title: Dopisni seznami
2288 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2289 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2291 title: Forum skupnosti
2292 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2295 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2299 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2300 in druge storitve OpenStreetMap.
2302 title: Za organizacije
2303 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2304 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2306 title: Viki OpenStreetMap
2307 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2309 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2310 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2311 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2312 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2313 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2314 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2315 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2317 title: Imate kakšno vprašanje?
2318 paragraph_1_html: |-
2319 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2320 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2321 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2322 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2323 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2325 search_results: Iskalni zadetki
2329 get_directions: Pridobite navodila za pot
2330 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2333 where_am_i: Kje je to?
2334 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2336 reverse_directions_text: Obrni smer
2341 main_road: Glavna cesta
2343 primary: Glavna cesta
2344 secondary: Regionalna cesta
2345 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2347 bridleway: Jahalna pot
2348 cycleway: Kolesarska steza
2349 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2350 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2351 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2354 subway: Podzemna železnica
2362 - Vzletno-pristajalna steza
2367 admin: Upravna razmejitev
2370 golf: Igrišče za golf
2377 retail: Trgovinsko območje
2378 industrial: Industrijsko območje
2379 commercial: Poslovno območje
2380 heathland: Grmičevje
2385 brownfield: Gradbišče
2386 cemetery: Pokopališče
2388 pitch: Športno igrišče
2389 centre: Športni center
2390 reserve: Naravni rezervat
2391 military: Vojaško območje
2395 building: Pomembna stavba
2396 station: Železniška postaja
2400 tunnel: Črtkana obroba = predor
2401 bridge: Krepka obroba = most
2402 private: Zasebni dostop
2403 destination: Dovoljeno za dostavo
2404 construction: Ceste v gradnji
2405 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2406 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2409 title: Pozdravljeni!
2410 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2411 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2412 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2414 title: Kaj je na zemljevidu
2416 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2417 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2418 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2419 real_and_current: resnične in zdajšnje
2420 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2421 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2422 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2423 ali tiskanih zemljevidov.
2424 doesnt: ne vključuje
2426 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2427 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2428 ki vam bodo prišle prav.
2429 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2430 za urejanje zemljevida.'
2431 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2432 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2433 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2434 ali omejitev cestne hitrosti.'
2442 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2443 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2444 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2445 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2447 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2448 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2449 start_mapping: Začnite kartirati
2451 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2452 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2453 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2454 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2455 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2456 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2461 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2462 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2463 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2464 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2466 title: Lokalne podružnice
2468 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2469 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2470 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2472 title: Druge skupine
2473 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2474 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2475 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2476 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2477 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2480 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2481 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2482 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2483 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2486 upload_trace: Naloži sled GPS
2487 visibility_help: kaj to pomeni?
2489 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2491 upload_trace: Naloži sled GPS
2492 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2493 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2494 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2495 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2496 Prosimo, poskusite znova.
2498 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2499 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2501 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2502 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2503 tudi drugi uporabniki.
2506 title: Urejanje sledi %{name}
2507 heading: Urejanje sledi %{name}
2508 visibility_help: kaj to pomeni?
2510 updated: Sled posodobljena
2514 title: Prikaz sledi %{name}
2515 heading: Prikaz sledi %{name}
2516 pending: V ČAKALNI VRSTI
2517 filename: 'Datoteka:'
2519 uploaded: 'Poslano:'
2521 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2522 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2526 description: 'Opis:'
2529 edit_trace: Uredi to sled
2530 delete_trace: Izbriši to sled
2531 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2532 visibility: 'Vidnost:'
2533 confirm_delete: Izbriši to sled?
2535 showing_page: Stran %{page}
2536 older: Starejše sledi
2537 newer: Novejše sledi
2539 pending: V ČAKALNI VRSTI
2541 one: '%{count} točka'
2542 two: '%{count} točki'
2543 few: '%{count} točke'
2544 other: '%{count} točk'
2546 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2547 view_map: Prikaži zemljevid
2548 edit_map: Uredi zemljevid
2550 identifiable: DOLOČLJIVA
2552 trackable: SLEDLJIVA
2556 public_traces: Javne sledi GPS
2557 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2558 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2559 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2560 tagged_with: z oznako %{tags}
2561 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2562 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2563 upload_new: Naloži novo sled
2564 wiki_page: vikistran
2565 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2566 upload_trace: Naloži sled GPS
2567 all_traces: Vse sledi
2568 my_traces: Moje sledi
2569 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2570 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2572 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2574 made_public: Sled je postala javna
2576 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2578 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2579 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2581 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2583 description_with_count:
2584 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2585 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2586 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2587 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2589 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2591 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2592 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2594 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2596 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2597 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2598 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2599 stran, če želite izvedeti več.
2600 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2601 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2602 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2604 account_settings: Nastavitve računa
2605 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2606 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2607 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2610 title: Dovoli dostop do vašega računa
2611 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2612 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2613 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2614 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2615 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2616 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2617 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2619 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2620 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2621 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2622 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2623 grant_access: Podeli dostop
2625 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2626 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2628 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2630 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2631 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2632 invalid: Avtorizacijski žeton ni veljaven.
2634 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2636 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2638 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2639 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2640 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2641 write_api: Spreminjanje zemljevida
2642 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2643 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2644 write_notes: Spreminjanje opomb
2645 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2646 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2649 title: Registriraj novo aplikacijo
2651 title: Urejanje aplikacije
2653 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2654 key: 'Uporabnikov ključ:'
2655 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2656 url: 'URL zahteve žetona:'
2657 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2658 authorize_url: 'Pooblastitveni URL:'
2659 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2660 edit: Urejanje podrobnosti
2661 delete: Izbriši odjemalca
2662 confirm: Ste prepričani?
2663 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2665 title: Moje nastavitve OAuth
2666 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2667 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2668 application: Ime aplikacije
2671 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2672 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2673 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2674 jo morate najprej registrirati.
2676 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2677 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2679 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2681 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2683 flash: Registriracija uspešna
2685 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2687 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2688 oauth2_applications:
2690 title: Moje odjemalske aplikacije
2691 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2692 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2693 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2694 new: Registriraj novo aplikacijo
2696 permissions: Dovoljenja
2700 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2702 title: Registriraj novo aplikacijo
2704 title: Uredi svojo aplikacijo
2708 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2709 client_id: ID odjemalca
2710 client_secret: Skrivnost odjemalca
2711 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2712 permissions: Dovoljenja
2713 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2715 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2716 oauth2_authorizations:
2718 title: Potrebna je avtorizacija
2719 introduction: Želite avtorizirati %{application} za dostop do vašega računa
2720 z naslednjimi dovoljenji?
2721 authorize: Avtoriziraj
2724 title: Prišlo je do napake
2726 title: Avtorizacijska koda
2727 oauth2_authorized_applications:
2729 title: Moje pooblaščene aplikacije
2730 application: Aplikacija
2731 permissions: Dovoljenja
2732 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2734 revoke: Prekliči dostop
2735 confirm_revoke: Želite za to aplikacijo preklicati dostop?
2739 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2741 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2742 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2745 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2746 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2747 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2749 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se prijavite. Poslali vam bomo e-pošto
2750 za potrditev vašega računa.
2751 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2752 pozneje v prilagoditvah.
2753 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2754 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2755 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2756 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2757 continue: Registracija
2758 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2759 email_confirmation_help_html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij
2760 glejte naš %{privacy_policy_link}.
2761 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2762 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o e-poštnih
2767 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2768 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2769 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2770 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2772 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2773 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2774 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2776 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2777 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2778 consider_pd_why: kaj je to?
2779 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2780 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2781 in nekaj %{informal_translations_link}'
2782 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2783 informal_translations: neuradnih prevodov
2785 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2787 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2788 nove Pogoje za sodelovanje.
2789 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2793 rest_of_world: Ostali svet
2794 terms_declined_flash:
2795 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2796 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2797 terms_declined_link: ta vikistran
2798 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2800 title: Ni tega uporabnika
2801 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2802 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2803 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2806 my diary: Moj dnevnik
2807 my edits: Moji prispevki
2808 my traces: Moje sledi
2809 my notes: Moje opombe
2810 my messages: Sporočila
2811 my profile: Moj profil
2812 my settings: Moje nastavitve
2813 my comments: Moji komentarji
2814 my_preferences: Moje prilagoditve
2815 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2816 blocks on me: Blokiranja mene
2817 blocks by me: Moja blokiranja
2818 edit_profile: Uredi profil
2819 send message: Pošlji sporočilo
2823 notes: Opombe na zemljevidu
2824 remove as friend: Odstrani prijatelja
2825 add as friend: Dodaj med prijatelje
2826 mapper since: 'Kartograf od:'
2827 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2828 ct undecided: Neodločen
2829 ct declined: Zavrnjeni
2830 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2831 email address: 'E-poštni naslov:'
2832 created from: 'Ustvarjen iz:'
2834 spam score: 'Ocena smetja:'
2836 administrator: Ta uporabnik je administrator
2837 moderator: Ta uporabnik je moderator
2839 administrator: Podeli administratorski dostop
2840 moderator: Podeli moderatorski dostop
2842 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2843 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2844 block_history: Aktivna blokiranja
2845 moderator_history: Izvedena blokiranja
2846 comments: Komentarji
2847 create_block: Blokiraj uporabnika
2848 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2849 confirm_user: Potrdi uporabnika
2850 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2851 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2852 hide_user: Skrij uporabnika
2853 unhide_user: Prikaži uporabnika
2854 delete_user: Izbriši uporabnika
2856 report: Prijavi tega uporabnika
2858 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2863 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2864 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2865 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2866 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2867 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2868 hide: Skrij izbrane uporabnike
2869 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2871 title: Račun zaklenjen
2872 heading: Račun zaklenjen
2874 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2876 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2877 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2879 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2880 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2881 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2882 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2883 invalid_scope: Neveljaven obseg
2884 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2886 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2887 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2889 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2890 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2893 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2894 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2895 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2896 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2899 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2900 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2901 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2903 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
2904 sta uporabnik in vloga pravilna.
2906 title: Potrdi preklic vloge
2907 heading: Potrdi preklic vloge
2908 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2910 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2911 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2914 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2915 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2917 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2918 back: Nazaj na kazalo
2920 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2921 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2922 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2923 back: Prikaži vsa blokiranja
2925 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2926 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2927 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2928 show: Prikaži blokiranje
2929 back: Prikaži vsa blokiranja
2931 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2932 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2934 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2936 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2937 success: Blokiranje posodobljeno.
2939 title: Blokiranja uporabnika
2940 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2941 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2943 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2944 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
2945 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2946 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2947 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2949 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2951 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2952 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2953 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2954 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2960 other: '%{count} ur'
2963 two: '%{count} dneva'
2965 other: '%{count} dni'
2967 one: '%{count} teden'
2968 two: '%{count} tedna'
2969 few: '%{count} tedni'
2970 other: '%{count} tednov'
2972 one: '%{count} mesec'
2973 two: '%{count} meseca'
2974 few: '%{count} meseci'
2975 other: '%{count} mesecev'
2977 one: '%{count} leto'
2978 two: '%{count} leti'
2979 few: '%{count} leta'
2980 other: '%{count} let'
2982 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2983 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2984 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2986 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2987 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2988 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2990 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2991 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2992 created: 'Ustvarjeno:'
2993 duration: 'Trajanje:'
2998 confirm: Ste prepričani?
2999 reason: 'Razlog za blokiranje:'
3000 back: Prikaži vsa blokiranja
3001 revoker: 'Preklical:'
3002 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3004 not_revoked: (ni preklicano)
3009 display_name: Blokirani uporabnik
3010 creator_name: Ustvarjalec
3011 reason: Razlog za blokiranje
3013 revoker_name: Preklical
3014 showing_page: Stran %{page}
3016 previous: « Prejšnja
3019 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3020 heading: Opombe uporabnika %{user}
3021 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3024 creator: Ustvarjalec
3026 created_at: Ustvarjeno
3027 last_changed: Zadnja sprememba
3029 title: 'Opomba: %{id}'
3031 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3032 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3033 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3034 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3035 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3036 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3037 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3038 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3039 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3040 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3041 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3042 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3043 report: prijavi to opombo
3044 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3045 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3048 reactivate: Znova aktiviraj
3049 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3051 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3053 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3054 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3055 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3058 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3059 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3060 v kateri pojasnite težavo.
3061 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3062 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3071 link: povezavo ali HTML
3073 short_link: Kr. povezavo
3074 geo_uri: URI lokacije
3076 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3079 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3082 short_url: Kratki URL
3083 include_marker: Vključi označevalec
3084 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3085 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3086 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3087 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3089 report_problem: Prijavi težavo
3093 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3099 title: Pokaži mojo lokacijo
3101 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3102 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3103 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3104 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3106 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3107 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3108 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3109 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3111 standard: Privzeta karta
3113 cycle_map: Kolesarska karta
3114 transport_map: Prometna karta
3116 opnvkarte: ÖPNVKarte
3118 header: Sloji zemljevida
3119 notes: Opombe na zemljevidu
3120 data: Podatki zemljevida
3121 gps: Javne sledi GPS
3122 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3124 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3125 make_a_donation: Donirajte
3126 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3127 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3128 osm_france: OpenStreetMap France
3129 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3130 andy_allan: Andy Allan
3131 opnvkarte_credit: Ploščice z dovoljenjem %{memomaps_link}
3133 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3134 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3136 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3137 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3138 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3139 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3140 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3141 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3142 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3143 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3147 subscribe: Naroči me
3148 unsubscribe: Odnaroči
3150 unhide_comment: razkrij
3151 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3152 nato pa kliknite tukaj.
3156 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3157 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3158 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3159 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3160 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3161 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3162 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3163 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3164 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3166 directions: Navodila
3168 distance_m: '%{distance} m'
3169 distance_km: '%{distance} km'
3171 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3172 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3174 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3175 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3176 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3177 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3178 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3180 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3182 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3183 %{name} proti %{directions}
3184 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3185 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3186 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3188 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3189 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3190 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3192 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3193 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3194 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3195 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3196 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3197 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3198 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3199 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3200 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3201 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3202 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3203 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3204 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3206 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3207 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3208 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3209 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3210 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3211 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3213 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3214 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3215 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3217 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3218 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3219 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3220 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3221 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3222 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3223 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3224 follow_without_exit: Sledite %{name}
3225 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3226 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3227 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3228 start_without_exit: Začnite na %{name}
3229 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3230 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3231 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3232 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3234 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3236 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3237 unnamed: neimenovano
3238 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3255 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3256 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3257 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3259 directions_from: Navodila za pot od tu
3260 directions_to: Navodila za pot do tu
3261 add_note: Tu dodaj opombo
3262 show_address: Prikaži naslov
3263 query_features: Preveri značilnosti
3264 centre_map: Premakni na sredino
3267 heading: Uredi redakcijo
3268 title: Uredi redakcijo
3270 empty: Ni redakcije za pokazati.
3271 heading: Seznam redakcij
3272 title: Seznam redakcij
3274 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3275 title: Ustvarite novo redakcijo
3277 description: 'Opis:'
3278 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3279 title: Prikazujem redakcijo
3280 user: 'Ustvarjalec:'
3281 edit: Uredi to redakcijo
3282 destroy: Odstrani to redakcijo
3283 confirm: Ste prepričani?
3285 flash: Redakcija ustvarjena.
3287 flash: Spremembe shranjene.
3289 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3290 tej redakciji, preden jo uničite.
3291 flash: Redakcija uničena.
3292 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3294 leading_whitespace: ima začetne presledke
3295 trailing_whitespace: ima končne presledke
3296 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3297 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})