1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Peter Klofutar
22 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
35 create: Ustvarite redakcijo
36 update: Shrani redakcijo
39 update: Shrani spremembe
41 create: Ustvari blokado
42 update: Posodobi blokado
45 acl: Seznam nadzora dostopa
46 changeset: Paket sprememb
47 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
49 diary_comment: Komentar v dnevniku
50 diary_entry: Vpis v dnevnik
55 node_tag: Oznaka vozlišča
56 notifier: Obveščevalec
57 old_node: Staro vozlišče
58 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
59 old_relation: Stara zveza
60 old_relation_member: Član stare zveze
61 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
63 old_way_node: Vozlišče stare poti
64 old_way_tag: Oznaka stare poti
66 relation_member: Član zveze
67 relation_tag: Oznaka zveze
70 tracepoint: Točka sledi
71 tracetag: Oznaka sledi
73 user_preference: Uporabniške nastavitve
74 user_token: Uporabniški žeton
76 way_node: Vozlišče poti
84 latitude: Zemljepisna širina
85 longitude: Zemljepisna dolžina
92 visible: Vidnost sledi
95 latitude: Zemljepisna širina
96 longitude: Zemljepisna dolžina
105 email: Elektronski naslov
107 display_name: Prikazno ime
112 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
114 default: Privzet (trenutno %{name})
117 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
120 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
123 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
125 name: Zunanji urejevalnik
126 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
130 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
131 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
132 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
133 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
134 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
135 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
136 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
137 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
139 title: OpenStreetMap opombe
140 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
141 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
142 description_item: RSS vir za opombo %{id}
143 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
144 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
145 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
146 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
153 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
154 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
155 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
156 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
157 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
158 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
160 in_changeset: Paket sprememb
162 no_comment: (brez komentarja)
164 download_xml: Prenesi XML
165 view_history: Poglej zgodovino
166 view_details: Poglej podrobnosti
167 location: 'Lokacija:'
169 title: 'Paket sprememb: %{id}'
171 node: Vozlišč (%{count})
172 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
174 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
175 relation: Zveze (%{count})
176 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
177 comment: Komentarji (%{count})
178 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
180 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
182 changesetxml: Paket sprememb XML
183 osmchangexml: osmChange XML
185 title: Paket sprememb %{id}
186 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
187 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
189 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
190 paket sprememb zaprt.
192 title: 'Vozlišče: %{name}'
193 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
195 title: 'Pot: %{name}'
196 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
199 one: del poti %{related_ways}
200 other: del poti %{related_ways}
202 title: 'Zveza: %{name}'
203 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
206 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
212 entry: Zveza %{relation_name}
213 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
215 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
220 changeset: Paket sprememb
223 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
228 changeset: Paket sprememb
231 redaction: Redakcija %{id}
232 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
233 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
239 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
240 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
242 load_data: Naloži podatke
243 loading: Nalaganje ...
247 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
248 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
249 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
250 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
251 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
253 title: 'Opomba: %{id}'
254 new_note: Nova opomba
256 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
257 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
258 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
259 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
260 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
261 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
263 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
265 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
266 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
267 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
268 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
270 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
271 report: Prijavi to opombo
273 title: Poišči značilnosti
274 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
275 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
276 enclosing: Vsebujoče značilnosti
278 changeset_paging_nav:
279 showing_page: Stran %{page}
284 no_edits: (brez sprememb)
285 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
293 title: Paketi sprememb
294 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
295 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
296 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
297 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
298 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
299 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
300 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
301 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
302 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
303 load_more: Naloži več
305 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
308 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
309 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
311 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
312 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
315 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
320 location: 'Lokacija:'
321 latitude: 'Z. širina:'
322 longitude: 'Z. dolžina:'
323 use_map_link: uporabi zemljevid
325 title: Dnevniki uporabnikov
326 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
327 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
328 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
329 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
330 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
331 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
332 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
333 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
334 older_entries: Starejši zapisi
335 newer_entries: Novejši zapisi
337 title: Uredi zapis v dnevnik
338 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
340 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
341 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
342 leave_a_comment: Napiši komentar
343 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
346 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
347 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
348 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
349 in povezavo, ki ste jo kliknili.
351 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
352 comment_link: Komentiraj ta vnos
353 reply_link: Odgovori na ta vnos
355 one: '%{count} komentar'
356 two: '%{count} komentarja'
357 zero: Brez komentarjev
358 few: '%{count} komentarji'
359 other: '%{count} komentarjev'
360 edit_link: Uredi ta vnos
361 hide_link: Skrij ta vnos
363 report: Prijavi ta vnos
365 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
366 hide_link: Skrij ta komentar
368 report: Prijavi ta komentar
370 location: 'Lokacija:'
375 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
376 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
378 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
379 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
381 title: Dnevnik OpenStreetMap
382 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
384 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
389 newer_comments: Novejši komentarji
390 older_comments: Starejši komentarji
394 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
395 ca_postcode: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
401 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
402 search_osm_nominatim:
406 chair_lift: Sedežnica
408 gondola: Kabinska žičnica
409 platter: Vlečnica s krožnički
411 station: Žičniška postaja
412 t-bar: Vlečnica s sidri
415 airstrip: Vzletna steza
416 apron: Letališka ploščad
420 runway: Vzletna steza
424 animal_shelter: Zavetišče za živali
425 arts_centre: Umetnostni center
431 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
432 bicycle_rental: Izposoja koles
433 biergarten: Pivski vrt
434 boat_rental: Najem čolna
436 bureau_de_change: Menjalnica
437 bus_station: Avtobusna postaja
439 car_rental: Rent-a-car
440 car_sharing: Souporaba avtomobila
441 car_wash: Avtopralnica
443 charging_station: Polnilna postaja
444 childcare: Varstvo otrok
449 community_centre: Center skupnosti
451 crematorium: Krematorij
452 dentist: Zobozdravnik
454 drinking_water: Pitna voda
455 driving_school: Avtošola
456 embassy: Veleposlaništvo
457 fast_food: Hitra hrana
458 ferry_terminal: Trajekt
459 fire_station: Gasilska postaja
460 food_court: Prehrambeni prostor
462 fuel: Bencinska črpalka
463 gambling: Igre na srečo
464 grave_yard: Pokopališče
466 hunting_stand: Lovska opazovalnica
472 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
473 nightclub: Nočni klub
474 nursing_home: Dom za starejše
477 parking_entrance: Vhod v parkirišče
478 parking_space: Parkirno mesto
480 place_of_worship: Verski hram
482 post_box: Poštni nabiralnik
487 public_building: Javne zgradba
488 recycling: Reciklirna točka
489 restaurant: Restavracija
490 retirement_home: Dom za ostarele
496 social_centre: Socialni center
497 social_club: Društveni klub
498 social_facility: Socialni objekt
502 telephone: Telefonska govorilnica
505 townhall: Mestna hiša
507 vending_machine: Avtomat
508 veterinary: Veterinarska klinika
509 village_hall: Vaško središče
510 waste_basket: Koš za odpadke
511 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
512 youth_centre: Mladinski center
514 administrative: Upravna meja
516 national_park: Nacionalni Park
517 protected_area: Zavarovano področje
520 suspension: Viseči most
529 electrician: Elektrikar
532 photographer: Fotograf
538 ambulance_station: Reševalna postaja
539 assembly_point: Zbirno mesto
540 defibrillator: Defibrilator
541 landing_site: Mesto za pristanek v sili
544 abandoned: Opuščena cesta
545 bridleway: Jahalna pot
546 bus_guideway: Turistični avtobus
547 bus_stop: Avtobusna postaja
548 construction: Cesta v izgradnji
549 cycleway: Kolesarska steza
551 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
554 give_way: Znak Nimate prednosti
555 living_street: Ulica z umirjenim prometom
556 milestone: Kilometerski kamen
558 motorway_junction: Avtocestno križišče
559 motorway_link: Avtocestni priključek
560 passing_place: Izogibališče
562 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
564 primary: Glavna cesta
565 primary_link: Priključek na glavno cesto
566 proposed: Predlagana cesta
568 residential: Stanovanjska cesta
569 rest_area: Počivališče
570 road: Nedoločena cesta
571 secondary: Regionalna cesta
572 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
573 service: Servisna cesta
574 services: Avtocestno postajališče
575 speed_camera: Hitrostna kamera
578 street_lamp: Ulična svetilka
579 tertiary: Lokalna cesta
580 tertiary_link: Terciarna cesta
582 traffic_signals: Prometna signalizacija
585 trunk_link: Priključek na hitro cesto
586 turning_loop: Obračališče
587 unclassified: Neopredeljena cesta
590 archaeological_site: Arheološko najdišče
592 boundary_stone: Mejni kamen
593 building: Zgodovinska stavba
597 city_gate: Mestna vrata
598 citywalls: Mestno obzidje
600 heritage: Kulturna dediščina
606 mine_shaft: Rudniški jašek
608 roman_road: Rimska cesta
614 wayside_shrine: Kapelica
620 basin: Čistilni bazen
621 brownfield: Gradbišče
622 cemetery: Pokopališče
623 commercial: Poslovna cona
624 conservation: Zaščiteno področje
625 construction: Gradbišče
627 farmland: Kmetijsko zemljišče
632 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
633 industrial: Industrijsko podočje
636 military: Vojaško področje
641 recreation_ground: Rekreacijsko področje
643 reservoir_watershed: Vodno zajetje
644 residential: Stanovanjsko področje
647 village_green: Zelenica
651 beach_resort: kopališče
652 bird_hide: Ptičja opazovalnica
653 common: Javno zemljišče
655 fishing: Ribolovno področje
656 fitness_centre: Fitnes center
657 fitness_station: Fitnes center
659 golf_course: Igrišče za golf
660 horse_riding: Jahanje
663 miniature_golf: Mini golf
664 nature_reserve: Naravni rezervat
666 pitch: Športno igrišče
667 playground: Otroško igrišče
668 recreation_ground: Rekreacijsko področje
672 sports_centre: Športni center
676 water_park: Vodni park
687 flagpole: Zastavni drog
688 lighthouse: Svetilnik
691 mineshaft: Rudniški jašek
692 petroleum_well: Naftna vrtina
697 watermill: Vodno kolo
698 water_tower: Vodni stolp
703 airfield: Vojaško letališče
712 cave_entrance: Vhod v jamo
748 accountant: Računovodstvo
749 administrative: Administracija
751 association: Združenje
753 educational_institution: Izobraževalna ustanova
754 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
755 estate_agent: Nepremičninska agencija
756 government: Vladni urad
757 insurance: Zavarovalnica
760 telecommunication: Telekomunikacijski urad
761 travel_agent: Potovalna agencija
774 isolated_dwelling: Osamljena hiša
775 locality: Krajevno ime
777 neighbourhood: Mestna četrt
778 postcode: Poštna številka
781 state: 'Zvezna država (ZDA):'
782 subdivision: Pododdelek
785 unincorporated_area: Nikogaršnje področje
789 abandoned: Opuščena železnica
790 construction: Železnica v izgradnji
791 disused: Opuščena železnica
792 funicular: Žična vzpenjača
793 halt: Železniško postajališče
794 junction: Križišče železnic
795 level_crossing: Prehod
796 light_rail: Mestna železnica
797 miniature: Miniaturna železnica
799 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
800 platform: Železniški peron
801 preserved: Ohranjena železniška proga
802 proposed: Predlagana železnica
804 station: Železniška postaja
805 stop: Železniško postajališče
806 subway: Podzemna železnica
807 subway_entrance: Vhod na podzemno
810 tram_stop: Tramvajska postaja
812 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
814 art: Prodajna galerija
817 beverages: Trgovina pijač
818 bicycle: Kolesarska trgovina
823 car: Avtomobilski salon
824 car_parts: Avtomobilski deli
825 car_repair: Avtoservis
826 carpet: Prodajalna preprog
827 charity: Trgovina za dobrodelne namene
828 chemist: Kemična trgovina
829 clothes: Trgovina z oblekami
830 computer: Računalniška trgovina
831 confectionery: Slaščičarna
832 convenience: Minimarket
834 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
835 deli: Delikatesna trgovina
836 department_store: Trgovska hiša
838 doityourself: Orodjarna
839 dry_cleaning: Čistilnica
840 electronics: Trgovina z elektroniko
841 estate_agent: Nepremičninska agencija
842 farm: Kmečka trgovina
843 fashion: Modna trgovina
846 food: Prehrambena trgovina
847 funeral_directors: Pogrebni zavod
849 gallery: Prodajna galerija
850 garden_centre: Vrtni center
851 general: Trgovina z mešanim blagom
852 gift: Prodajalna daril
853 greengrocer: Sadje in zelenjava
854 grocery: Živilska trgovona
855 hairdresser: Frizerski salon
857 hifi: Trgovina z avdio opremo
859 kiosk: Kiosk prodajalna
862 mall: Trgovski center
865 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
866 motorcycle: Trgovina z motorji
867 music: Trgovina z glasbo
870 organic: Trgovina z ekološko hrano
871 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
872 paint: Trgovina z barvami
873 pet: Trgovina za male živali
876 seafood: Morska hrana
877 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
878 shoes: Trgovina s čevlji
879 sports: Športna trgovina
880 stationery: Papirnica
881 supermarket: Supermarket
884 travel_agency: Potovalna agencija
891 apartment: Počitniški apartma
893 attraction: Zanimivost
894 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
898 chalet: Počitniška hišica
903 information: Informacije
906 picnic_site: Prostor za piknike
907 theme_park: Zabaviščni park
908 viewpoint: Razgledna točka
911 building_passage: Prehod skozi zgradbo
912 culvert: Podzemni kanal
915 artificial: Umetni vodotok
916 boatyard: Ladjedelnica
919 derelict_canal: Zapuščen prekop
923 lock: Velika zapornica
935 level4: Meja pokrajine
937 level6: Meja upravne enote
940 level10: Meja predmestja
943 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
945 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
951 no_results: Ni zadetkov
952 more_results: Več zadetkov
958 reopen: Ponovno odpri
961 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
965 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
969 alt_text: OpenStreetMap logotip
973 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
974 sign_up: Ustvari račun
975 start_mapping: Začnite kartirati
976 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
981 export_data: Izvoz podatkov
982 gps_traces: Sledi GPS
983 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
984 user_diaries: Dnevnik
985 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
986 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
987 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
988 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
989 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
990 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
991 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
993 partners_bytemark: Bytemark Hosting
994 partners_partners: partnerji
995 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
997 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
998 trenutno dostopna le za branje.
999 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1002 copyright: Avtorske pravice
1004 community_blogs: Blogi skupnosti
1005 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1006 foundation: Fundacija
1007 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1009 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1010 text: Prispevajte finančna sredstva
1011 learn_more: Več o tem
1014 diary_comment_notification:
1015 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1016 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1017 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1019 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1020 ali odgovorite na %{replyurl}
1021 message_notification:
1022 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1023 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1025 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1027 friend_notification:
1028 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1029 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1030 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1031 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1032 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1034 greeting: Pozdravljeni,
1035 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1036 with_description: z opisom
1037 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1038 and_no_tags: in brez oznak.
1040 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1041 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1043 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1045 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1047 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1048 loaded_successfully: |-
1049 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1050 %{possible_points} točk.
1052 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1053 greeting: Pozdravljeni!
1054 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1055 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1056 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1057 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1060 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1061 email_confirm_plain:
1062 greeting: Pozdravljeni,
1063 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1064 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1065 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1066 potrditev spremembe.
1068 greeting: Pozdravljeni,
1069 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1070 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1071 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1072 potrditev spremembe.
1074 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1075 lost_password_plain:
1076 greeting: Pozdravljeni,
1077 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1078 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1079 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1082 greeting: Pozdravljeni,
1083 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1084 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1085 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1087 note_comment_notification:
1088 anonymous: Brezimni uporabnik
1091 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1092 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1094 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1096 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1097 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1099 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1100 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1101 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1103 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1104 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1106 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1108 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1110 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1112 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1113 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1114 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1115 changeset_comment_notification:
1116 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1117 greeting: Pozdravljeni,
1119 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1121 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1123 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1124 sprememb ustvarjen %{time}'
1125 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1126 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1127 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1128 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1129 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1132 title: Prejeta pošta
1133 my_inbox: Moja prejeta
1134 outbox: poslana pošta
1135 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1137 few: '%{count} nova sporočila'
1138 one: '%{count} novo sporočilo'
1139 two: '%{count} novi sporočili'
1140 other: '%{count} novih sporočil'
1142 few: '%{count} stara sporočila'
1143 one: '%{count} staro sporočilo'
1144 two: '%{count} stari sporočili'
1145 other: '%{count} starih sporočil'
1149 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1150 z %{people_mapping_nearby_link}?
1151 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1153 unread_button: Označi kot neprebrano
1154 read_button: Označi kot prebrano
1155 reply_button: Odgovori
1156 destroy_button: Izbriši
1158 title: Pošiljanje sporočila
1159 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1162 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1164 message_sent: Sporočilo poslano
1165 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1166 jih poskušate poslati še več.
1168 title: Ni tega sporočila
1169 heading: Ni tega sporočila
1170 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1172 title: Poslana pošta
1173 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1175 outbox: poslana pošta
1177 few: Imate %{count} poslana sporočila
1178 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1179 two: Imate %{count} poslani sporočili
1180 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1184 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1185 z %{people_mapping_nearby_link}?
1186 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1188 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1189 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1191 title: Branje sporočila
1195 reply_button: Odgovori
1196 unread_button: Označi kot neprebrano
1197 destroy_button: Izbriši
1200 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1201 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1202 sent_message_summary:
1203 destroy_button: Izbriši
1205 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1206 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1208 destroyed: Sporočilo izbrisano
1212 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1213 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1214 partners_title: Partnerji
1217 title: O tem prevodu
1218 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se
1219 bo uporabila angleška stran
1220 english_link: angleški izvirnik
1223 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1224 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1225 native_link: Slovensko verzijo
1226 mapping_link: začnete kartirati
1228 title_html: Avtorske pravice in licenca
1229 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1230 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1231 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1232 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1233 contributors_title_html: Naši sodelavci
1234 contributors_si_html: |-
1235 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1236 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1237 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1238 contributors_footer_1_html: |-
1239 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1240 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1241 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1242 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1244 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1245 Javascript-a onemogočeno.
1246 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1247 permalink: Trajna povezava
1248 shortlink: Kratka povezava
1249 createnote: Dodajte opombo
1251 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1252 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1253 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1255 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1256 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1257 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1258 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1259 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1260 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1261 predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1262 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1263 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1264 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1265 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1266 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1267 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1268 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1269 2, kliknete Shrani.)
1270 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1271 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1275 area_to_export: Področje za izvoz
1276 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1277 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1278 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1279 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1280 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1282 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1283 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1285 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1286 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1287 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1288 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1291 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1294 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1297 title: Prenosi Geofabrik
1298 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1300 title: Izvlečki Metro
1301 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1304 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1309 image_size: Velikost slike
1311 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1315 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1316 export_button: Izvozi
1318 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1320 title: Kako pomagati
1322 title: Pridružite se skupnosti
1324 title: Drugi pomisleki
1326 title: Iskanje pomoči
1327 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1328 in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1331 title: Dobrodošli v OSM
1332 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1334 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1335 title: Vodnik za začetnike
1336 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1338 url: https://help.openstreetmap.org/
1339 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1342 title: Poštni seznami
1347 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1349 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1350 title: wiki.openstreetmap.org
1351 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1353 search_results: Rezultati iskanja
1357 get_directions: Pridobite navodila za pot
1358 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1361 where_am_i: Kje je to?
1362 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1364 reverse_directions_text: Obrni smer
1369 main_road: Glavna cesta
1371 primary: Glavna cesta
1372 secondary: Regionalna cesta
1373 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1375 bridleway: Jahalna pot
1376 cycleway: Kolesarska steza
1377 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1378 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1379 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1382 subway: Podzemna železnica
1390 - Vzletno-pristajalna steza
1395 admin: Upravna razmejitev
1398 golf: Igrišče za golf
1404 retail: Trgovsko področje
1405 industrial: Industrijsko področje
1406 commercial: Poslovno področje
1407 heathland: Grmičevje
1412 brownfield: Gradbišče
1413 cemetery: Pokopališče
1415 pitch: Športno igrišče
1416 centre: Športni center
1417 reserve: Naravni rezervat
1418 military: Vojaško področje
1422 building: Pomembna zgradba
1423 station: Železniška postaja
1427 tunnel: Črtkana obroba = predor
1428 bridge: Krepka obroba = most
1429 private: Zasebni dostop
1430 destination: Dovoljeno za dostavo
1431 construction: Ceste v gradnji
1432 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1433 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1439 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1442 subheading: Podpoglavje
1443 unordered: Neurejen seznam
1444 ordered: Urejen seznam
1446 second: Drugi element
1450 alt: Dodatno besedilo
1454 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1455 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1456 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1459 title: Kaj je na zemljevidu
1460 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1461 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1462 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1463 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1464 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1465 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1467 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1468 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1469 besed, ki vam bodo prišle prav.
1470 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1471 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1472 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1474 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1476 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1477 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1481 title: Imate kakšno vprašanja?
1482 paragraph_1_html: |-
1483 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1484 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1485 start_mapping: Začnite kartirati
1487 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1488 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1489 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1491 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1492 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1493 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1494 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1497 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1498 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1499 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1500 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1503 upload_trace: Naloži sled GPS
1504 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1505 description: 'Opis:'
1507 tags_help: uporabite vejice
1508 visibility: 'Vidljivost:'
1509 visibility_help: kaj to pomeni?
1512 upload_trace: Naloži sled GPS
1513 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1514 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1515 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1517 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1518 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1520 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1521 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1522 tudi drugi uporabniki.
1524 title: Urejanje sledi %{name}
1525 heading: Urejanje sledi %{name}
1526 filename: 'Ime datoteke:'
1528 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1530 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1534 description: 'Opis:'
1536 tags_help: ločene z vejicami
1537 visibility: 'Vidljivost:'
1538 visibility_help: kaj to pomeni?
1542 title: Prikaz sledi %{name}
1543 heading: Prikaz sledi %{name}
1544 pending: V ČAKALNI VRSTI
1545 filename: 'Datoteka:'
1547 uploaded: 'Poslano:'
1549 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1553 description: 'Opis:'
1556 edit_trace: Uredi to sled
1557 delete_trace: Izbriši to sled
1558 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1559 visibility: 'Vidljivost:'
1560 confirm_delete: Izbriši to sled?
1562 showing_page: Stran %{page}
1563 older: Starejše sledi
1564 newer: Novejše sledi
1566 pending: V ČAKALNI VRSTI
1567 count_points: '%{count} točk'
1568 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1570 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1571 view_map: Ogled zemljevida
1573 edit_map: Uredi zemljevid
1575 identifiable: DOLOČLJIVA
1577 trackable: SLEDLJIVA
1582 public_traces: Javne sledi GPS
1583 my_traces: Moje sledi GPS
1584 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1585 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1586 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1587 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1588 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1590 upload_trace: Naloži sled GPS
1591 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1592 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1594 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1596 made_public: Sled je postala javna
1598 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1600 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1601 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1603 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1605 description_with_count:
1606 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1607 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1608 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1609 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1612 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1613 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1615 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1616 stran, če želite izvedeti več.
1617 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1618 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1619 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1622 title: Dovoli dostop do vašega računa
1623 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1624 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1625 lahko med poljubnim številom.
1626 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1627 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1628 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1629 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1631 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1632 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1633 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1634 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1635 grant_access: Odobri dostop
1637 title: Zahteva za overovitev uspešna
1638 allowed: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega računa.
1639 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1641 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1642 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1644 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1647 title: Registriraj novo aplikacijo
1649 title: Urejanje aplikacije
1651 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1652 key: 'Uporabnikov ključ:'
1653 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1654 url: 'URL zahteve žetona:'
1655 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1656 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1657 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1658 edit: Urejanje podrobnosti
1659 delete: Izbriši odjemalca
1660 confirm: Ali ste prepričani?
1661 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1662 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1663 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1664 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1666 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1667 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1668 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1669 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1671 title: Moje nastavitve OAuth
1672 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1673 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1674 application: Ime aplikacije
1677 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1678 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1679 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1680 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1681 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1682 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1686 url: URL glavne aplikacije
1687 callback_url: URL povratnih klicev
1688 support_url: URL za podporo
1689 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1690 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1691 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1692 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1694 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1695 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1696 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1697 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1699 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1701 flash: Registriracija uspešna
1703 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1705 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1710 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1712 openid: '%{logo} OpenID:'
1713 remember: 'Zapomni si me:'
1714 lost password link: Ste pozabili geslo?
1715 login_button: Prijava
1716 register now: Registrirajte se
1717 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1718 uporabniškim imenom in geslom:'
1719 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1720 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1721 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1723 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1724 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1725 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1726 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1727 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1728 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1729 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1730 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1731 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1732 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1735 title: Prijava z OpenID
1736 alt: Prijava s povezavo OpenID
1738 title: Prijava z Googlom
1739 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1741 title: Prijavi se s Facebookom
1742 alt: Prijavi se z računom Facebook
1744 title: Prijavi se z Windows Live
1745 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1747 title: Vpis z GitHub-om
1748 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1750 title: Prijavi se z Wikipedio
1751 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1753 title: Prijava z Yahoo
1754 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1756 title: Prijava z Wordpressom
1757 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1759 title: Prijavi se z AOL-om
1760 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1763 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1764 logout_button: Odjava
1766 title: pozabljeno geslo
1767 heading: Ste pozabili geslo?
1768 email address: 'E-poštni naslov:'
1769 new password button: Pošlji mi novo geslo
1770 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1771 povezavo za ponastavitev gesla.
1772 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1773 novega gesla je že na poti.
1774 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1777 title: Ponastavitev gesla
1778 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1780 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1781 reset: Ponastavitev gesla
1782 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1783 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1787 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1788 uporabniškega računa.
1789 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a> (v angleščini)
1790 in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za
1791 čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1793 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1795 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1796 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1797 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1798 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1800 email address: 'E-poštni naslov:'
1801 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1802 not displayed publicly: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1803 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1804 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1805 display name: 'Prikazno ime:'
1806 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1807 kasneje v nastavitvah.
1808 external auth: Overitev tretje osebe
1810 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1811 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1812 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1813 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1814 continue: Registracija
1815 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1816 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1817 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1819 title: Contributor terms
1820 heading: Contributor terms
1821 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1823 consider_pd_why: kaj je to?
1824 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1825 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1827 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1828 nove "Contributor Terms".
1829 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1833 rest_of_world: Ostali svet
1835 title: Ni tega uporabnika
1836 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1837 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1838 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1841 my diary: Moj dnevnik
1842 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1843 my edits: Moji prispevki
1844 my traces: Moje sledi
1845 my notes: Moje beležke
1846 my messages: Sporočila
1847 my profile: Moj profil
1848 my settings: Moje nastavitve
1849 my comments: Moje pripombe
1850 oauth settings: OAuth nastavitve
1851 blocks on me: Blokade mene
1852 blocks by me: Moje blokade
1853 send message: Pošlji sporočilo
1857 notes: Beležke na zemljevidu
1858 remove as friend: Odstrani prijatelja
1859 add as friend: Dodaj med prijatelje
1860 mapper since: 'Kartograf od:'
1861 ago: (%{time_in_words_ago})
1862 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1863 ct undecided: Neodločen
1864 ct declined: Zavrnjeni
1865 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1866 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1867 email address: 'E-poštni naslov:'
1868 created from: 'Ustvarjen iz:'
1870 spam score: 'Rezultat spama:'
1872 user location: Lokacija uporabnika
1873 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1874 da vidite bližnje uporabnike.
1875 settings_link_text: vaših nastavitev
1876 my friends: Moji prijatelji
1877 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1878 km away: oddaljen %{count} km
1879 m away: oddaljen %{count} m
1880 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1881 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1884 administrator: Ta uporabnik je administrator
1885 moderator: Ta uporabnik je moderator
1887 administrator: Dodeli administratorski dostop
1888 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1890 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1891 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1892 block_history: Dejavne blokade
1893 moderator_history: Dane blokade
1895 create_block: Blokiraj uporabnika
1896 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1897 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1898 confirm_user: Potrdi uporabnika
1899 hide_user: Skrij uporabnika
1900 unhide_user: Prikaži uporabnika
1901 delete_user: Izbriši uporabnika
1903 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1904 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1905 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1906 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1907 report: Prijavi tega uporabnika
1909 your location: Vaša lokacija
1910 nearby mapper: Bližnji kartograf
1913 title: Urejanje uporabniškega računa
1914 my settings: Moje nastavitve
1915 current email address: 'E-poštni naslov:'
1916 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1917 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1918 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1920 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1921 link text: kaj je to?
1923 heading: 'Javno urejanje:'
1924 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1925 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1926 enabled link text: Kaj je to?
1927 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1929 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1930 public editing note:
1931 heading: Javno urejanje
1932 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1933 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1934 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1935 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1936 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1937 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1938 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1939 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1941 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1942 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1943 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1944 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1945 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1946 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1947 link text: Kaj je to?
1948 profile description: 'Opis uporabnika:'
1949 preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1950 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1953 gravatar: Uporabi Gravatar
1954 link text: Kaj je to?
1955 disabled: Gravatar je onemogočen.
1956 new image: Dodaj sliko
1957 keep image: Obdrži trenutno sliko
1958 delete image: Odstrani trenutno sliko
1959 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1960 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1961 home location: 'Domača lokacija:'
1962 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1963 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1964 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1965 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1966 save changes button: Shrani spremembe
1967 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1968 return to profile: Nazaj na profil
1969 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1970 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1971 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1973 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1974 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1975 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1976 boste lahko začeli kartirati.
1977 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1980 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1981 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1982 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1983 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1986 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1987 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1988 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1989 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
1990 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1991 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1993 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1994 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1995 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1997 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1998 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1999 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2001 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2003 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2005 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
2006 button: Dodaj prijatelja
2007 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
2008 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
2009 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
2011 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
2012 button: Odstrani prijatelja
2013 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
2014 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
2019 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2020 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2021 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2022 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2023 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2024 hide: Skrij izbrane uporabnike
2025 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2027 title: Račun zaklenjen
2028 heading: Račun zaklenjen
2029 webmaster: skrbnik strani
2031 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2032 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2034 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2035 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2036 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2037 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2038 invalid_scope: Neveljaven obseg
2040 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2041 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2043 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2044 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2047 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2048 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2049 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2051 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2052 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2053 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2056 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2057 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2059 title: Potrdi preklic vloge
2060 heading: Potrdi preklic vloge
2061 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2064 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2065 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2068 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2069 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2071 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2072 back: Nazaj na kazalo
2074 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2075 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
2076 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2077 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2078 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2079 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2080 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2081 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2082 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2083 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2084 back: Prikaži vse blokade
2086 title: Urejanje blokade za %{name}
2087 heading: Urejanje blokade za %{name}
2088 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2089 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2090 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2091 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2092 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2093 show: Poglej to blokado
2094 back: Prikaži vse blokade
2095 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2097 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2098 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2100 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2101 in jim daje razumen času odziva.
2102 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2103 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2105 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2106 success: Blokada posodobljena.
2108 title: Blokade uporabnika
2109 heading: Seznam blokad uporabnika
2110 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2112 title: Preklic blokade za %{block_on}
2113 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2114 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2115 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2116 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2118 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2120 time_future: Konča v %{time}.
2121 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2122 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2123 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2129 other: '%{count} ur'
2131 title: Blokade uporabnika %{name}
2132 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
2133 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2135 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2136 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2137 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2139 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2140 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2141 time_future: Konča v %{time}
2142 time_past: Je končala %{time} nazaj
2144 ago: '%{time} nazaj'
2149 confirm: Ali ste prepričani?
2150 reason: 'Razlog za blokado:'
2151 back: Prikaži vse blokade
2152 revoker: 'Preklical:'
2153 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2155 not_revoked: (ni preklicana)
2160 display_name: Blokiran uporabnik
2161 creator_name: Ustvarjalec
2162 reason: 'Razlog za blokado:'
2164 revoker_name: Preklical
2165 showing_page: Stran %{page}
2167 previous: « Prejšnja
2170 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2171 heading: Opombe uporabnika %{user}
2172 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2174 creator: Ustvarjalec
2176 created_at: Ustvarjeno
2177 last_changed: Zadnja sprememba
2178 ago_html: '%{when} nazaj'
2185 link: povezavo ali HTML
2187 short_link: Kr. povezavo
2188 geo_uri: URI lokacije
2190 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2193 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2195 short_url: Kratek URL
2196 include_marker: Vključi oznako
2197 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2198 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2199 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2200 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2202 report_problem: Prijavi težavo
2204 title: Ključ zemljevida
2205 tooltip: Ključ zemljevida
2206 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2212 title: Pokaži mojo lokacijo
2213 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2215 standard: Privzeta karta
2216 cycle_map: Kolesarska karta
2217 transport_map: Transportna karta
2220 header: Plasti zemljevida
2221 notes: Opombe na zemljevidu
2222 data: Podatki zemljevida
2223 gps: Javne sledi GPS
2224 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2226 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2227 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2229 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2230 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2231 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2232 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2233 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2234 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2235 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2236 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2240 subscribe: Naroči me
2241 unsubscribe: Odjavi me
2243 unhide_comment: razkrij
2246 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2247 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2248 opombo, kjer pojasnite problem.
2249 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2250 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2254 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2255 bi morale biti posamezno preverjene.
2258 reactivate: Znova aktiviraj
2259 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2261 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2262 nato pa kliknite tukaj.
2266 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2267 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2268 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2269 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2271 directions: Navodila
2274 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2275 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2277 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2278 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2279 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2280 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2281 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2283 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2285 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2286 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2287 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2288 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2289 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2290 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2291 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2292 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2293 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2294 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2295 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2296 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2297 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2298 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2299 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2300 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2302 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2303 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2304 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2305 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2306 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2307 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2308 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2309 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2310 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2311 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2312 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2313 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2314 follow_without_exit: Sledite %{name}
2315 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2316 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2317 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2318 start_without_exit: Začnite na %{name}
2319 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2320 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2321 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2322 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2324 unnamed: neimenovano
2325 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2331 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2332 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2333 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2335 directions_from: Navodila za pot od tu
2336 directions_to: Navodila za pot do tu
2337 add_note: Tu dodaj opombo
2338 show_address: Prikaži naslov
2339 query_features: Poišči značilnosti
2340 centre_map: Premakni na sredino
2344 heading: Uredi redakcijo
2345 title: Uredi redakcijo
2347 empty: Ni redakcije za pokazati.
2348 heading: Seznam redakcij
2349 title: Seznam redakcij
2352 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2353 title: Ustvarite novo redakcijo
2355 description: 'Opis:'
2356 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2357 title: Prikazujem redakcijo
2358 user: 'Ustvarjalec:'
2359 edit: Uredi to redakcijo
2360 destroy: Odstrani to redakcijo
2361 confirm: Ali ste prepričani?
2363 flash: Redakcija ustvarjena.
2365 flash: Spremembe shranjene.
2367 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2368 tej redakciji, preden jo uničite.
2369 flash: Redakcija uničena.
2370 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.