]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Only include embed related messages in the embed javascript
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Crazymadlover
6 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
7 # Author: FranciscoDS
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Hamilton Abreu
11 # Author: Imperadeiro90
12 # Author: Imperadeiro98
13 # Author: Indech
14 # Author: JasonZe
15 # Author: Jgpacker
16 # Author: Jgrocha
17 # Author: Jkb8
18 # Author: Luckas
19 # Author: Macofe
20 # Author: Malafaya
21 # Author: McDutchie
22 # Author: MokaAkashiyaPT
23 # Author: Nemo bis
24 # Author: Rsbarbosa
25 # Author: Ruben
26 # Author: Ruila
27 # Author: SandroHc
28 # Author: ViriatoLusitano
29 # Author: Vitorvicentevalente
30 # Author: Waldir
31 ---
32 pt-PT:
33   html:
34     dir: ltr
35   time:
36     formats:
37       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
38       blog: '%e %B %Y'
39   activerecord:
40     models:
41       acl: Aceder à Lista de Controlo
42       changeset: Conjunto de alterações
43       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
44       country: País
45       diary_comment: Comentário no Diário
46       diary_entry: Entrada de diário
47       friend: Amigo
48       language: Idioma
49       message: Mensagem
50       node: Nó
51       node_tag: Etiqueta do Nó
52       notifier: Notificador
53       old_node: Nó antigo
54       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
55       old_relation: Relação Antiga
56       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
57       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
58       old_way: Linha antiga
59       old_way_node: Nó de linha antiga
60       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
61       relation: Relação
62       relation_member: Membros da relação
63       relation_tag: Etiqueta da relação
64       session: Sessão
65       trace: Trilho
66       tracepoint: Ponto do Trilho
67       tracetag: Etiqueta do Trilho
68       user: Utilizador
69       user_preference: Preferências do utilizador
70       user_token: Token do Utilizador
71       way: Linha
72       way_node: Nó da linha
73       way_tag: Etiqueta da Linha
74     attributes:
75       diary_comment:
76         body: Conteúdo
77       diary_entry:
78         user: Utilizador
79         title: Assunto
80         latitude: Latitude
81         longitude: Longitude
82         language: Língua
83       friend:
84         user: Utilizador
85         friend: Amigo
86       trace:
87         user: Utilizador
88         visible: Visível
89         name: Nome
90         size: Tamanho
91         latitude: Latitude
92         longitude: Longitude
93         public: Público
94         description: Descrição
95       message:
96         sender: Remetente
97         title: Assunto
98         body: Conteúdo
99         recipient: Destinatário
100       user:
101         email: E-mail
102         active: Ativo
103         display_name: Nome visualizado
104         description: Descrição
105         languages: Línguas
106         pass_crypt: Palavra-passe
107   editor:
108     default: Padrão (atualmente %{name})
109     potlatch:
110       name: Potlatch 1
111       description: Potlatch 1
112     id:
113       name: iD
114       description: iD (editor no navegador)
115     potlatch2:
116       name: Potlatch 2
117       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
118     remote:
119       name: Controlo Remoto
120       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
121   browse:
122     created: Criado
123     closed: Fechado
124     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
125     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
126     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
127     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
128       %{user}
129     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
130     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
131     version: Versão
132     in_changeset: Conjunto de alterações
133     anonymous: anónimo
134     no_comment: (sem comentário)
135     part_of: Faz parte de
136     download_xml: Descarregar XML
137     view_history: Ver Histórico
138     view_details: Ver Detalhes
139     location: 'Localização:'
140     changeset:
141       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
142       belongs_to: Autor
143       node: Nós (%{count})
144       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
145       way: Linhas (%{count})
146       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
147       relation: Relações (%{count})
148       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
149       comment: Comentários (%{count})
150       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
151         atrás</abbr>
152       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
153       changesetxml: Conjunto de alterações XML
154       osmchangexml: XML no formato osmChange
155       feed:
156         title: Conjunto de alterações %{id}
157         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
158       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
159       discussion: Discussão
160       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
161         assim que for fechado o conjunto de alterações.
162     node:
163       title: 'Nó: %{name}'
164       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
165     way:
166       title: 'Linha: %{name}'
167       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
168       nodes: Nós
169       also_part_of:
170         one: parte da linha %{related_ways}
171         other: parte das linhas %{related_ways}
172     relation:
173       title: 'Relação: %{name}'
174       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
175       members: Membros
176     relation_member:
177       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
178       type:
179         node: Nó
180         way: Linha
181         relation: Relação
182     containing_relation:
183       entry: Relação %{relation_name}
184       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
185     not_found:
186       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
187       type:
188         node: nó
189         way: linha
190         relation: relação
191         changeset: conjunto de alterações
192         note: nota
193     timeout:
194       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
195         com o id %{id}.'
196       type:
197         node: nó
198         way: linha
199         relation: relação
200         changeset: alterações
201         note: nota
202     redacted:
203       redaction: Revisão %{id}
204       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
205         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
206         informações.
207       type:
208         node: nó
209         way: linha
210         relation: relação
211     start_rjs:
212       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
213         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
214       load_data: Carregar Dados
215       loading: A carregar…
216     tag_details:
217       tags: Etiquetas
218       wiki_link:
219         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
220         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
221       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
222       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
223       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
224     note:
225       title: 'Erro: %{id}'
226       new_note: Reportar Erro
227       description: Descrição
228       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
229       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
230       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
231       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
232       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233         atrás</abbr>
234       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
235       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
236         atrás</abbr>
237       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
238       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         atrás</abbr>
240       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
241       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         atrás</abbr>
243       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
244     query:
245       title: Consultar elementos em redor
246       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
247       nearby: Nas proximidades
248       enclosing: Pertence a
249   changeset:
250     changeset_paging_nav:
251       showing_page: Página %{page}
252       next: Seguinte »
253       previous: « Anterior
254     changeset:
255       anonymous: Anónimo
256       no_edits: (nenhuma edição)
257       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
258     changesets:
259       id: ID
260       saved_at: Gravado em
261       user: Utilizador
262       comment: Comentário
263       area: Área
264     list:
265       title: Conjuntos de alterações
266       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
267       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
268       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
269       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
270       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
271       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
272       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
273       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
274       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
275       load_more: Ver mais
276     timeout:
277       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
278         o tempo limite de resposta.
279     rss:
280       title_all: Discussão da edição no OpenStreetMap
281       title_particular: 'Discussão sobre a edição #%{changeset_id}'
282       comment: 'Novo comentário sobre a edição #%{changeset_id} por %{author}'
283       commented_at_html: Atualizado há %{when}
284       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
285       full: Discussão completa
286   diary_entry:
287     new:
288       title: Nova entrada no diário
289       publish_button: Publicar
290     list:
291       title: Diários dos utilizadores
292       title_friends: Diários dos amigos
293       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
294       user_title: Diário de %{user}
295       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
296       new: Nova Entrada no Diário
297       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
298       no_entries: Diário sem entradas
299       recent_entries: Entradas recentes no diário
300       older_entries: Entradas Mais Antigas
301       newer_entries: Entradas Recentes
302     edit:
303       title: Editar entrada do diário
304       subject: 'Assunto:'
305       body: 'Texto:'
306       language: 'Língua:'
307       location: 'Localização:'
308       latitude: 'Latitude:'
309       longitude: 'Longitude:'
310       use_map_link: usar mapa
311       save_button: Gravar
312       marker_text: Localização da entrada do diário
313     view:
314       title: Diário de %{user} | %{title}
315       user_title: Diário de %{user}
316       leave_a_comment: Deixar um comentário
317       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
318       login: Iniciar sessão
319       save_button: Gravar
320     no_such_entry:
321       title: Esta entrada de diário não existe
322       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
323       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
324         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
325         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
326     diary_entry:
327       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
328       comment_link: Comentar esta entrada
329       reply_link: Responder a esta entrada
330       comment_count:
331         one: '%{count} comentário'
332         zero: Sem comentários
333         other: '%{count} comentários'
334       edit_link: Editar esta entrada
335       hide_link: Ocultar esta entrada
336       confirm: Confirmar
337     diary_comment:
338       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
339       hide_link: Ocultar este comentário
340       confirm: Confirmar
341     location:
342       location: 'Localização:'
343       view: Ver
344       edit: Editar
345     feed:
346       user:
347         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
348         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
349       language:
350         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
351         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
352       all:
353         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
354         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
355     comments:
356       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
357       post: Entrada
358       when: Quando
359       comment: Comentário
360       ago: '%{ago} atrás'
361       newer_comments: Comentários mais recentes
362       older_comments: Comentários mais antigos
363   geocoder:
364     search:
365       title:
366         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
367         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
368         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
369           Nominatim</a>
370         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
372           Nominatim</a>
373         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374     search_osm_nominatim:
375       prefix:
376         aerialway:
377           cable_car: Teleférico
378           chair_lift: Teleférico
379           drag_lift: Elevador de esqui
380           gondola: Gôndola
381           platter: Telesqui
382           pylon: Pilone
383           station: Estação de elevador de esqui
384           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
385         aeroway:
386           aerodrome: Aeródromo
387           airstrip: Pista de aterragem
388           apron: Plataforma de estacionamento
389           gate: Portão
390           hangar: Hangar
391           helipad: Heliponto
392           holding_position: Posição de estabelecimento
393           parking_position: Posição de estacionamento
394           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
395           taxiway: Pista de taxiamento
396           terminal: Terminal
397         amenity:
398           animal_shelter: Abrigo de Animais
399           arts_centre: Centro Artístico
400           atm: Multibanco
401           bank: Banco
402           bar: Bar
403           bbq: Churrasqueira
404           bench: Banco de sentar
405           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
406           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
407           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
408           boat_rental: Aluguer de Barcos
409           brothel: Bordel
410           bureau_de_change: Casa de câmbio
411           bus_station: Estação rodoviária
412           cafe: Café
413           car_rental: Aluguer de automóveis
414           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
415           car_wash: Lavagem de Automóveis
416           casino: Casino
417           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
418           childcare: Guarda de Crianças
419           cinema: Cinema
420           clinic: Clínica
421           clock: Relógio
422           college: Colégio
423           community_centre: Centro Comunitário
424           courthouse: Tribunal
425           crematorium: Crematório
426           dentist: Dentista
427           doctors: Médicos
428           drinking_water: Água Potável
429           driving_school: Escola de Condução
430           embassy: Embaixada
431           fast_food: Fast-food
432           ferry_terminal: Terminal de ferry
433           fire_station: Quartel de Bombeiros
434           food_court: Praça de Alimentação
435           fountain: Fonte
436           fuel: Combustível
437           gambling: Jogos de Fortuna e Azar
438           grave_yard: Cemitério
439           grit_bin: Caixa de sal-gema
440           hospital: Hospital
441           hunting_stand: Cabana de Caça
442           ice_cream: Geladaria
443           kindergarten: Jardim de infância
444           library: Biblioteca
445           marketplace: Feira
446           monastery: Mosteiro
447           motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas
448           nightclub: Clube Nocturno
449           nursing_home: Lar de Idosos
450           office: Escritório
451           parking: Estacionamento
452           parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento
453           parking_space: Espaço para estacionamento
454           pharmacy: Farmácia
455           place_of_worship: Lugar de Oração
456           police: Polícia
457           post_box: Marco de Correio
458           post_office: Correios
459           preschool: Pré-Escola
460           prison: Prisão
461           pub: Pub
462           public_building: Edifício Público
463           recycling: Ecoponto
464           restaurant: Restaurante
465           retirement_home: Casa de Retiro
466           sauna: Sauna
467           school: Escola
468           shelter: Abrigo
469           shop: Loja
470           shower: Chuveiro
471           social_centre: Centro Social
472           social_club: Clube Social
473           social_facility: Serviços Sociais
474           studio: Estúdio
475           swimming_pool: Piscina
476           taxi: Táxi
477           telephone: Telefone Público
478           theatre: Teatro
479           toilets: Casas de Banho
480           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
481           university: Universidade
482           vending_machine: Máquina de venda automática
483           veterinary: Clínica Veterinária
484           village_hall: Junta de Freguesia
485           waste_basket: Caixote do Lixo
486           waste_disposal: Contentor de Lixo
487           water_point: Ponto de água
488           youth_centre: Casa da Juventude
489         boundary:
490           administrative: Divisão Administrativa
491           census: Fronteira de Censos
492           national_park: Parque Nacional
493           protected_area: Área Protegida
494         bridge:
495           aqueduct: Aqueduto
496           boardwalk: Passadiço
497           suspension: Ponte Suspensa
498           swing: Ponte Giratória
499           viaduct: Viaduto
500           "yes": Ponte
501         building:
502           "yes": Edifício
503         craft:
504           brewery: Cervejaria
505           carpenter: Carpinteiro
506           electrician: Eletricista
507           gardener: Jardineiro
508           painter: Pintor
509           photographer: Fotógrafo
510           plumber: Catalisador
511           shoemaker: Sapateiro
512           tailor: Alfaiate
513           "yes": Loja de Artesanato
514         emergency:
515           ambulance_station: Central de Ambulâncias
516           assembly_point: Centro de agrupamento
517           defibrillator: Desfibrilador
518           landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência
519           phone: Telefone de Emergência
520           water_tank: Reservatório de água de emergência
521           "yes": Emergência
522         highway:
523           abandoned: Estrada Abandonada
524           bridleway: Pista de Cavalos
525           bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
526           bus_stop: Paragem de Autocarro
527           construction: Estrada em Construção
528           corridor: Corredor
529           cycleway: Ciclovia
530           elevator: Elevador
531           emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
532           footway: Caminho Pedonal
533           ford: Vau
534           give_way: Sinal de preferência de passagem
535           living_street: Zona de Coexistência
536           milestone: Marco Quilométrico
537           motorway: Autoestrada
538           motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
539           motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
540           passing_place: Lugar de passagem
541           path: Trilho
542           pedestrian: Passeio
543           platform: Plataforma
544           primary: Estrada Primária
545           primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária
546           proposed: Estrada sob Planeamento
547           raceway: Autódromo
548           residential: Rua Residencial
549           rest_area: Área de Descanso
550           road: Estrada
551           secondary: Estrada Secundária
552           secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária
553           service: Estrada de Serviço
554           services: Serviços de Autoestrada
555           speed_camera: Radar de Velocidade
556           steps: Escadas
557           stop: Sinal de Stop
558           street_lamp: Poste de Iluminação
559           tertiary: Estrada Terciária
560           tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
561           track: Estrada Florestal ou Agrícola
562           traffic_signals: Semáforo
563           trail: Trilho
564           trunk: Via Rápida
565           trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
566           turning_loop: Circuito reverso
567           unclassified: Estrada sem classificação oficial
568           "yes": Estrada
569         historic:
570           archaeological_site: Sítio Arqueológico
571           battlefield: Campo de Batalha
572           boundary_stone: Marco de Fronteira
573           building: Edifício Histórico
574           bunker: Bunker
575           castle: Castelo
576           church: Igreja
577           city_gate: Portas da Cidade
578           citywalls: Muralhas de Cidade
579           fort: Forte
580           heritage: Património da Humanidade
581           house: Casa Histórica
582           icon: Ícone
583           manor: Solar
584           memorial: Memorial
585           mine: Mina histórica
586           mine_shaft: Mina subterrânea
587           monument: Monumento
588           roman_road: Estrada Romana
589           ruins: Ruínas
590           stone: Pedra
591           tomb: Tumba
592           tower: Torre
593           wayside_cross: Cruzeiro
594           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
595           wreck: Destroços
596           "yes": Sítio histórico
597         junction:
598           "yes": Cruzamento
599         landuse:
600           allotments: Hortas urbanas
601           basin: Bacia Hidrográfica
602           brownfield: Campo industrial contaminado
603           cemetery: Cemitério
604           commercial: Zona de Escritórios
605           conservation: Conservação
606           construction: Construção
607           farm: Quinta
608           farmland: Quinta
609           farmyard: Edifícios Agrícolas
610           forest: Floresta
611           garages: Garagens
612           grass: Relva
613           greenfield: Espaço Verde
614           industrial: Zona Industrial
615           landfill: Aterro Sanitário
616           meadow: Prado
617           military: Zona Militar
618           mine: Mina
619           orchard: Pomar
620           quarry: Pedreira
621           railway: Área da Ferrovia
622           recreation_ground: Área Recreativa
623           reservoir: Reservatório
624           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
625           residential: Zona Residencial
626           retail: Zona de Retalhos
627           road: Área da Estrada
628           village_green: Espaço Verde Urbano
629           vineyard: Vinha
630           "yes": Uso do Solo
631         leisure:
632           beach_resort: Resort de Praia
633           bird_hide: Observatório de Áves
634           common: Baldio
635           dog_park: Parque para Cães
636           firepit: Fogueira
637           fishing: Zona de Pesca
638           fitness_centre: Ginásio (fitness)
639           fitness_station: Ginásio
640           garden: Jardim
641           golf_course: Campo de Golfe
642           horse_riding: Corridas de Cavalos
643           ice_rink: Pista de Gelo
644           marina: Marina
645           miniature_golf: Mini-Golfe
646           nature_reserve: Reserva Natural
647           park: Parque
648           pitch: Campo de Desporto
649           playground: Parque infantil
650           recreation_ground: Área recreativa
651           resort: Estação Turística (resorte)
652           sauna: Sauna
653           slipway: Rampa para Barcos
654           sports_centre: Centro Desportivo
655           stadium: Estádio
656           swimming_pool: Piscina
657           track: Pista de Corrida
658           water_park: Parque Aquático
659           "yes": Lazer
660         man_made:
661           adit: Galeria de acesso
662           beacon: Baluarte
663           beehive: Colmeia
664           breakwater: Quebra-mar
665           bridge: Ponte
666           bunker_silo: Búnquer
667           chimney: Chaminé
668           crane: Guindaste
669           dolphin: Posto de amarração
670           dyke: Represa
671           embankment: Aterro
672           flagpole: Mastro
673           gasometer: Gasómetro
674           groyne: Estacada
675           kiln: Estufa
676           lighthouse: Farol
677           mast: Mastro
678           mine: Mina
679           mineshaft: Poços de mina
680           monitoring_station: Estação de monitorização
681           petroleum_well: Poço de petróleo
682           pier: Ponte-cais
683           pipeline: Pipeline
684           silo: Silo
685           storage_tank: Reservatório
686           surveillance: Vigilância
687           tower: Torre
688           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
689           watermill: Moinho de água
690           water_tower: Torre de água
691           water_well: Poço
692           water_works: Estação de tratamento de água
693           windmill: Moinho de vento
694           works: Fábrica
695           "yes": Construção
696         military:
697           airfield: Aeródromo Militar
698           barracks: Quartel
699           bunker: Bunker
700           "yes": Militar
701         mountain_pass:
702           "yes": Passe de Montanha
703         natural:
704           bay: Baía
705           beach: Praia
706           cape: Cabo
707           cave_entrance: Entrada de Gruta
708           cliff: Precipício
709           crater: Cratera
710           dune: Dunas
711           fell: Encosta
712           fjord: Fiorde
713           forest: Floresta
714           geyser: Geiser
715           glacier: Glaciar
716           grassland: Pradaria
717           heath: Charneca
718           hill: Colinas
719           island: Ilha
720           land: Terra
721           marsh: Pântano
722           moor: Carriço
723           mud: Lama
724           peak: Pico
725           point: Ponto
726           reef: Recife
727           ridge: Cordilheira
728           rock: Rocha
729           saddle: Ponto de Sela
730           sand: Areia
731           scree: Encosta de Rochas Soltas
732           scrub: Matagal
733           spring: Nascente
734           stone: Pedra
735           strait: Estreito
736           tree: Árvore
737           valley: Vale
738           volcano: Vulcão
739           water: Água
740           wetland: Zona Húmida
741           wood: Bosque
742         office:
743           accountant: Contabilista
744           administrative: Administração
745           architect: Arquiteto
746           association: Associação
747           company: Empresa
748           educational_institution: Instituição educativa
749           employment_agency: Agência de Emprego
750           estate_agent: Imobiliária
751           government: Edifício Governamental
752           insurance: Agência de Seguros
753           it: Escritórios de informática
754           lawyer: Advogado
755           ngo: Escritório de ONG
756           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
757           travel_agent: Agência de Viagens
758           "yes": Escritório
759         place:
760           allotments: Horta Urbana / Comunitária
761           city: Capital de distrito
762           city_block: Quarteirão
763           country: País
764           county: Condado
765           farm: Quinta
766           hamlet: Aldeia
767           house: Casa
768           houses: Casas
769           island: Ilha
770           islet: Ilheu
771           isolated_dwelling: Casa Isolada
772           locality: Localidade desabitada
773           municipality: Município
774           neighbourhood: Lugar
775           postcode: Código Postal
776           quarter: Quarto
777           region: Região
778           sea: Mar
779           square: Bairro
780           state: Estado
781           subdivision: Subdivisão
782           suburb: Subúrbio
783           town: Cidade / Vila
784           unincorporated_area: Área não incorporada
785           village: Capital de freguesia
786           "yes": Local
787         railway:
788           abandoned: Ferrovia Abandonada
789           construction: Ferrovia sob Construção
790           disused: Ferrovia Não Usada
791           funicular: Funicular
792           halt: Apeadeiro
793           junction: Entroncamento Ferroviário
794           level_crossing: Passagem de Nível
795           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
796           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
797           monorail: Monocarril
798           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
799           platform: Plataforma Ferroviária
800           preserved: Ferrovia Preservada
801           proposed: Ferrovia sob Planeamento
802           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
803           station: Estação Ferroviária
804           stop: Paragem Ferroviária
805           subway: Metropolitano
806           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
807           switch: Agulha Ferroviária
808           tram: Linha de Elétrico
809           tram_stop: Paragem de Elétrico
810         shop:
811           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
812           antiques: Antiguidades
813           art: Loja de Arte
814           bakery: Padaria
815           beauty: Loja de Produtos de Beleza
816           beverages: Loja de Bebidas
817           bicycle: Loja de Bicicletas
818           bookmaker: Casa de apostas
819           books: Livraria
820           boutique: Boutique
821           butcher: Talho
822           car: Stand Automóvel
823           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
824           car_repair: Oficina de Automóveis
825           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
826           charity: Loja de Caridade
827           chemist: Drogaria
828           clothes: Loja de Roupas
829           computer: Loja de componentes informáticos
830           confectionery: Confeitaria
831           convenience: Loja de Conveniência
832           copyshop: Centro de Cópias
833           cosmetics: Loja de cosméticos
834           deli: Charcutaria
835           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
836           discount: Loja de Descontos
837           doityourself: Bricolage
838           dry_cleaning: Limpeza a Seco
839           electronics: Loja de Electrónica
840           estate_agent: Imobiliária
841           farm: Loja de produtos agrícolas
842           fashion: Loja de Moda
843           fish: Peixaria
844           florist: Florista
845           food: Loja de alimentos
846           funeral_directors: Funerária
847           furniture: Mobiliário
848           gallery: Galeria
849           garden_centre: Loja de Jardinagem
850           general: Loja de artigos gerais
851           gift: Loja de Lembranças
852           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
853           grocery: Mercearia
854           hairdresser: Cabeleireiro(a)
855           hardware: Loja de Ferragens
856           hifi: Hi-Fi
857           houseware: Lojas de artigos para casa
858           interior_decoration: Decoração de interiores
859           jewelry: Joalharia
860           kiosk: Quiosque
861           kitchen: Loja de construção de cozinha
862           laundry: Lavandaria
863           lottery: Lotaria
864           mall: Centro Comercial
865           market: Mercado
866           massage: Massagem
867           mobile_phone: Loja de Telemóveis
868           motorcycle: Loja de Motas
869           music: Loja de instrumentos musicais
870           newsagent: Loja de Jornais
871           optician: Oftalmologista
872           organic: Loja de alimentos orgânicos
873           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
874           paint: Lojas de pintura
875           pawnbroker: Penhores
876           pet: Loja de animais
877           pharmacy: Farmácia
878           photo: Loja de Fotografia
879           seafood: Frutos do mar
880           second_hand: Loja de segunda mão
881           shoes: Sapataria
882           sports: Loja de Artigos Desportivos
883           stationery: Papelaria
884           supermarket: Supermercado
885           tailor: Alfaiate
886           ticket: Loja de bilhetes
887           tobacco: Loja de tabaco
888           toys: Loja de Brinquedos
889           travel_agency: Agência de Viagens
890           tyres: Loja de pneus
891           vacant: Lojas vagas
892           variety_store: Lojas de variedades
893           video: Videoclube
894           wine: Venda de bebidas
895           "yes": Loja
896         tourism:
897           alpine_hut: Albergue de Montanha
898           apartment: Apartamento
899           artwork: Obra de arte
900           attraction: Atracção
901           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
902           cabin: Cabana
903           camp_site: Parque de campismo
904           caravan_site: Parque de caravanas
905           chalet: Chalé
906           gallery: Galeria
907           guest_house: Casa de Hóspedes
908           hostel: Pousada / Hostel
909           hotel: Hotel
910           information: Informação
911           motel: Motel
912           museum: Museu
913           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
914           theme_park: Parque temático
915           viewpoint: Miradouro
916           zoo: Jardim zoológico
917         tunnel:
918           building_passage: Passagem do edifício
919           culvert: Conduta
920           "yes": Túnel
921         waterway:
922           artificial: Curso de água artificial
923           boatyard: Estaleiro Naval
924           canal: Canal
925           dam: Barragem
926           derelict_canal: Canal abandonado
927           ditch: Vala
928           dock: Doca
929           drain: Vala de drenagem
930           lock: Eclusa
931           lock_gate: Comporta de Eclusa
932           mooring: Ancoragem
933           rapids: Rápidos
934           river: Rio
935           stream: Ribeiro
936           wadi: Uádi
937           waterfall: Queda de água
938           weir: Represa
939           "yes": Curso de Água
940       admin_levels:
941         level2: Fronteira de País
942         level4: Região
943         level5: Sub-região / Ilha
944         level6: Distrito
945         level8: Freguesia
946         level9: Localidade
947         level10: Lugar
948     description:
949       title:
950         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
951           Nominatim</a>
952         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
953       types:
954         cities: Capitais de distrito
955         towns: Cidades / Vilas
956         places: Lugares
957     results:
958       no_results: Não foram encontrados resultados
959       more_results: Mais resultados
960   issues:
961     index:
962       title: Problemas
963       search: Pesquisar
964       status: Estado
965     show:
966       ignore: Ignorar
967   layouts:
968     logo:
969       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
970     home: Ir para a sua localização
971     logout: Terminar Sessão
972     log_in: Iniciar Sessão
973     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
974     sign_up: Criar Conta
975     start_mapping: Começar a Mapear
976     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
977     edit: Editar
978     history: Histórico
979     export: Exportar
980     data: Dados
981     export_data: Exportar dados
982     gps_traces: Trilhos GPS
983     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
984     user_diaries: Diários de Utilizadores
985     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
986     edit_with: Editar com %{editor}
987     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
988     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
989     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
990       de uso livre sob uma licença aberta.
991     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
992     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros
993       %{partners}.
994     partners_ucl: UCL
995     partners_ic: Imperial College London
996     partners_bytemark: Bytemark Hosting
997     partners_partners: parceiros
998     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
999       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1000     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1001       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1002     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1003     help: Ajuda
1004     about: Sobre Nós
1005     copyright: Direitos de Autor
1006     community: Comunidade
1007     community_blogs: Blogues da Comunidade
1008     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1009     foundation: Fundação
1010     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1011     make_a_donation:
1012       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1013       text: Fazer um Donativo
1014     learn_more: Mais Informações
1015     more: Mais
1016   notifier:
1017     diary_comment_notification:
1018       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1019       hi: Olá %{to_user},
1020       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1021         %{subject}:'
1022       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1023         ou responder em %{replyurl}
1024     message_notification:
1025       hi: Olá %{to_user},
1026       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1027         assunto %{subject}:'
1028       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1029     friend_notification:
1030       hi: Olá %{to_user},
1031       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1032       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1033       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1034       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1035     gpx_notification:
1036       greeting: Olá,
1037       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1038       with_description: com a descrição
1039       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1040       and_no_tags: e sem etiquetas.
1041       failure:
1042         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1043         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1044         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1045           e como evitar
1046         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1047       success:
1048         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1049         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1050           pontos possíveis.
1051     signup_confirm:
1052       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1053       greeting: Olá!
1054       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1055       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1056         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1057         conta:'
1058       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1059         começar a editar.
1060     email_confirm:
1061       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1062     email_confirm_plain:
1063       greeting: Olá,
1064       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1065         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1066       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1067         confirmar o pedido.
1068     email_confirm_html:
1069       greeting: Olá,
1070       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1071         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1072       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1073         confirmar a alteração.
1074     lost_password:
1075       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1076     lost_password_plain:
1077       greeting: Olá,
1078       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1079         da conta no openstreetmap.org
1080       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1081         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1082     lost_password_html:
1083       greeting: Olá,
1084       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1085         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1086       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1087         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1088     note_comment_notification:
1089       anonymous: Um utilizador anónimo
1090       greeting: Olá,
1091       commented:
1092         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1093           mapa que você reportou'
1094         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1095           do mapa que você reportou'
1096         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1097           perto de %{place}.'
1098         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1099           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1100       closed:
1101         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1102           reportou'
1103         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1104           você está interessado'
1105         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1106         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1107           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1108       reopened:
1109         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1110           por si'
1111         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1112           em que você está interessado'
1113         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1114           %{place}.'
1115         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1116           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1117       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1118     changeset_comment_notification:
1119       hi: Olá %{to_user},
1120       greeting: Olá,
1121       commented:
1122         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma das suas edições'
1123         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma edição em que está
1124           interessado'
1125         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa das suas edições em
1126           %{time}'
1127         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1128           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1129         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1130         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1131       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1132       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1133         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1134   messages:
1135     inbox:
1136       title: Caixa de Entrada
1137       my_inbox: A minha caixa de entrada
1138       outbox: caixa de saída
1139       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1140       new_messages:
1141         one: '%{count} mensagem nova'
1142         other: '%{count} mensagens novas'
1143       old_messages:
1144         one: '%{count} mensagem antiga'
1145         other: '%{count} mensagens antigas'
1146       from: De
1147       subject: Assunto
1148       date: Data
1149       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1150         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1151       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1152     message_summary:
1153       unread_button: Marcar como não lida
1154       read_button: Marcar como lido
1155       reply_button: Responder
1156       destroy_button: Eliminar
1157     new:
1158       title: Enviar mensagem
1159       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1160       subject: Assunto
1161       body: Mensagem
1162       send_button: Enviar
1163       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1164       message_sent: Mensagem enviada
1165       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1166         mais tarde.
1167     no_such_message:
1168       title: Esta mensagem não existe
1169       heading: Esta mensagem não existe.
1170       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1171     outbox:
1172       title: Caixa de saída
1173       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1174       inbox: caixa de entrada
1175       outbox: caixa de saída
1176       messages:
1177         one: Tem %{count} mensagem enviada
1178         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1179       to: Para
1180       subject: Assunto
1181       date: Data
1182       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1183         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1184       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1185     reply:
1186       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1187         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1188         na conta de utilizador correta para responder.
1189     show:
1190       title: Ler mensagem
1191       from: De
1192       subject: Assunto
1193       date: Data
1194       reply_button: Responder
1195       unread_button: Marcar como não lida
1196       destroy_button: Eliminar
1197       back: Voltar
1198       to: Para
1199       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1200         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1201         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1202     sent_message_summary:
1203       destroy_button: Eliminar
1204     mark:
1205       as_read: Mensagem marcada como lida
1206       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1207     destroy:
1208       destroyed: Mensagem eliminada
1209   site:
1210     about:
1211       next: Seguinte
1212       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1213       used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1214         de telemóveis e outros dispositivos
1215       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1216         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1217         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1218       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1219       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1220         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1221         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1222       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1223       community_driven_html: |-
1224         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1225         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1226         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1227         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1228         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1229         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1230       open_data_title: Dados Abertos
1231       open_data_html: |-
1232         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1233         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1234         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1235         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1236         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1237       legal_title: Termos legais
1238       legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1239         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1240         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1241         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1242         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1243         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1244         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1245         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1246         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1247         comerciais registadas da OSMF</a>."
1248       partners_title: Parceiros
1249     copyright:
1250       foreign:
1251         title: Sobre esta tradução
1252         text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1253           a página em inglês tem prevalência
1254         english_link: o original em inglês
1255       native:
1256         title: Sobre esta página
1257         text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à
1258           %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1259         native_link: Versão em português
1260         mapping_link: começar a mapear
1261       legal_babble:
1262         title_html: Licença e Direitos de autor
1263         intro_1_html: |-
1264           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1265           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1266           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1267           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1268         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1269           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1270           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1271           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1272           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1273         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1274           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1275           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1276         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1277         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1278           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1279         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1280           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1281           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1282           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1283           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1284           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1285           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1286           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1287           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1288           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1289           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1290         credit_3_html: |-
1291           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1292           Por exemplo (em inglês):
1293         attribution_example:
1294           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1295           title: Exemplo de atribuição
1296         more_title_html: Saber mais
1297         more_1_html: |-
1298           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1299           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1300         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1301           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1302           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1303           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1304           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1305           de Utilização do Nominatim</a>.
1306         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1307         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1308           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1309           fontes, entre elas:'
1310         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1311           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1312           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1313           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1314           AT com emendas</a>).'
1315         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1316           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1317           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1318           Statistics Canada).'
1319         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1320           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1321           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1322         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1323           da Direction Générale des Impôts.'
1324         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1325           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1326         contributors_nz_html: |-
1327           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1328           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1329         contributors_si_html: |-
1330           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1331           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1332           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1333           (informação pública da Eslovénia).
1334         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1335           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1336           Information</a>, State copyright reserved.'
1337         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1338           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1339         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1340           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1341           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1342         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1343           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1344           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1345         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1346         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1347           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1348           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1349           dos detentores dos direitos de autor.
1350         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1351           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1352           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1353           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1354           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1355         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1356         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1357           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1358           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1359           sobre Marcas Comerciais</a>.
1360     index:
1361       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1362         o JavaScript desativado.
1363       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1364       permalink: Ligação permanente
1365       shortlink: Ligação curta
1366       createnote: Reportar um erro no mapa
1367       license:
1368         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1369       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1370         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1371     edit:
1372       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1373       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1374         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1375       user_page_link: página de utilizador
1376       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1377       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1378         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1379         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1380         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1381       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1382         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1383         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1384       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1385         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1386       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1387         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1388       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1389       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1390         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1391     export:
1392       title: Exportar
1393       area_to_export: Área a exportar
1394       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1395       format_to_export: Formato da exportação
1396       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1397       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1398       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1399       licence: Licença
1400       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1401         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1402       too_large:
1403         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1404           fontes listadas abaixo:'
1405         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1406           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1407           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1408         planet:
1409           title: Planeta OSM
1410           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1411             OpenStreetMap
1412         overpass:
1413           title: Overpass API
1414           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1415             do banco de dados do OpenStreetMap
1416         geofabrik:
1417           title: Downloads do Geofabrik
1418           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1419             cidades selecionadas
1420         metro:
1421           title: Extratos do Metro
1422           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1423         other:
1424           title: Outras Fontes
1425           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1426       options: Opções
1427       format: Formato
1428       scale: Escala
1429       max: máx
1430       image_size: Tamanho da Imagem
1431       zoom: Zoom
1432       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1433       latitude: 'Lat:'
1434       longitude: 'Lon:'
1435       output: Código HTML
1436       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1437         site
1438       export_button: Exportar
1439     fixthemap:
1440       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1441       how_to_help:
1442         title: Como Ajudar
1443         join_the_community:
1444           title: Junte-se à comunidade
1445           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1446             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1447             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1448         add_a_note:
1449           instructions_html: |-
1450             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1451             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1452       other_concerns:
1453         title: Outras preocupações
1454         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1455           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1456           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1457           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1458           OSMF</a> apropriado.
1459     help:
1460       title: Obter Ajuda
1461       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1462         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1463         de forma colaborativa.
1464       welcome:
1465         url: /welcome
1466         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1467         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1468       beginners_guide:
1469         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1470         title: Guia para Principiantes
1471         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1472       help:
1473         url: https://help.openstreetmap.org/
1474         title: help.openstreetmap.org
1475         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1476           e respostas do OpenStreetMap.
1477       mailing_lists:
1478         title: Listas de divulgação
1479         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1480           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1481       forums:
1482         title: Fóruns
1483         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1484           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1485       irc:
1486         title: IRC
1487         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1488       switch2osm:
1489         title: switch2osm
1490         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1491           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1492       wiki:
1493         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1494         title: wiki.openstreetmap.org
1495         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1496     sidebar:
1497       search_results: Resultados da Pesquisa
1498       close: Fechar
1499     search:
1500       search: Pesquisar
1501       get_directions: Obter direções
1502       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1503       from: De
1504       to: Para
1505       where_am_i: Onde se encontra?
1506       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1507       submit_text: Ir
1508       reverse_directions_text: Sentido contrário
1509     key:
1510       table:
1511         entry:
1512           motorway: Auto-Estrada
1513           main_road: Rua principal
1514           trunk: Via Rápida
1515           primary: Estrada Nacional (Primária)
1516           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1517           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1518           track: Carreiro florestal ou agrícola
1519           bridleway: Via para cavaleiros
1520           cycleway: Ciclovia
1521           cycleway_national: Ciclovia nacional
1522           cycleway_regional: Ciclovia regional
1523           cycleway_local: Ciclovia local
1524           footway: Via pedonal
1525           rail: Ferrovia
1526           subway: Metropolitano
1527           tram:
1528           - Metropolitano de Superfície
1529           - elétrico
1530           cable:
1531           - Teleférico
1532           - telecadeira
1533           runway:
1534           - Pista de Aeroporto
1535           - Via de Circulação (taxiway)
1536           apron:
1537           - Estacionamento de aviões
1538           - terminal de aeroporto
1539           admin: Divisão Administrativa
1540           forest: Floresta
1541           wood: Bosque
1542           golf: Campo de golfe
1543           park: Parque
1544           resident: Área residencial
1545           common:
1546           - Baldio
1547           - prado
1548           retail: Área de retalho (lojas)
1549           industrial: Área industrial
1550           commercial: Área comercial (escritórios)
1551           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1552           lake:
1553           - Lago
1554           - reservatório
1555           farm: Quinta
1556           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1557           cemetery: Cemitério
1558           allotments: Lotes
1559           pitch: Campo desportivo
1560           centre: Centro desportivo
1561           reserve: Reserva natural
1562           military: Área militar
1563           school:
1564           - Escola
1565           - universidade
1566           building: Edifício significativo
1567           station: Estação ferroviária
1568           summit:
1569           - Cume
1570           - pico
1571           tunnel: Linha tracejada = túnel
1572           bridge: Linha cheia = ponte
1573           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1574           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1575           construction: Estradas em construção
1576           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1577           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1578           toilets: Casas de banho
1579     richtext_area:
1580       edit: Editar
1581       preview: Mostrar previsão
1582     markdown_help:
1583       title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1584       headings: Cabeçalhos
1585       heading: Cabeçalho
1586       subheading: Sub-secção
1587       unordered: Lista
1588       ordered: Lista numerada
1589       first: Primeiro item
1590       second: Segundo item
1591       link: Hiperligação
1592       text: Texto
1593       image: Imagem
1594       alt: Texto alternativo
1595       url: URL
1596     welcome:
1597       title: Bem-vindo !
1598       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1599         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1600         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1601       whats_on_the_map:
1602         title: O que está no mapa
1603         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1604           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1605           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1606         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1607           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1608           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1609           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1610       basic_terms:
1611         title: Vocabulário básico para cartografar
1612         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1613           explicação de algumas palavras úteis.
1614         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1615           o mapa.
1616         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1617           ou uma árvore.
1618         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1619           um rio, um lago ou um prédio.
1620         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1621           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1622       rules:
1623         title: Regras!
1624         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1625           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1626           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1627           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1628           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1629           Automatizadas</a>."
1630       questions:
1631         title: Tens perguntas ?
1632         paragraph_1_html: |-
1633           O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1634           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1635       start_mapping: Começar a mapear
1636       add_a_note:
1637         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1638         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1639           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1640           deixar uma nota.
1641         paragraph_2_html: |-
1642           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1643           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1644   traces:
1645     visibility:
1646       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1647       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1648       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1649         data e hora)
1650       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1651         pontos ordenados com data e hora)
1652     new:
1653       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1654       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1655       description: 'Descrição:'
1656       tags: 'Etiquetas:'
1657       tags_help: separadas por vírgulas
1658       visibility: 'Visibilidade:'
1659       visibility_help: o que significa isto?
1660       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1661       upload_button: Enviar
1662       help: Ajuda
1663       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1664     create:
1665       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1666       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1667         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1668         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1669       traces_waiting:
1670         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1671           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1672           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1673           para outros utilizadores.
1674         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1675           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1676           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1677           fila para outros utilizadores.
1678     edit:
1679       title: A editar o trilho %{name}
1680       heading: A editar o trilho %{name}
1681       filename: 'Nome do ficheiro:'
1682       download: descarregar
1683       uploaded_at: 'Enviado em:'
1684       points: 'Pontos:'
1685       start_coord: 'Coordenada de início:'
1686       map: mapa
1687       edit: editar
1688       owner: 'Autor:'
1689       description: 'Descrição:'
1690       tags: 'Etiquetas:'
1691       tags_help: separadas por vírgulas
1692       save_button: Gravar Alterações
1693       visibility: 'Visibilidade:'
1694       visibility_help: o que significa isto?
1695     trace_optionals:
1696       tags: Etiquetas
1697     view:
1698       title: A ver o trilho %{name}
1699       heading: A ver o trilho %{name}
1700       pending: PENDENTE
1701       filename: 'Nome do ficheiro:'
1702       download: descarregar
1703       uploaded: 'Enviado:'
1704       points: 'Pontos:'
1705       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1706       map: mapa
1707       edit: editar
1708       owner: 'Autor:'
1709       description: 'Descrição:'
1710       tags: 'Etiquetas:'
1711       none: Nenhum
1712       edit_track: Editar este trilho
1713       delete_track: Eliminar este trilho
1714       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1715       visibility: 'Visibilidade:'
1716       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1717     trace_paging_nav:
1718       showing_page: Página %{page}
1719       older: Trilhos GPS mais antigos
1720       newer: Trilhos GPS mais recentes
1721     trace:
1722       pending: PENDENTE
1723       count_points: '%{count} pontos'
1724       ago: Há %{time_in_words_ago}
1725       more: mais
1726       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1727       view_map: Ver Mapa
1728       edit: editar
1729       edit_map: Editar Mapa
1730       public: PÚBLICO
1731       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1732       private: PRIVADO
1733       trackable: CONTROLÁVEL
1734       by: por
1735       in: em
1736       map: mapa
1737     list:
1738       public_traces: Trilhos GPS públicos
1739       my_traces: Meus trilhos GPS
1740       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1741       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1742       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1743       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1744         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1745         wiki</a>.
1746       upload_trace: Enviar trilho GPS
1747       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1748       see_my_traces: Ver meus trilhos
1749     delete:
1750       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1751     make_public:
1752       made_public: Trilho tornado público
1753     offline_warning:
1754       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1755     offline:
1756       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1757       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1758     georss:
1759       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1760     description:
1761       description_with_count:
1762         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1763         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1764       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1765   application:
1766     require_cookies:
1767       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1768         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1769     require_moderator:
1770       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
1771     setup_user_auth:
1772       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1773         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1774       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1775         e entre na sua conta para saber mais.
1776       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1777         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1778         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1779   oauth:
1780     authorize:
1781       title: Autorizar acesso à sua conta
1782       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1783         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1784         que quiser.
1785       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1786       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1787       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1788       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1789       allow_write_api: alterar o mapa.
1790       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1791       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1792       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1793       grant_access: Permitir Acesso
1794     authorize_success:
1795       title: Pedido de autorização permitido
1796       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1797       verification: O código de verificação é %{code}.
1798     authorize_failure:
1799       title: Falhou o pedido de autorização.
1800       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1801       invalid: O token de autorização não é válido.
1802     revoke:
1803       flash: Revogou o Token para %{application}
1804     permissions:
1805       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
1806   oauth_clients:
1807     new:
1808       title: Registar um novo programa
1809       submit: Registar
1810     edit:
1811       title: Editar o programa
1812       submit: Editar
1813     show:
1814       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1815       key: 'Chave de Utilizador:'
1816       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1817       url: 'URL do Token de Pedido:'
1818       access_url: URL do Token de Acesso
1819       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1820       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1821       edit: Editar Detalhes
1822       delete: Eliminar programa
1823       confirm: Tem a certeza?
1824       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1825       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1826       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1827       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1828       allow_write_api: alterar o mapa.
1829       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1830       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1831       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1832     index:
1833       title: Minhas preferências do OAuth
1834       my_tokens: Meus programas autorizados
1835       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1836       application: Nome do Programa
1837       issued_at: Emitido em
1838       revoke: Anular!
1839       my_apps: Meus programas
1840       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1841         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1842         OAuth.
1843       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1844       register_new: Registar um programa
1845     form:
1846       name: Nome
1847       required: obrigatório
1848       url: URL do programa principal
1849       callback_url: URL de retorno
1850       support_url: URL de suporte
1851       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1852       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1853       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1854       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1855       allow_write_api: alterar o mapa.
1856       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1857       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1858       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1859     not_found:
1860       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1861     create:
1862       flash: As informações foram registadas com sucesso
1863     update:
1864       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1865     destroy:
1866       flash: O registo do programa foi eliminado
1867   user:
1868     login:
1869       title: Entrar
1870       heading: Iniciar sessão
1871       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1872       password: 'Palavra-passe:'
1873       openid: '%{logo} OpenID:'
1874       remember: 'Lembrar-me:'
1875       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1876       login_button: Entrar
1877       register now: Criar conta agora
1878       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
1879         de utilizador e a palavra-passe:'
1880       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
1881       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1882       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1883       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1884       no account: Não possui uma conta?
1885       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
1886         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
1887         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1888       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
1889         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
1890         do site</a> para resolver o problema.
1891       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
1892         fornecidos.
1893       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1894       auth_providers:
1895         openid:
1896           title: Iniciar sessão com OpenID
1897           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
1898         google:
1899           title: Iniciar sessão com Google
1900           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1901         facebook:
1902           title: Iniciar sessão com o Facebook
1903           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1904         windowslive:
1905           title: Iniciar sessão com Windows Live
1906           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1907         github:
1908           title: Iniciar sessão com GitHub
1909           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1910         wikipedia:
1911           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1912           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1913         yahoo:
1914           title: Iniciar sessão com Yahoo
1915           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
1916         wordpress:
1917           title: Iniciar sessão com Wordpress
1918           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
1919         aol:
1920           title: Iniciar sessão com AOL
1921           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
1922     logout:
1923       title: Sair
1924       heading: Sair do OpenStreetMap
1925       logout_button: Sair
1926     lost_password:
1927       title: Palavra-passe esquecida
1928       heading: Palavra-passe esquecida?
1929       email address: 'E-mail:'
1930       new password button: Alterar Palavra-passe
1931       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
1932         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1933       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
1934         palavra-passe.
1935       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1936     reset_password:
1937       title: Repor palavra-passe
1938       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1939       password: 'Palavra-passe:'
1940       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
1941       reset: Repor Palavra-passe
1942       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1943       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1944     new:
1945       title: Criar conta
1946       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
1947         automaticamente.
1948       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1949         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
1950         possível.
1951       about:
1952         header: Livre e editável
1953         html: |-
1954           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
1955           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
1956       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
1957         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1958         de colaboração</a>.
1959       email address: 'E-mail:'
1960       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
1961       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
1962         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1963         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
1964         de privacidade</a> para mais informação.
1965       display name: 'Nome de utilizador:'
1966       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
1967         alterar o nome posteriormente nas preferências.
1968       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
1969       password: 'Palavra-passe:'
1970       confirm password: 'Confirmar senha:'
1971       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
1972         sessão
1973       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
1974         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
1975         necessitar de uma.
1976       continue: Criar conta
1977       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1978       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
1979         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1980     terms:
1981       title: Termos de colaborador
1982       heading: Termos de colaborador
1983       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
1984         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
1985         anteriores e futuras.
1986       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
1987         se encontram em Domínio Público.
1988       consider_pd_why: O que é isto?
1989       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
1990         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1991       agree: Aceitar
1992       decline: Rejeitar
1993       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
1994         Termos de Colaborador para continuar.
1995       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
1996       legale_names:
1997         france: França
1998         italy: Itália
1999         rest_of_world: Resto do mundo
2000     no_such_user:
2001       title: Este utilizador não existe
2002       heading: O utilizador %{user} não existe
2003       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2004         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2005       deleted: eliminado
2006     view:
2007       my diary: Meu diário
2008       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2009       my edits: As minhas edições
2010       my traces: Meus trilhos GPS
2011       my notes: Erros reportados por mim
2012       my messages: As Minhas Mensagens
2013       my profile: Meu Perfil
2014       my settings: As minhas configurações
2015       my comments: Meus comentários
2016       oauth settings: configurações do OAuth
2017       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2018       blocks by me: Bloqueados por mim
2019       send message: Enviar mensagem
2020       diary: Diário
2021       edits: Edições
2022       traces: Trilhos
2023       notes: Erros reportados no mapa
2024       remove as friend: Remover amigo
2025       add as friend: Adicionar aos amigos
2026       mapper since: 'Mapeando desde:'
2027       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2028       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2029       ct undecided: Indeciso
2030       ct declined: Rejeitou
2031       ct accepted: Aceite há %{ago}
2032       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2033       email address: 'E-mail:'
2034       created from: 'Criado em:'
2035       status: 'Estado:'
2036       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2037       description: Descrição
2038       user location: Localização do utilizador
2039       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2040         para ver outros editores nas redondezas.
2041       settings_link_text: configurações
2042       my friends: Meus amigos
2043       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2044       km away: '%{count}km de distância'
2045       m away: '%{count}m de distância'
2046       nearby users: Outros editores nas redondezas
2047       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2048         estão nas redondezas.
2049       role:
2050         administrator: Este utilizador é administrador
2051         moderator: Este utilizador é um moderador
2052         grant:
2053           administrator: Dar acesso de administrador
2054           moderator: Dar acesso de moderador
2055         revoke:
2056           administrator: Retirar acesso de administrador
2057           moderator: Retirar acesso de moderador
2058       block_history: Bloqueios ativos
2059       moderator_history: Bloqueios feitos
2060       comments: Comentários
2061       create_block: Bloquear este utilizador
2062       activate_user: Ativar este utilizador
2063       deactivate_user: Desativar este utilizador
2064       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2065       hide_user: Ocultar este utilizador
2066       unhide_user: Desocultar este utilizador
2067       delete_user: Eliminar este utilizador
2068       confirm: Confirmar
2069       friends_changesets: alterações dos amigos
2070       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2071       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2072       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2073       report: Denunciar este utilizador
2074     popup:
2075       your location: Tua localização
2076       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2077       friend: Amigo
2078     account:
2079       title: Editar conta
2080       my settings: Minhas definições
2081       current email address: 'E-mail Actual:'
2082       new email address: 'Novo E-mail:'
2083       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2084       external auth: 'Início de sessão externo:'
2085       openid:
2086         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2087         link text: o que é isto?
2088       public editing:
2089         heading: 'Edição pública:'
2090         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
2091         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2092         enabled link text: o que é isto?
2093         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2094         disabled link text: porque não posso editar?
2095       public editing note:
2096         heading: Edição pública
2097         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2098           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2099           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2100           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2101           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2102           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2103           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2104           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2105           publicamente.</li></ul>
2106       contributor terms:
2107         heading: 'Termos de Colaborador:'
2108         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2109         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2110         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2111           os Termos de Colaborador.
2112         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2113           Domínio Público.
2114         link text: o que é isto?
2115       profile description: 'Descrição do perfil:'
2116       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2117       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2118       image: 'Imagem:'
2119       gravatar:
2120         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2121         link text: o que é isto?
2122         disabled: O Gravatar foi desativado.
2123         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2124       new image: Adicionar imagem
2125       keep image: Manter a imagem atual
2126       delete image: Remover a imagem atual
2127       replace image: Substituir a imagem atual
2128       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2129         pixeis)
2130       home location: Localização Habitual
2131       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2132       latitude: 'Latitude:'
2133       longitude: 'Longitude:'
2134       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente
2135         quando clico no mapa?
2136       save changes button: Gravar Alterações
2137       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2138       return to profile: Regressar ao perfil
2139       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2140         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2141       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2142     confirm:
2143       heading: Verifique o seu email!
2144       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2145       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2146         iniciar o mapeamento.
2147       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2148         tua conta.
2149       button: Confirmar
2150       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2151       already active: Esta conta já foi confirmada.
2152       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2153       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2154         aqui</a>.
2155     confirm_resend:
2156       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2157         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2158         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2159         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2160         a pedidos de confirmação.
2161       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2162     confirm_email:
2163       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2164       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2165       button: Confirmar
2166       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2167       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2168       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2169     set_home:
2170       flash success: Localização gravada com êxito
2171     go_public:
2172       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2173         o mapa.
2174     make_friend:
2175       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2176       button: Adicionar aos amigos
2177       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2178       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2179       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2180     remove_friend:
2181       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2182       button: Remover amigo
2183       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2184       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2185     filter:
2186       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
2187     list:
2188       title: Utilizadores
2189       heading: Utilizadores
2190       showing:
2191         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2192         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2193       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2194       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2195       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2196       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2197       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2198     suspended:
2199       title: Conta Suspensa
2200       heading: Conta Suspensa
2201       webmaster: administrador do site
2202       body: |-
2203         <p>
2204           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2205           a atividades suspeitas.
2206         </p>
2207         <p>
2208           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2209           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2210         </p>
2211     auth_failure:
2212       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2213         de sessão
2214       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2215       no_authorization_code: Sem código de autorização
2216       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2217       invalid_scope: Âmbito inválido
2218     auth_association:
2219       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2220       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2221         formulário.
2222       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2223         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2224         conta.
2225   user_role:
2226     filter:
2227       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
2228         é administrador.
2229       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2230       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2231       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2232       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2233         do atual utilizador.
2234     grant:
2235       title: Confirmar a concessão do cargo
2236       heading: Confirmar concessão do cargo
2237       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2238         `%{name}'?
2239       confirm: Confirmar
2240       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2241         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2242     revoke:
2243       title: Confirmar revogação de cargo
2244       heading: Confirmar revogação de cargo
2245       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2246         `%{name}'?
2247       confirm: Confirmar
2248       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2249         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2250   user_blocks:
2251     model:
2252       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2253       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2254     not_found:
2255       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2256         (ID) %{id}.
2257       back: Voltar ao índice
2258     new:
2259       title: A criar um bloqueio em %{name}
2260       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2261       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2262         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2263         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2264         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2265         para qualquer outra pessoa leiga.
2266       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2267         na utilização da API.
2268       submit: Criar bloqueio
2269       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2270       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2271       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2272       back: Ver todos os bloqueios
2273     edit:
2274       title: A editar o bloqueio em %{name}
2275       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2276       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2277         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2278         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2279         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2280       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2281         na utilização da API.
2282       submit: Atualizar o bloqueio
2283       show: Ver este bloqueio
2284       back: Ver todos os bloqueios
2285       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2286     filter:
2287       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2288       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2289         deslizante.
2290     create:
2291       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2292         dê-lhe algum tempo para responder.
2293       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2294         de o bloquear.
2295       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2296     update:
2297       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2298       success: Bloqueio atualizado.
2299     index:
2300       title: Bloqueio de utilizador
2301       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2302       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2303     revoke:
2304       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2305       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2306       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2307       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2308       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2309       revoke: Revogar!
2310       flash: Este bloqueio foi revogado.
2311     period:
2312       one: 1 hora
2313       other: '%{count} horas'
2314     helper:
2315       time_future: Termina em %{time}.
2316       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2317       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2318         conta.
2319       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2320     blocks_on:
2321       title: Bloqueios em %{name}
2322       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2323       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2324     blocks_by:
2325       title: Bloqueios por %{name}
2326       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2327       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2328     show:
2329       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2330       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2331       time_future: Termina em %{time}
2332       time_past: Terminou há %{time} atrás
2333       created: Criado
2334       ago: há %{time}
2335       status: Estado
2336       show: Mostrar
2337       edit: Editar
2338       revoke: Revogar!
2339       confirm: Tem a certeza?
2340       reason: 'Razão do bloqueio:'
2341       back: Ver todos os bloqueios
2342       revoker: 'Revogador:'
2343       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2344     block:
2345       not_revoked: (não revogado)
2346       show: Mostrar
2347       edit: Editar
2348       revoke: Revogar!
2349     blocks:
2350       display_name: Utilizador Bloqueado
2351       creator_name: Criador
2352       reason: Motivo do bloqueio
2353       status: Estado
2354       revoker_name: Revogado por
2355       showing_page: Página %{page}
2356       next: Seguinte »
2357       previous: « Anterior
2358   notes:
2359     comment:
2360       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2361       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2362       commented_at_html: Atualizado %{when}
2363       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2364       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2365       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2366       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2367       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2368     rss:
2369       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2370       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2371         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2372       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2373       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2374       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2375       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2376       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2377     entry:
2378       comment: Comentário
2379       full: Erro reportado completo
2380     mine:
2381       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2382       heading: Erros reportados por %{user}
2383       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2384       id: Identificador
2385       creator: Criador
2386       description: Descrição
2387       created_at: Criado em
2388       last_changed: Última alteração
2389       ago_html: há %{when}
2390   javascripts:
2391     close: Fechar
2392     share:
2393       title: Partilhar
2394       cancel: Cancelar
2395       image: Imagem
2396       link: Ligação ou HTML
2397       long_link: Link
2398       short_link: Lig.Curta
2399       geo_uri: Geo URI
2400       embed: HTML
2401       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2402       format: 'Formato:'
2403       scale: 'Escala:'
2404       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2405       download: Descarregar
2406       short_url: URL curto
2407       include_marker: Incluir marcador
2408       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2409       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2410       view_larger_map: Ver mapa maior
2411       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2412     embed:
2413       report_problem: Reportar problema
2414     key:
2415       title: Legenda do mapa
2416       tooltip: Legenda do mapa
2417       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2418     map:
2419       zoom:
2420         in: Aproximar
2421         out: Afastar
2422       locate:
2423         title: Mostrar a minha localização
2424         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2425       base:
2426         standard: Mapa Padrão
2427         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2428         transport_map: Transportes Públicos
2429         hot: Humanitário
2430       layers:
2431         header: Camadas do Mapa
2432         notes: Erros reportados no mapa
2433         data: Dados técnicos do mapa
2434         gps: Trilhos GPS Públicos
2435         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2436         title: Camadas
2437       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2438       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2439     site:
2440       edit_tooltip: Editar o mapa
2441       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2442       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2443       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2444         para poder reportar um erro
2445       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2446       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2447       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2448       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2449         redor
2450     changesets:
2451       show:
2452         comment: Comentário
2453         subscribe: Subscrever
2454         unsubscribe: Anular subscrição
2455         hide_comment: ocultar
2456         unhide_comment: desocultar
2457     notes:
2458       new:
2459         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2460           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2461           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2462         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2463           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2464           direitos de autor ou listas de diretórios.
2465         add: Reportar Erro
2466       show:
2467         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2468           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2469         hide: Esconder
2470         resolve: Marcar como Resolvido
2471         reactivate: Reabrir
2472         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2473         comment: Gravar
2474     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2475       aqui.
2476     directions:
2477       ascend: Ascenção
2478       engines:
2479         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2480         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2481         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2482         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2483         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2484         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2485         osrm_car: Carro (OSRM)
2486       descend: Descida
2487       directions: Direções
2488       distance: Distância
2489       errors:
2490         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2491         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2492       instructions:
2493         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2494         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2495         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2496         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2497         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2498         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2499           a %{directions}
2500         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2501           %{name}, em direção a %{directions}
2502         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2503         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2504           %{directions}
2505         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2506           em direção a %{directions}
2507         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2508         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2509           a %{directions}
2510         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2511           em direção a %{directions}
2512         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2513         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2514         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2515         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2516         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2517         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2518         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2519         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2520         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2521         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2522         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2523         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2524         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2525         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2526           a %{directions}
2527         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2528           %{name}, em direção a %{directions}
2529         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2530         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2531           %{directions}
2532         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2533           em direção a %{directions}
2534         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2535         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2536           %{directions}
2537         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2538           em direção a %{directions}
2539         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2540         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2541         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2542         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2543         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2544         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2545         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2546         follow_without_exit: Siga %{name}
2547         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2548         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2549         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2550         start_without_exit: Começar em %{name}
2551         destination_without_exit: Chegada ao destino
2552         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2553         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2554         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2555         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2556         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2557         unnamed: estrada sem nome
2558         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2559         exit_counts:
2560           first: 1.ª
2561           second: 2.ª
2562           third: 3.ª
2563           fourth: 4.ª
2564           fifth: 5.ª
2565           sixth: 6.ª
2566           seventh: 7.ª
2567           eighth: 8.ª
2568           ninth: 9.ª
2569           tenth: 10.ª
2570       time: Tempo
2571     query:
2572       node: Nó
2573       way: Linha
2574       relation: Relação
2575       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2576       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2577       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2578     context:
2579       directions_from: Indicações a partir daqui
2580       directions_to: Indicações para aqui
2581       add_note: Adicionar uma nota aqui
2582       show_address: Mostrar endereço
2583       query_features: Consular elementos
2584       centre_map: Centrar mapa aqui
2585   redactions:
2586     edit:
2587       description: Descrição
2588       heading: Editar supressão
2589       submit: Gravar supressão
2590       title: Editar supressão
2591     index:
2592       empty: Não existem supressões para mostrar.
2593       heading: Lista de supressões
2594       title: Lista de supressões
2595     new:
2596       description: Descrição
2597       heading: Introduza a informação da nova supressão
2598       submit: Criar supressão
2599       title: A criar uma nova supressão
2600     show:
2601       description: 'Descrição:'
2602       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2603       title: A mostrar a supressão
2604       user: 'Criador:'
2605       edit: Editar esta supressão
2606       destroy: Remover esta supressão
2607       confirm: Tem a certeza?
2608     create:
2609       flash: A supressão foi criada.
2610     update:
2611       flash: As alterações foram gravadas.
2612     destroy:
2613       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2614         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2615       flash: Supressão eliminada.
2616       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2617 ...