1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Translationista
25 recipient: Destinatario
29 description: Descripción
39 description: Descripción
40 display_name: Nombre en pantalla
43 pass_crypt: Contraseña
45 acl: Lista de control de acceso
46 changeset: Conjunto de cambios
47 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
49 diary_comment: Comentario al diario
50 diary_entry: Entrada del diario
55 node_tag: Etiqueta del nodo
57 old_node: Nodo antiguo
58 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
59 old_relation: Relación antigua
60 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
61 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
63 old_way_node: Nodo de la vía antigua
64 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
66 relation_member: Miembro de Relación
67 relation_tag: Etiqueta de la relación
70 tracepoint: Punto de la traza
71 tracetag: Etiqueta de la traza
73 user_preference: Preferencias de usuario
74 user_token: Token del usuario
76 way_node: Nodo de la vía
77 way_tag: Etiqueta de vía
80 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
82 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, haga login en la interfaz web para obtener más información.
85 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
86 changesetxml: XML del conjunto de cambios
87 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
89 title: Conjunto de cambios {{id}}
90 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: XML en formato osmChange
92 title: Conjunto de cambios
94 belongs_to: Pertenece a
95 bounding_box: Envoltura
97 closed_at: "Cerrado en:"
98 created_at: "Creado en:"
100 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
101 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
103 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
104 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
105 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
106 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
107 show_area_box: Mostrar caja del Área
108 changeset_navigation:
110 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
111 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
113 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
114 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
115 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
117 changeset_comment: "Comentario:"
118 edited_at: Editado en
119 edited_by: "Editado por:"
120 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
123 entry: Relación {{relation_name}}
124 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
128 area: Ver área en un mapa más grande
129 node: Ver el nodo en un mapa más grande
130 relation: Ver la relación en un mapa más grande
131 way: Ver la vía en un mapa más grande
134 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
135 download_xml: Descargar XML
138 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
139 view_history: ver historial
141 coordinates: Coordenadas
144 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
145 download_xml: Descargar XML
146 node_history: Historial del nodo
147 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
148 view_details: ver detalles
150 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
152 changeset: conjunto de cambios
154 relation: la relación
158 showing_page: Mostrando página
160 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
161 download_xml: Descargar XML
163 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
164 view_history: ver historial
169 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
170 download_xml: Descargar XML
171 relation_history: Historial de la relación
172 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
173 view_details: ver detalles
175 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
181 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
182 view_data: Ver datos para el encuadre actual
184 data_frame_title: Datos
185 data_layer_name: Datos
187 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
188 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
189 history_for_feature: Historial de [[feature]]
190 load_data: Cargar datos
191 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
193 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
195 api: Descargar este Área a través de la API
196 back: Mostrar lista de objetos
198 heading: Lista de objetos
210 private_user: usuario privado
211 show_history: Mostrar historial
212 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
214 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
218 sorry: Lo sentimos, los datos para el {{type}} con el identificador {{id}} han tomado demasiado tiempo para obtenerse.
220 changeset: conjunto de cambios
225 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
226 download_xml: Descargar XML
228 view_history: ver historial
230 way_title: "Vía {{way_name}}:"
233 one: también parte de la vía {{related_ways}}
234 other: también parte de las vías {{related_ways}}
238 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
239 download_xml: Descargar XML
240 view_details: ver detalles
241 way_history: Historial de la vía
242 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
247 no_comment: (ninguno)
248 no_edits: (sin ediciones)
249 show_area_box: mostrar caja
250 still_editing: (todavía en edición)
251 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
252 changeset_paging_nav:
253 next: Siguiente »
254 previous: "« Anterior"
255 showing_page: Mostrando página {{page}}
260 saved_at: Guardado en
263 description: Cambios recientes
264 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
265 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
266 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
267 heading: Conjuntos de cambios
268 heading_bbox: Conjuntos de cambios
269 heading_user: Conjuntos de cambios
270 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
271 title: Conjuntos de cambios
272 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
273 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
274 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
277 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
279 hide_link: Ocultar este comentario
283 other: "{{count}} comentarios"
284 comment_link: Comentar esta entrada
286 edit_link: Editar entrada
287 hide_link: Ocultar esta entrada
288 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
289 reply_link: Responder a la entrada
296 marker_text: Lugar de la entrada del diario
299 title: Editar entrada del diario
300 use_map_link: Usar mapa
303 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
304 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
306 description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en {{language_name}}
307 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
309 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de {{user}}
310 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
312 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
313 new: Nueva entrada en el diario
314 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
315 newer_entries: Entradas más modernas
316 no_entries: No hay entradas en el diario
317 older_entries: Entradas más antiguas
318 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
319 title: Diarios de usuarios
320 user_title: Diario de {{user}}
322 title: Nueva entrada en el diario
324 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
325 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
326 title: No existe esa entrada de diario
328 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
329 heading: El usuario {{user}} no existe
330 title: No existe ese usuario
332 leave_a_comment: Dejar un comentario
334 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
336 title: Diario de {{user}} | {{title}}
337 user_title: Diario de {{user}}
340 add_marker: Añadir chinche en el mapa
341 area_to_export: Área a exportar
342 embeddable_html: HTML para pegar
343 export_button: Exportar
344 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
346 format_to_export: Formato de exportación
347 image_size: Tamaño de la imagen
351 manually_select: Seleccionar a mano otra area
352 mapnik_image: Imagen de Mapnik
355 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
356 osmarender_image: Imagen de Osmarender
358 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
362 add_marker: Añadir un marcador al mapa
363 change_marker: Cambiar posición del marcador
364 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
365 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
367 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
368 view_larger_map: Ver mapa más grande
372 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
373 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
374 osm_nominatim: Situaciones desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
379 description_osm_namefinder:
380 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
391 one: aproximadamente 1Km
392 other: aproximadamente {{count}}km
395 more_results: Más resultados
396 no_results: No se han encontrado resultados
399 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
400 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
402 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
403 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
404 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
405 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
406 search_osm_namefinder:
407 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
408 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
409 search_osm_nominatim:
413 arts_centre: Centro artístico
414 atm: Cajero automático
415 auditorium: Auditorio
419 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
420 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
422 bureau_de_change: Casa de cambio
423 bus_station: Estación de autobuses
425 car_rental: Alquiler de vehículos
426 car_sharing: Car Sharing
432 college: Universidad o instituto
433 community_centre: Centro comunitario
435 crematorium: Crematorio
438 dormitory: Dormitorio
439 drinking_water: Agua bebestible
440 driving_school: Autoescuela
442 emergency_phone: Teléfono de emergencia
443 fast_food: Comida rápida
444 ferry_terminal: Terminal de ferrys
445 fire_hydrant: Hidrante
446 fire_station: Estación de bomberos
449 grave_yard: Cementerio
452 health_centre: Centro de salud
455 hunting_stand: Stand de caza
457 kindergarten: Jardín de infancia
461 mountain_rescue: Rescate de montaña
462 nightclub: Club nocturno
464 nursing_home: Residencia para la tercera edad
467 parking: Aparcamiento
469 place_of_worship: Templo
471 post_box: Buzón de correos
472 post_office: Oficina de correos
473 preschool: Preescolar
476 public_building: Edificio público
477 public_market: Mercado público
478 reception_area: Área de recepción
479 recycling: Punto de reciclaje
480 restaurant: Restaurante
481 retirement_home: Residencia de jubilados
487 social_club: Club social
489 supermarket: Supermercado
491 telephone: Teléfono público
494 townhall: Ayuntamiento
495 university: Universidad
496 vending_machine: Máquina expendedora
497 veterinary: Clínica veterinaria
498 village_hall: Sala del pueblo
499 waste_basket: Cesto de basura
500 wifi: Acceso a Internet inalámbrico
501 youth_centre: Centro juvenil
503 administrative: Frontera administrativa
505 apartments: Bloque de apartamentos
506 block: Bloque de edificios
510 city_hall: Ayuntamiento
511 commercial: Edificio comercial
512 dormitory: Dormitorio
513 entrance: Entrada a edificio
514 faculty: Edificio de facultad
519 hospital: Edificio hospitalario
522 industrial: Edificio industrial
523 office: Edificio de oficinas
524 public: Edificio público
525 residential: Edificio residencial
526 retail: Edificio comercial
527 school: Edificio escolar
533 train_station: Estación de tren
534 university: Edificio universitario
537 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
538 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
539 bus_stop: Parada de autobuses
541 construction: Autovía en construcción
542 cycleway: Ruta para bicicletas
543 distance_marker: Indicador kilométrico
544 emergency_access_point: Acceso de emergencia
548 living_street: Calle residencial
549 minor: Carretera secundaria
551 motorway_junction: Cruce de autovías
552 motorway_link: Enlace de autovía
554 pedestrian: Vía peatonal
556 primary: Carretera primaria
557 primary_link: Carretera principal
558 raceway: Pista de carreras
559 residential: Residencial
561 secondary: Carretera secundaria
562 secondary_link: Carretera secundaria
563 service: Vía de servicio
564 services: Vía de servicio
566 stile: Escalera para atravesar verjas
567 tertiary: Carretera terciaria
570 trunk: Vía de vehículos pesados
571 trunk_link: Carretera nacional
572 unclassified: Carretera sin clasificar
573 unsurfaced: Vía no pavimentada
575 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
576 battlefield: Campo de batalla
577 boundary_stone: Mojón
590 wayside_cross: Cruz de término
591 wayside_shrine: Sepulcro
596 brownfield: Terreno baldío
598 commercial: área comercial
599 conservation: Conservación
600 construction: Construcción
602 farmland: Tierra de labranza
606 greenfield: Terreno urbanizado
607 industrial: Zona industrial
608 landfill: Relleno sanitario
610 military: Zona militar
613 nature_reserve: Reserva natural
615 piste: Pista de esquí
618 railway: vía de ferrocarril
619 recreation_ground: Área recreacional
621 residential: Área residencial
623 village_green: Parque municipal
628 beach_resort: Complejo en la playa
629 common: Terreno común
630 fishing: Área de pesca
632 golf_course: Campo de golf
633 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
634 marina: Puerto deportivo
635 miniature_golf: Minigolf
636 nature_reserve: Reserva natural
638 pitch: Cancha deportiva
639 playground: Área de juegos
640 recreation_ground: Área recreativa
642 sports_centre: Centro deportivo
644 swimming_pool: Piscina
645 track: Pista de carreras
646 water_park: Parque acuático
651 cave_entrance: Entrada a cueva
656 feature: Característica
676 shoal: Banco de arena
699 municipality: Municipio
700 postcode: Código postal
703 state: Estado o provincia
704 subdivision: Subdivisión
707 unincorporated_area: Área no incorporada
710 abandoned: Vía de tren abandonada
711 construction: Vía ferroviaria en construcción
712 disused: Vía ferroviaria en desuso
713 disused_station: Estación en desuso de trenes
714 funicular: Vía de funicular
716 historic_station: Estación histórica de trenes
717 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
718 level_crossing: Paso a nivel
719 light_rail: Metro ligero
721 narrow_gauge: Vía ferroviaria angosta
722 platform: Plataforma de tren
723 preserved: Vía ferroviaria preservada
724 spur: Ramificación de vía
725 station: Estación de trenes
726 subway: Estación de metro
727 subway_entrance: Entrada al metro
728 switch: Aguja de ferrocarril
729 tram: Ruta de tranvía
730 tram_stop: Parada de tranvía
731 yard: Estación de clasificación
734 apparel: Tienda de ropa
735 art: Tienda de artículos de arte
737 beauty: Tienda de productos de belleza
738 beverages: Tienda de bebidas
739 bicycle: Tienda de bicicletas
743 car_dealer: Concesionario de automóviles
744 car_parts: Repuestos automotrices
745 car_repair: Taller mecánico
746 carpet: Tienda de alfombras
747 charity: Tienda benéfica
749 clothes: Tienda de ropa
750 computer: Tienda de computación
751 confectionery: Dulcería
752 convenience: pequeño supermercado
754 cosmetics: Tienda de cosmética
755 department_store: Tienda por departamentos
756 discount: Tienda de descuento
757 doityourself: Tienda de bricolaje
758 drugstore: Parafarmacia
759 dry_cleaning: Limpieza en seco
760 electronics: Tienda de electrónica
761 estate_agent: Inmobiliaria
762 farm: Tienda de productos agrícolas
763 fashion: Tienda de moda
764 fish: Tienda de artículos de pesca
766 food: Tienda de alimentación
767 funeral_directors: Tanatorio
768 furniture: Mobiliario
770 garden_centre: Vivero
771 general: Tienda de artículos generales
772 gift: Tienda de regalos
773 greengrocer: Verdulero
774 grocery: Tienda de alimentación
775 hairdresser: Peluquería
778 insurance: Aseguradora
782 mall: Centro comercial
784 mobile_phone: Tienda de telefonía
785 motorcycle: Tienda de motocicletas
786 music: Tienda de música
787 newsagent: Kiosko de prensa
788 optician: Oftalmólogo
789 organic: Tienda de alimentos orgánicos
790 outdoor: Tienda de deportes de aventura
791 pet: Tienda de mascotas
792 photo: Tienda fotográfica
793 salon: Salón de belleza
795 shopping_centre: Centro comercial
796 sports: Tienda de artículos deportivos
797 stationery: Papelería
798 supermarket: Supermercado
800 travel_agency: Agencia de viajes
804 alpine_hut: Cabaña alpina
806 attraction: Atracción
807 bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
809 camp_site: Campamento
810 caravan_site: Camping para caravanas
812 guest_house: Albergue
815 information: Información
819 picnic_site: Área de picnic
820 theme_park: Parque temático
829 derelict_canal: Canal abandonado
835 mineral_spring: Fuente mineral
842 water_point: Punto de agua
848 cycle_map: Mapa ciclista
851 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
852 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
854 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
855 donate_link_text: donando
858 export_tooltip: Exportar datos del mapa
859 gps_traces: Trazas GPS
860 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
861 help_wiki: Ayuda y Wiki
862 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
863 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page?uselang=es
866 home_tooltip: Ir a la página inicial
867 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
869 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
870 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
871 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
872 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
873 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
874 intro_3: El alojamiento de OpenStreetMap es proporcionado amablemente por {{ucl}} y {{bytemark}}. Otros patrocinadores del proyecto se encuentran listados en el {{partners}}.
875 intro_3_partners: wiki
877 title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
878 log_in: identificarse
879 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
881 alt_text: Logo de OpenStreetMap
883 logout_tooltip: Salir
885 text: Hacer una donación
886 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
887 news_blog: Blog y noticias
888 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
889 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
890 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
892 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
894 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
895 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
896 tag_line: El WikiMapaMundi libre
897 user_diaries: Diarios de usuario
898 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
900 view_tooltip: Ver mapas
901 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
902 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
905 deleted: Mensaje borrado
909 my_inbox: Mi buzón de entrada
910 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
911 outbox: bandeja de salida
912 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
914 title: Buzón de entrada
915 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
917 as_read: Mensaje marcado como leído
918 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
920 delete_button: Borrar
921 read_button: Marcar como leído
922 reply_button: Responder
923 unread_button: Marcar como sin leer
925 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
927 limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
928 message_sent: Mensaje enviado
930 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
932 title: Enviar mensaje
934 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
935 heading: No hay tal usuario o mensaje
936 title: No hay tal usuario o mensaje
940 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
941 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
943 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
947 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
949 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
950 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
953 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
954 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
955 reply_button: Responder
959 unread_button: Marcar como no leído
960 sent_message_summary:
961 delete_button: Borrar
963 diary_comment_notification:
964 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
965 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
966 hi: Hola {{to_user}},
967 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
969 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
971 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
973 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
975 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
977 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
978 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
980 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
981 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
982 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
984 and_no_tags: y sin etiquetas
985 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
987 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
988 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
989 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
990 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
993 loaded_successfully: carga exitosa con {{trace_points}} a partir de {{possible_points}} puntos posibles.
994 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
995 with_description: con la descripción
996 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
998 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
1000 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1002 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1003 lost_password_plain:
1004 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1006 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado el reestablecimiento de la contraseña en esta
1007 hopefully_you_2: dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org.
1008 message_notification:
1009 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
1010 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
1011 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
1012 hi: Hola {{to_user}},
1013 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
1015 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
1016 signup_confirm_html:
1017 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
1018 current_user: Un listado categorizado de usuarios actuales, basado en que zona del mundo se encuentran, está disponible desde <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1019 get_reading: Siga leyendo sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">en el wiki</a>, póngase al día con las últimas noticias vía el <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o navegue por el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> para conocer la historia abreviada del proyecto, que además también tiene <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para escuchar</a>
1021 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
1022 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
1023 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
1024 more_videos_here: vídeos aquí
1025 user_wiki_page: Se recomienda que crees una página wiki de usuario, que incluya etiquetas de categoría que indiquen donde te encuentras, como por ejemplo <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1026 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
1027 wiki_signup: Además usted seguramente quiera <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">registrarse en el wiki de OpenStreetMapi</a>.
1028 signup_confirm_plain:
1029 blog_and_twitter: "Ponte al día con las últimas noticias a través del blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1030 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
1031 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
1032 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
1033 current_user_2: "está disponible en:"
1035 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
1036 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
1037 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
1038 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast, y también tiene podcasts:"
1039 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
1040 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
1041 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
1042 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
1043 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
1044 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
1047 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1048 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1049 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
1050 allow_write_api: modificar el mapa.
1051 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
1052 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1053 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1054 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1056 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
1059 flash: Registro la información exitosamente
1061 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
1064 title: Editar su aplicación
1066 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1067 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1068 allow_write_api: modificar el mapa.
1069 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1070 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1071 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1072 callback_url: Callback URL
1074 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
1076 support_url: URL de Soporte
1077 url: URL de Aplicación Principal
1079 application: Nombre de la aplicación
1080 issued_at: Emitido el
1081 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
1082 my_apps: Mis aplicaciones cliente
1083 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1084 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1085 register_new: Registra tu aplicación
1086 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
1088 title: Mis detalles OAuth
1091 title: Registrar una nueva aplicación
1093 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
1095 access_url: "URL de Token de Acceso:"
1096 allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
1097 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1098 allow_write_api: modificar el mapa.
1099 allow_write_diary: Escribe tu diario, comentarios y haz amigos.
1100 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1101 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1102 authorize_url: "URL de autorización:"
1103 edit: Editar Detalles
1104 key: "Clave de Consumidor:"
1105 requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
1106 secret: "Secreto de Consumidor:"
1107 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
1108 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
1109 url: "URL de Token de Solicitud:"
1111 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
1114 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1115 flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1116 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1117 not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su {{user_page}}.
1118 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1119 user_page_link: página de usuario
1121 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1122 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1123 js_3: Podría intentar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador de teselas estáticas de Tiles@Home</a> si no es capaz de activar JavaScript.
1125 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
1126 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
1127 project_name: Proyecto OpenStreetMap
1128 permalink: Enlace permanente
1131 map_key: Leyenda del mapa
1132 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
1135 admin: Límites administrativos
1136 allotments: Huertos de ocio
1140 bridge: Borde negro = puente
1141 bridleway: Vía ecuestre
1143 building: Edificio significativo
1148 cemetery: Cementerio
1149 centre: Centro deportivo
1150 commercial: Zona comercial
1154 construction: Vías en construcción
1156 destination: Acceso a destino
1158 footway: Vía peatonal
1162 industrial: Zona industrial
1166 military: Área militar
1169 permissive: Acceso permisivo
1170 pitch: Campo de juego
1171 primary: Vía primaria
1172 private: Acceso privado
1174 reserve: Reserva natural
1175 resident: Zona residencial
1176 retail: Zona de comercios
1178 - Pista de aeropuerto
1183 secondary: Vía secundaria
1184 station: Estación de tren
1189 tourist: Atracción turística
1194 trunk: Carretera principal
1195 tunnel: Borde a rayas = tunel
1196 unclassified: Carretera sin clasificar
1197 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1199 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
1202 search_help: "ejemplos: 'Soria', 'Calle Mayor, Lugo', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más ejemplos...</a>"
1204 where_am_i: ¿Dónde estoy?
1205 where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1208 search_results: Resultados de la búsqueda
1211 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
1212 upload_trace: Subir Traza GPS
1214 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1216 description: Descripción
1219 filename: "Nombre de archivo:"
1220 heading: Editando trazo {{name}}
1224 save_button: Guardar cambios
1225 start_coord: "Coordenada Inicial:"
1227 tags_help: delimitado por comas
1228 title: Editando trazo {{name}}
1229 uploaded_at: "Subido el:"
1230 visibility: "Visibilidad:"
1231 visibility_help: ¿Que significa esto?
1233 public_traces: Trazas GPS públicas
1234 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
1235 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
1236 your_traces: Tus trazas GPS
1238 made_public: Traza hecha publica
1240 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
1241 heading: El usuario {{user}} no existe
1242 title: No existe este usuario
1244 heading: Almacenamiento GPX desconectado
1245 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento.
1247 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento
1249 ago: hace {{time_in_words_ago}}
1251 count_points: "{{count}} puntos"
1253 edit_map: Editar mapa
1254 identifiable: IDENTIFICABLE
1261 trace_details: Ver detalle de la traza
1262 trackable: RASTREABLE
1265 description: Descripción
1268 tags_help: delimitado por comas
1269 upload_button: Subir
1270 upload_gpx: Subir archivo GPX
1271 visibility: Visibilidad
1272 visibility_help: ¿Que significa esto?
1274 see_all_traces: Ver todas las trazas
1275 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
1276 see_your_traces: Ver todas tus trazas
1277 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
1281 next: Siguiente »
1282 previous: "« Anterior"
1283 showing_page: Mostrando página {{page}}
1285 delete_track: Borrar esta traza
1286 description: "Descripción:"
1289 edit_track: Editar esta traza
1290 filename: "Nombre de archivo:"
1291 heading: Viendo traza {{name}}
1297 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
1299 title: Viendo traza {{name}}
1300 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1301 uploaded: "Cargado en:"
1302 visibility: "Visibilidad:"
1304 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1305 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
1306 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
1307 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1310 current email address: "Dirección de correo electrónico actual:"
1311 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1312 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1313 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1314 home location: "Lugar de origen:"
1315 latitude: "Latitud:"
1316 longitude: "Longitud:"
1317 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1318 my settings: Mis preferencias
1319 new email address: "Nueva dirección de correo electrónico:"
1320 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1321 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
1322 profile description: "Descripción del perfil:"
1324 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
1325 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1326 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1327 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1328 enabled link text: ¿Qué es esto?
1329 heading: "Ediciones públicas:"
1330 public editing note:
1331 heading: Edición pública
1332 text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1333 return to profile: Regresar al perfil
1334 save changes button: Guardar cambios
1335 title: Editar cuenta
1336 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
1339 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
1340 heading: Confirmar la cuenta de usuario
1341 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1342 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1345 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
1346 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1347 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
1348 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1350 not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1352 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
1354 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
1355 auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1356 create_account: crear una cuenta
1357 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
1358 heading: Iniciar sesión
1359 login_button: Iniciar sesión
1360 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1361 password: Contraseña
1362 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
1363 title: Iniciar sesión
1365 email address: "Dirección de correo:"
1366 heading: ¿Contraseña olvidada?
1367 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para reiniciar su contraseña.
1368 new password button: Enviarme la nueva contraseña
1369 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
1370 notice email on way: Sentimos que lo haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para reiniciar su contraseña.
1371 title: contraseña perdida
1373 already_a_friend: Ya son amigos
1374 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
1375 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
1377 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
1378 your location: "Tu lugar de origen:"
1380 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
1381 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1382 contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
1383 display name: "Nombre en pantalla:"
1384 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
1385 email address: Dirección de correo
1386 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
1387 flash create success message: El usuario ha sido creado con éxito. Revisa tu cuenta de correo electrónico, donde deberás encontrar una nota de confirmación, y estarás colaborando con los mapas en un abrir y cerrar de ojos. :-)<br /><br />Por favor, toma en consideracón que no podrás acceder hasta que hayas recibido la nota y confirmado tu dirección de correo electrónico,.<br /><br />Si utilizas un sistema de bloqueo de correo no deseado que envía solicitudes de confirmación, asegúrate por favor de que incluyas entre tus remitentes seguros a webmaster@openstreetmap.org, puesto que nosotros no podemos responder solicitudes de confirmación.
1388 heading: Crear una cuenta de usuario
1389 license_agreement: Por la creación de una cuenta, usted está conforme en que todos los datos que envíe al proyecto Openstreetmap serán licenciados (no exclusivamente) bajo <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">esta licencia Creative Commons (by-sa)</a>.
1390 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
1391 not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
1392 password: "Contraseña:"
1396 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
1397 heading: El usuario {{user}} no existe
1398 title: Este usuario no existe
1400 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
1401 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
1403 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1404 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1405 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
1406 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
1407 password: "Contraseña:"
1408 reset: Reestablecer contraseña
1409 title: restablecer contraseña
1411 flash success: Localización guardada con Éxito
1413 activate_user: activar este usuario
1414 add as friend: añadir como amigo
1415 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
1416 block_history: ver los bloqueos recibidos
1417 blocks by me: bloqueados por mi
1418 blocks on me: bloqueos sobre mi
1420 create_block: bloquear a este usuario
1421 created from: "Creado a partir de:"
1422 deactivate_user: desactivar este usuario
1423 delete_user: borrar este usuario
1424 description: Descripción
1427 email address: "Dirección de correo electrónico:"
1428 hide_user: esconder este usuario
1429 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
1430 km away: "{{count}} km de distancia"
1431 m away: "{{count}}m alejado"
1432 mapper since: "Mapeando desde:"
1433 moderator_history: ver los bloqueos impuestos
1435 my edits: mis ediciones
1436 my settings: mis preferencias
1437 my traces: mis trazas
1438 nearby users: "Usuarios cercanos:"
1439 new diary entry: nueva entrada de diario
1440 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1441 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
1442 remove as friend: eliminar como amigo
1444 administrator: Este usuario es un administrador
1446 administrator: Adjudicar acceso de administrador
1447 moderator: Adjudicar acceso de moderador
1448 moderator: Este usuario es un moderador
1450 administrator: Revocar acceso de administrador
1451 moderator: Revocar acceso de moderador
1452 send message: enviar mensaje
1453 settings_link_text: preferencias
1455 unhide_user: descubrir este usuario
1456 user location: Localización del usuario
1457 your friends: Tus amigos
1460 empty: "{{name}} todavía no ha creado ningún bloque."
1461 heading: Listado de bloques por {{name}}
1462 title: Bloques por {{name}}
1464 empty: "{{name}} no ha sido bloqueado todavía."
1465 heading: Listado de bloques en {{name}}
1466 title: Bloqueos para {{name}}
1468 flash: Ha creado un bloque en el usuario {{name}}.
1469 try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactarle y darle un tiempo razonable de respuesta.
1470 try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1472 back: Ver todos los bloques
1473 heading: Editando el bloque en {{name}}
1474 needs_view: ¿Necesita el usuario hacer login antes de que este bloqueo sea eliminado_
1475 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, tiene que estar el usuario bloqueado del uso de la API?
1476 reason: El motivo por el que {{name}} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de usar un lenguaje plano.
1477 show: Ver este bloque
1478 submit: Actualizar el bloque
1479 title: Editando el bloque en {{name}}
1481 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1482 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable
1483 not_a_moderator: Necesitas ser un moderador para ejecutar esa acción.
1485 time_future: Termina en {{time}}.
1486 time_past: Finalizado hace {{time}}.
1487 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1489 empty: Todavía no se ha hecho ningun bloque.
1490 heading: Listado de bloqueos de usuario
1491 title: Bloqueos de usuario
1493 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloques.
1494 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar bloques.
1496 back: Ver todos los bloqueos
1497 heading: Creando un bloqueo para {{name}}
1498 needs_view: El usuario tiene que hacer login para que el bloqueo sea eliminado
1499 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1500 reason: La razón por la que {{name}} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1501 submit: Crear bloqueo
1502 title: Creando un bloqueo para {{name}}
1503 tried_contacting: He contactado al usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1504 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1506 back: Regresar al índice
1507 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID {{id}} no ha podido ser encontrado.
1509 confirm: ¿Está seguro?
1510 creator_name: Creador
1511 display_name: Usuario bloqueado
1513 not_revoked: (no revocado)
1514 reason: Razón del bloqueo
1516 revoker_name: Revocado por
1521 other: "{{count}} horas"
1523 confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloque?
1524 flash: Este bloque ha sido revocado.
1525 heading: Revocando bloque en {{block_on}} por {{block_by}}
1526 past: Este bloque terminó hace {{time}} y no puede ser revocado ahora.
1528 time_future: Este bloque finalizará en {{time}}.
1529 title: Revocando bloque en {{block_on}}
1531 back: Ver todos los bloqueos
1532 confirm: ¿Está seguro?
1534 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1535 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1536 reason: "Razón del bloqueo:"
1538 revoker: "Revocador:"
1541 time_future: Finaliza en {{time}}
1542 time_past: Finalizado hace {{time}}
1543 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1545 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloque puede editarlo.
1546 success: Bloqueo actualizado.
1549 already_has_role: El usuario ya tiene el rol {{role}}.
1550 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol {{role}}.
1551 not_a_role: La cadena `{{role}}' no es un rol válido.
1552 not_an_administrator: Sólo los administradores pueden gestionar roles de usuario y no eres un administrador.
1554 are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar el rol `{{role}}' al usuario `{{name}}'?
1556 fail: No pudo otorgarse el rol `{{role}}' al usuario`{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1557 heading: Confirmar adjudicación de rol
1558 title: Confirmar adjudicación de rol
1560 are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar el rol `{{role}}' del usuario `{{name}}'?
1562 fail: No se pudo revocar el rol`{{role}}' del usuario `{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1563 heading: Confirmar revocación de rol
1564 title: Confirmar revocación de rol