]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Create a report_link helper, and use text instead of a flag icon
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Crazymadlover
6 # Author: FranciscoDS
7 # Author: Giro720
8 # Author: Gmare
9 # Author: Hamilton Abreu
10 # Author: Imperadeiro90
11 # Author: Imperadeiro98
12 # Author: Indech
13 # Author: JasonZe
14 # Author: Jgpacker
15 # Author: Jgrocha
16 # Author: Jkb8
17 # Author: Luckas
18 # Author: Macofe
19 # Author: Malafaya
20 # Author: McDutchie
21 # Author: MokaAkashiyaPT
22 # Author: Nemo bis
23 # Author: Rsbarbosa
24 # Author: Ruben
25 # Author: Ruila
26 # Author: SandroHc
27 # Author: ViriatoLusitano
28 # Author: Vitorvicentevalente
29 # Author: Waldir
30 ---
31 pt-PT:
32   time:
33     formats:
34       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
35   activerecord:
36     models:
37       acl: Aceder à Lista de Controlo
38       changeset: Conjunto de alterações
39       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
40       country: País
41       diary_comment: Comentário no Diário
42       diary_entry: Entrada de diário
43       friend: Amigo
44       language: Idioma
45       message: Mensagem
46       node: Nó
47       node_tag: Etiqueta do Nó
48       notifier: Notificador
49       old_node: Nó antigo
50       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
51       old_relation: Relação Antiga
52       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
53       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
54       old_way: Linha antiga
55       old_way_node: Nó de linha antiga
56       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
57       relation: Relação
58       relation_member: Membros da relação
59       relation_tag: Etiqueta da relação
60       session: Sessão
61       trace: Trilho
62       tracepoint: Ponto do Trilho
63       tracetag: Etiqueta do Trilho
64       user: Utilizador
65       user_preference: Preferências do utilizador
66       user_token: Token do Utilizador
67       way: Linha
68       way_node: Nó da linha
69       way_tag: Etiqueta da Linha
70     attributes:
71       diary_comment:
72         body: Conteúdo
73       diary_entry:
74         user: Utilizador
75         title: Assunto
76         latitude: Latitude
77         longitude: Longitude
78         language: Língua
79       friend:
80         user: Utilizador
81         friend: Amigo
82       trace:
83         user: Utilizador
84         visible: Visível
85         name: Nome
86         size: Tamanho
87         latitude: Latitude
88         longitude: Longitude
89         public: Público
90         description: Descrição
91       message:
92         sender: Remetente
93         title: Assunto
94         body: Conteúdo
95         recipient: Destinatário
96       user:
97         email: E-mail
98         active: Ativo
99         display_name: Nome visualizado
100         description: Descrição
101         languages: Línguas
102         pass_crypt: Palavra-passe
103   editor:
104     default: Padrão (atualmente %{name})
105     potlatch:
106       name: Potlatch 1
107       description: Potlatch 1
108     id:
109       name: iD
110       description: iD (editor no navegador)
111     potlatch2:
112       name: Potlatch 2
113       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
114     remote:
115       name: Controlo Remoto
116       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
117   browse:
118     created: Criado
119     closed: Fechado
120     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
121     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
122     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
123     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
124       %{user}
125     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
126     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
127     version: Versão
128     in_changeset: Conjunto de alterações
129     anonymous: anónimo
130     no_comment: (sem comentário)
131     part_of: Faz parte de
132     download_xml: Descarregar XML
133     view_history: Ver Histórico
134     view_details: Ver Detalhes
135     location: 'Localização:'
136     changeset:
137       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
138       belongs_to: Autor
139       node: Nós (%{count})
140       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
141       way: Linhas (%{count})
142       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
143       relation: Relações (%{count})
144       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
145       comment: Comentários (%{count})
146       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
147         atrás</abbr>
148       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
149       changesetxml: Conjunto de alterações XML
150       osmchangexml: XML no formato osmChange
151       feed:
152         title: Conjunto de alterações %{id}
153         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
154       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
155       discussion: Discussão
156       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
157         assim que for fechado o conjunto de alterações.
158     node:
159       title: 'Nó: %{name}'
160       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
161     way:
162       title: 'Linha: %{name}'
163       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
164       nodes: Nós
165       also_part_of:
166         one: parte da linha %{related_ways}
167         other: parte das linhas %{related_ways}
168     relation:
169       title: 'Relação: %{name}'
170       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
171       members: Membros
172     relation_member:
173       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
174       type:
175         node: Nó
176         way: Linha
177         relation: Relação
178     containing_relation:
179       entry: Relação %{relation_name}
180       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
181     not_found:
182       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
183       type:
184         node: nó
185         way: linha
186         relation: relação
187         changeset: conjunto de alterações
188         note: nota
189     timeout:
190       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
191         com o id %{id}.'
192       type:
193         node: nó
194         way: linha
195         relation: relação
196         changeset: alterações
197         note: nota
198     redacted:
199       redaction: Revisão %{id}
200       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
201         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
202         informações.
203       type:
204         node: nó
205         way: linha
206         relation: relação
207     start_rjs:
208       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
209         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
210       load_data: Carregar Dados
211       loading: A carregar…
212     tag_details:
213       tags: Etiquetas
214       wiki_link:
215         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
216         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
217       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
218       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
219       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
220     note:
221       title: 'Erro: %{id}'
222       new_note: Reportar Erro
223       description: Descrição
224       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
225       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
226       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
227       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
228       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
229         atrás</abbr>
230       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
231       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232         atrás</abbr>
233       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
234       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235         atrás</abbr>
236       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
237       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
238         atrás</abbr>
239       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
240     query:
241       title: Consultar elementos em redor
242       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
243       nearby: Nas proximidades
244       enclosing: Pertence a
245   changeset:
246     changeset_paging_nav:
247       showing_page: Página %{page}
248       next: Seguinte »
249       previous: « Anterior
250     changeset:
251       anonymous: Anónimo
252       no_edits: (nenhuma edição)
253       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
254     changesets:
255       id: ID
256       saved_at: Gravado em
257       user: Utilizador
258       comment: Comentário
259       area: Área
260     list:
261       title: Conjuntos de alterações
262       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
263       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
264       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
265       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
266       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
267       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
268       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
269       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
270       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
271       load_more: Ver mais
272     timeout:
273       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
274         o tempo limite de resposta.
275     rss:
276       title_all: Discussão da edição no OpenStreetMap
277       title_particular: 'Discussão sobre a edição #%{changeset_id}'
278       comment: 'Novo comentário sobre a edição #%{changeset_id} por %{author}'
279       commented_at_html: Atualizado há %{when}
280       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
281       full: Discussão completa
282   diary_entry:
283     new:
284       title: Nova entrada no diário
285       publish_button: Publicar
286     list:
287       title: Diários dos utilizadores
288       title_friends: Diários dos amigos
289       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
290       user_title: Diário de %{user}
291       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
292       new: Nova Entrada no Diário
293       new_title: Adicionar entrada ao diário
294       no_entries: Diário sem entradas
295       recent_entries: Entradas recentes no diário
296       older_entries: Entradas Mais Antigas
297       newer_entries: Entradas Recentes
298     edit:
299       title: Editar entrada do diário
300       subject: 'Assunto:'
301       body: 'Texto:'
302       language: 'Língua:'
303       location: 'Localização:'
304       latitude: 'Latitude:'
305       longitude: 'Longitude:'
306       use_map_link: usar mapa
307       save_button: Gravar
308       marker_text: Localização da entrada do diário
309     view:
310       title: Diário de %{user} | %{title}
311       user_title: Diário de %{user}
312       leave_a_comment: Deixar um comentário
313       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
314       login: Iniciar sessão
315       save_button: Gravar
316     no_such_entry:
317       title: Esta entrada de diário não existe
318       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
319       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
320         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
321         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
322     diary_entry:
323       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
324       comment_link: Comentar esta entrada
325       reply_link: Responder a esta entrada
326       comment_count:
327         one: '%{count} comentário'
328         zero: Sem comentários
329         other: '%{count} comentários'
330       edit_link: Editar esta entrada
331       hide_link: Ocultar esta entrada
332       confirm: Confirmar
333     diary_comment:
334       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
335       hide_link: Ocultar este comentário
336       confirm: Confirmar
337     location:
338       location: 'Localização:'
339       view: Ver
340       edit: Editar
341     feed:
342       user:
343         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
344         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
345       language:
346         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
347         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
348       all:
349         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
350         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
351     comments:
352       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
353       post: Entrada
354       when: Quando
355       comment: Comentário
356       ago: '%{ago} atrás'
357       newer_comments: Comentários mais recentes
358       older_comments: Comentários mais antigos
359   export:
360     title: Exportar
361     start:
362       area_to_export: Área a exportar
363       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
364       format_to_export: Formato da exportação
365       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
366       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
367       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
368       licence: Licença
369       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
370         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
371       too_large:
372         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
373           fontes listadas abaixo:'
374         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
375           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
376           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
377         planet:
378           title: Planeta OSM
379           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
380             OpenStreetMap
381         overpass:
382           title: Overpass API
383           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
384             do banco de dados do OpenStreetMap
385         geofabrik:
386           title: Downloads do Geofabrik
387           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
388             cidades selecionadas
389         metro:
390           title: Extratos do Metro
391           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
392         other:
393           title: Outras Fontes
394           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
395       options: Opções
396       format: Formato
397       scale: Escala
398       max: máx
399       image_size: Tamanho da Imagem
400       zoom: Zoom
401       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
402       latitude: 'Lat:'
403       longitude: 'Lon:'
404       output: Código HTML
405       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
406         site
407       export_button: Exportar
408   geocoder:
409     search:
410       title:
411         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
412         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
413           Postcode</a>
414         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
415         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
416           Nominatim</a>
417         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419           Nominatim</a>
420         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
421     search_osm_nominatim:
422       prefix:
423         aerialway:
424           cable_car: Teleférico
425           chair_lift: Teleférico
426           drag_lift: Elevador de esqui
427           gondola: Gôndola
428           platter: Telesqui
429           pylon: Pilone
430           station: Estação de elevador de esqui
431           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
432         aeroway:
433           aerodrome: Aeródromo
434           airstrip: Pista de aterragem
435           apron: Plataforma de estacionamento
436           gate: Portão
437           hangar: Hangar
438           helipad: Heliponto
439           holding_position: Posição de estabelecimento
440           parking_position: Posição de estacionamento
441           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
442           taxiway: Pista de taxiamento
443           terminal: Terminal
444         amenity:
445           animal_shelter: Abrigo de Animais
446           arts_centre: Centro Artístico
447           atm: Multibanco
448           bank: Banco
449           bar: Bar
450           bbq: Churrasqueira
451           bench: Banco de sentar
452           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
453           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
454           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
455           boat_rental: Aluguer de Barcos
456           brothel: Bordel
457           bureau_de_change: Casa de câmbio
458           bus_station: Estação de autocarros
459           cafe: Café
460           car_rental: Aluguer de automóveis
461           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
462           car_wash: Lavagem de Automóveis
463           casino: Casino
464           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
465           childcare: Guarda de Crianças
466           cinema: Cinema
467           clinic: Clínica
468           clock: Relógio
469           college: Colégio
470           community_centre: Centro Comunitário
471           courthouse: Tribunal
472           crematorium: Crematório
473           dentist: Dentista
474           doctors: Médicos
475           drinking_water: Água Potável
476           driving_school: Escola de Condução
477           embassy: Embaixada
478           fast_food: Fast-food
479           ferry_terminal: Terminal de ferry
480           fire_station: Quartel de Bombeiros
481           food_court: Praça de Alimentação
482           fountain: Fonte
483           fuel: Combustível
484           gambling: Jogos de Fortuna e Azar
485           grave_yard: Cemitério
486           grit_bin: Caixa de sal-gema
487           hospital: Hospital
488           hunting_stand: Cabana de Caça
489           ice_cream: Geladaria
490           kindergarten: Jardim de infância
491           library: Biblioteca
492           marketplace: Feira
493           monastery: Mosteiro
494           motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas
495           nightclub: Clube Nocturno
496           nursing_home: Lar de Idosos
497           office: Escritório
498           parking: Estacionamento
499           parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento
500           parking_space: Espaço para estacionamento
501           pharmacy: Farmácia
502           place_of_worship: Lugar de Oração
503           police: Polícia
504           post_box: Marco de Correio
505           post_office: Correios
506           preschool: Pré-Escola
507           prison: Prisão
508           pub: Pub
509           public_building: Edifício Público
510           recycling: Ecoponto
511           restaurant: Restaurante
512           retirement_home: Casa de Retiro
513           sauna: Sauna
514           school: Escola
515           shelter: Abrigo
516           shop: Loja
517           shower: Chuveiro
518           social_centre: Centro Social
519           social_club: Clube Social
520           social_facility: Serviços Sociais
521           studio: Estúdio
522           swimming_pool: Piscina
523           taxi: Táxi
524           telephone: Telefone Público
525           theatre: Teatro
526           toilets: Casas de Banho
527           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
528           university: Universidade
529           vending_machine: Máquina de venda automática
530           veterinary: Clínica Veterinária
531           village_hall: Junta de Freguesia
532           waste_basket: Caixote do Lixo
533           waste_disposal: Contentor de Lixo
534           water_point: Ponto de água
535           youth_centre: Casa da Juventude
536         boundary:
537           administrative: Divisão Administrativa
538           census: Fronteira de Censos
539           national_park: Parque Nacional
540           protected_area: Área Protegida
541         bridge:
542           aqueduct: Aqueduto
543           boardwalk: Passadiço
544           suspension: Ponte Suspensa
545           swing: Ponte Giratória
546           viaduct: Viaduto
547           "yes": Ponte
548         building:
549           "yes": Edifício
550         craft:
551           brewery: Cervejaria
552           carpenter: Carpinteiro
553           electrician: Eletricista
554           gardener: Jardineiro
555           painter: Pintor
556           photographer: Fotógrafo
557           plumber: Catalisador
558           shoemaker: Sapateiro
559           tailor: Alfaiate
560           "yes": Loja de Artesanato
561         emergency:
562           ambulance_station: Central de Ambulâncias
563           assembly_point: Centro de agrupamento
564           defibrillator: Desfibrilador
565           landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência
566           phone: Telefone de Emergência
567           water_tank: Reservatório de água de emergência
568           "yes": Emergência
569         highway:
570           abandoned: Estrada Abandonada
571           bridleway: Pista de Cavalos
572           bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
573           bus_stop: Paragem de Autocarro
574           construction: Estrada em Construção
575           corridor: Corredor
576           cycleway: Ciclovia
577           elevator: Elevador
578           emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
579           footway: Caminho Pedonal
580           ford: Vau
581           give_way: Sinal de preferência de passagem
582           living_street: Zona de Coexistência
583           milestone: Marco Quilométrico
584           motorway: Autoestrada
585           motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
586           motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
587           passing_place: Lugar de passagem
588           path: Trilho
589           pedestrian: Passeio
590           platform: Plataforma
591           primary: Estrada Primária
592           primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária
593           proposed: Estrada sob Planeamento
594           raceway: Autódromo
595           residential: Rua Residencial
596           rest_area: Área de Descanso
597           road: Estrada
598           secondary: Estrada Secundária
599           secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária
600           service: Estrada de Serviço
601           services: Serviços de Autoestrada
602           speed_camera: Radar de Velocidade
603           steps: Escadas
604           stop: Sinal de Stop
605           street_lamp: Poste de Iluminação
606           tertiary: Estrada Terciária
607           tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
608           track: Estrada Florestal ou Agrícola
609           traffic_signals: Semáforo
610           trail: Trilho
611           trunk: Via Rápida
612           trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
613           turning_loop: Circuito reverso
614           unclassified: Estrada sem classificação oficial
615           "yes": Estrada
616         historic:
617           archaeological_site: Sítio Arqueológico
618           battlefield: Campo de Batalha
619           boundary_stone: Marco de Fronteira
620           building: Edifício Histórico
621           bunker: Bunker
622           castle: Castelo
623           church: Igreja
624           city_gate: Portas da Cidade
625           citywalls: Muralhas de Cidade
626           fort: Forte
627           heritage: Património da Humanidade
628           house: Casa Histórica
629           icon: Ícone
630           manor: Solar
631           memorial: Memorial
632           mine: Mina histórica
633           mine_shaft: Mina subterrânea
634           monument: Monumento
635           roman_road: Estrada Romana
636           ruins: Ruínas
637           stone: Pedra
638           tomb: Tumba
639           tower: Torre
640           wayside_cross: Cruzeiro
641           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
642           wreck: Destroços
643           "yes": Sítio histórico
644         junction:
645           "yes": Cruzamento
646         landuse:
647           allotments: Hortas urbanas
648           basin: Bacia Hidrográfica
649           brownfield: Campo industrial contaminado
650           cemetery: Cemitério
651           commercial: Zona de Escritórios
652           conservation: Conservação
653           construction: Construção
654           farm: Quinta
655           farmland: Quinta
656           farmyard: Edifícios Agrícolas
657           forest: Floresta
658           garages: Garagens
659           grass: Relva
660           greenfield: Espaço Verde
661           industrial: Zona Industrial
662           landfill: Aterro Sanitário
663           meadow: Prado
664           military: Zona Militar
665           mine: Mina
666           orchard: Pomar
667           quarry: Pedreira
668           railway: Área da Ferrovia
669           recreation_ground: Área Recreativa
670           reservoir: Reservatório
671           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
672           residential: Zona Residencial
673           retail: Zona de Retalhos
674           road: Área da Estrada
675           village_green: Espaço Verde Urbano
676           vineyard: Vinha
677           "yes": Uso do Solo
678         leisure:
679           beach_resort: Resort de Praia
680           bird_hide: Observatório de Áves
681           common: Baldio
682           dog_park: Parque para Cães
683           firepit: Fogueira
684           fishing: Zona de Pesca
685           fitness_centre: Ginásio (fitness)
686           fitness_station: Ginásio
687           garden: Jardim
688           golf_course: Campo de Golfe
689           horse_riding: Corridas de Cavalos
690           ice_rink: Pista de Gelo
691           marina: Marina
692           miniature_golf: Mini-Golfe
693           nature_reserve: Reserva Natural
694           park: Parque
695           pitch: Campo de Desporto
696           playground: Parque infantil
697           recreation_ground: Área recreativa
698           resort: Estação Turística (resorte)
699           sauna: Sauna
700           slipway: Rampa para Barcos
701           sports_centre: Centro Desportivo
702           stadium: Estádio
703           swimming_pool: Piscina
704           track: Pista de Corrida
705           water_park: Parque Aquático
706           "yes": Lazer
707         man_made:
708           adit: Galeria de acesso
709           beacon: Baluarte
710           beehive: Colmeia
711           breakwater: Quebra-mar
712           bridge: Ponte
713           bunker_silo: Búnquer
714           chimney: Chaminé
715           crane: Guindaste
716           dolphin: Posto de amarração
717           dyke: Represa
718           embankment: Aterro
719           flagpole: Mastro
720           gasometer: Gasómetro
721           groyne: Estacada
722           kiln: Estufa
723           lighthouse: Farol
724           mast: Mastro
725           mine: Mina
726           mineshaft: Poços de mina
727           monitoring_station: Estação de monitorização
728           petroleum_well: Poço de petróleo
729           pier: Ponte-cais
730           pipeline: Pipeline
731           silo: Silo
732           storage_tank: Reservatório
733           surveillance: Vigilância
734           tower: Torre
735           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
736           watermill: Moinho de água
737           water_tower: Torre de água
738           water_well: Poço
739           water_works: Estação de tratamento de água
740           windmill: Moinho de vento
741           works: Fábrica
742           "yes": Construção
743         military:
744           airfield: Aeródromo Militar
745           barracks: Quartel
746           bunker: Bunker
747           "yes": Militar
748         mountain_pass:
749           "yes": Passe de Montanha
750         natural:
751           bay: Baía
752           beach: Praia
753           cape: Cabo
754           cave_entrance: Entrada de Gruta
755           cliff: Precipício
756           crater: Cratera
757           dune: Dunas
758           fell: Encosta
759           fjord: Fiorde
760           forest: Floresta
761           geyser: Geiser
762           glacier: Glaciar
763           grassland: Pradaria
764           heath: Charneca
765           hill: Colinas
766           island: Ilha
767           land: Terra
768           marsh: Pântano
769           moor: Carriço
770           mud: Lama
771           peak: Pico
772           point: Ponto
773           reef: Recife
774           ridge: Cordilheira
775           rock: Rocha
776           saddle: Ponto de Sela
777           sand: Areia
778           scree: Encosta de Rochas Soltas
779           scrub: Matagal
780           spring: Nascente
781           stone: Pedra
782           strait: Estreito
783           tree: Árvore
784           valley: Vale
785           volcano: Vulcão
786           water: Água
787           wetland: Zona Húmida
788           wood: Bosque
789         office:
790           accountant: Contabilista
791           administrative: Administração
792           architect: Arquiteto
793           association: Associação
794           company: Empresa
795           educational_institution: Instituição educativa
796           employment_agency: Agência de Emprego
797           estate_agent: Imobiliária
798           government: Edifício Governamental
799           insurance: Agência de Seguros
800           it: Escritórios de informática
801           lawyer: Advogado
802           ngo: Escritório de ONG
803           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
804           travel_agent: Agência de Viagens
805           "yes": Escritório
806         place:
807           allotments: Horta Urbana / Comunitária
808           city: Capital de distrito
809           city_block: Quarteirão
810           country: País
811           county: Condado
812           farm: Quinta
813           hamlet: Aldeia
814           house: Casa
815           houses: Casas
816           island: Ilha
817           islet: Ilheu
818           isolated_dwelling: Casa Isolada
819           locality: Localidade desabitada
820           municipality: Município
821           neighbourhood: Lugar
822           postcode: Código Postal
823           quarter: Quarto
824           region: Região
825           sea: Mar
826           square: Bairro
827           state: Estado
828           subdivision: Subdivisão
829           suburb: Subúrbio
830           town: Cidade / Vila
831           unincorporated_area: Área não incorporada
832           village: Capital de freguesia
833           "yes": Local
834         railway:
835           abandoned: Ferrovia Abandonada
836           construction: Ferrovia sob Construção
837           disused: Ferrovia Não Usada
838           funicular: Funicular
839           halt: Apeadeiro
840           junction: Entroncamento Ferroviário
841           level_crossing: Passagem de Nível
842           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
843           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
844           monorail: Monocarril
845           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
846           platform: Plataforma Ferroviária
847           preserved: Ferrovia Preservada
848           proposed: Ferrovia sob Planeamento
849           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
850           station: Estação Ferroviária
851           stop: Paragem Ferroviária
852           subway: Metropolitano
853           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
854           switch: Agulha Ferroviária
855           tram: Linha de Elétrico
856           tram_stop: Paragem de Elétrico
857         shop:
858           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
859           antiques: Antiguidades
860           art: Loja de Arte
861           bakery: Padaria
862           beauty: Loja de Produtos de Beleza
863           beverages: Loja de Bebidas
864           bicycle: Loja de Bicicletas
865           bookmaker: Casa de apostas
866           books: Livraria
867           boutique: Boutique
868           butcher: Talho
869           car: Stand Automóvel
870           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
871           car_repair: Oficina de Automóveis
872           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
873           charity: Loja de Caridade
874           chemist: Drogaria
875           clothes: Loja de Roupas
876           computer: Loja de componentes informáticos
877           confectionery: Confeitaria
878           convenience: Loja de Conveniência
879           copyshop: Centro de Cópias
880           cosmetics: Loja de cosméticos
881           deli: Charcutaria
882           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
883           discount: Loja de Descontos
884           doityourself: Bricolage
885           dry_cleaning: Limpeza a Seco
886           electronics: Loja de Electrónica
887           estate_agent: Imobiliária
888           farm: Loja de produtos agrícolas
889           fashion: Loja de Moda
890           fish: Peixaria
891           florist: Florista
892           food: Loja de alimentos
893           funeral_directors: Funerária
894           furniture: Mobiliário
895           gallery: Galeria
896           garden_centre: Loja de Jardinagem
897           general: Loja de artigos gerais
898           gift: Loja de Lembranças
899           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
900           grocery: Mercearia
901           hairdresser: Cabeleireiro(a)
902           hardware: Loja de Ferragens
903           hifi: Hi-Fi
904           houseware: Lojas de artigos para casa
905           interior_decoration: Decoração de interiores
906           jewelry: Joalharia
907           kiosk: Quiosque
908           kitchen: Loja de construção de cozinha
909           laundry: Lavandaria
910           lottery: Lotaria
911           mall: Centro Comercial
912           market: Mercado
913           massage: Massagem
914           mobile_phone: Loja de Telemóveis
915           motorcycle: Loja de Motas
916           music: Loja de instrumentos musicais
917           newsagent: Loja de Jornais
918           optician: Oftalmologista
919           organic: Loja de alimentos orgânicos
920           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
921           paint: Lojas de pintura
922           pawnbroker: Penhores
923           pet: Loja de animais
924           pharmacy: Farmácia
925           photo: Loja de Fotografia
926           seafood: Frutos do mar
927           second_hand: Loja de segunda mão
928           shoes: Sapataria
929           sports: Loja de Artigos Desportivos
930           stationery: Papelaria
931           supermarket: Supermercado
932           tailor: Alfaiate
933           ticket: Loja de bilhetes
934           tobacco: Loja de tabaco
935           toys: Loja de Brinquedos
936           travel_agency: Agência de Viagens
937           tyres: Loja de pneus
938           vacant: Lojas vagas
939           variety_store: Lojas de variedades
940           video: Videoclube
941           wine: Venda de bebidas
942           "yes": Loja
943         tourism:
944           alpine_hut: Albergue de Montanha
945           apartment: Apartamento
946           artwork: Obra de arte
947           attraction: Atracção
948           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
949           cabin: Cabana
950           camp_site: Parque de campismo
951           caravan_site: Parque de caravanas
952           chalet: Chalé
953           gallery: Galeria
954           guest_house: Casa de Hóspedes
955           hostel: Pousada / Hostel
956           hotel: Hotel
957           information: Informação
958           motel: Motel
959           museum: Museu
960           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
961           theme_park: Parque temático
962           viewpoint: Miradouro
963           zoo: Jardim zoológico
964         tunnel:
965           building_passage: Passagem do edifício
966           culvert: Conduta
967           "yes": Túnel
968         waterway:
969           artificial: Curso de água artificial
970           boatyard: Estaleiro Naval
971           canal: Canal
972           dam: Barragem
973           derelict_canal: Canal abandonado
974           ditch: Vala
975           dock: Doca
976           drain: Vala de drenagem
977           lock: Eclusa
978           lock_gate: Comporta de Eclusa
979           mooring: Ancoragem
980           rapids: Rápidos
981           river: Rio
982           stream: Ribeiro
983           wadi: Uádi
984           waterfall: Queda de água
985           weir: Represa
986           "yes": Curso de Água
987       admin_levels:
988         level2: Fronteira de País
989         level4: Região
990         level5: Sub-região / Ilha
991         level6: Distrito
992         level8: Freguesia
993         level9: Localidade
994         level10: Lugar
995     description:
996       title:
997         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
998           Nominatim</a>
999         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1000       types:
1001         cities: Capitais de distrito
1002         towns: Cidades / Vilas
1003         places: Lugares
1004     results:
1005       no_results: Não foram encontrados resultados
1006       more_results: Mais resultados
1007   layouts:
1008     logo:
1009       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1010     home: Ir para a sua localização
1011     logout: Terminar Sessão
1012     log_in: Iniciar Sessão
1013     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1014     sign_up: Criar Conta
1015     start_mapping: Começar a Mapear
1016     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1017     edit: Editar
1018     history: Histórico
1019     export: Exportar
1020     data: Dados
1021     export_data: Exportar dados
1022     gps_traces: Trilhos GPS
1023     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1024     user_diaries: Diários de Utilizadores
1025     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
1026     edit_with: Editar com %{editor}
1027     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1028     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1029     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1030       de uso livre sob uma licença aberta.
1031     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1032     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e outros
1033       %{partners}.
1034     partners_ucl: UCL
1035     partners_ic: Imperial College London
1036     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1037     partners_partners: parceiros
1038     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
1039       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1040     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1041       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1042     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1043     help: Ajuda
1044     about: Sobre Nós
1045     copyright: Direitos de Autor
1046     community: Comunidade
1047     community_blogs: Blogues da Comunidade
1048     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1049     foundation: Fundação
1050     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1051     make_a_donation:
1052       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1053       text: Fazer um Donativo
1054     learn_more: Mais Informações
1055     more: Mais
1056   license_page:
1057     foreign:
1058       title: Sobre esta tradução
1059       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1060         a página em inglês tem prevalência
1061       english_link: o original em inglês
1062     native:
1063       title: Sobre esta página
1064       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link}
1065         desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1066       native_link: Versão em português
1067       mapping_link: começar a mapear
1068     legal_babble:
1069       title_html: Licença e Direitos de autor
1070       intro_1_html: |-
1071         O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1072         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1073         Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1074         href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1075       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
1076         dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1077         Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1078         apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1079         legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1080       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
1081         a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1082         Commons Atribuição - Partilha nos Mesmos Termos 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1083       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1084       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1085         ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1086       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1087         sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1088         dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
1089         fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1090         página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1091         caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1092         e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1093         que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1094         sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo
1095         &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1096         e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1097       credit_3_html: |-
1098         Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1099         Por exemplo (em inglês):
1100       attribution_example:
1101         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1102         title: Exemplo de atribuição
1103       more_title_html: Saber mais
1104       more_1_html: |-
1105         Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1106         href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1107       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos, não
1108         podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja a <a
1109         href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política de Utilização
1110         da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1111         de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1112         de Utilização do Nominatim</a>.
1113       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1114       contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também
1115         são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes,
1116         entre elas:'
1117       contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1118         Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1119         BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1120         Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1121         AT com emendas</a>).'
1122       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1123         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1124         Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics
1125         Canada).'
1126       contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1127         Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1128         de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1129       contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da
1130         Direction Générale des Impôts.'
1131       contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND,
1132         2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1133       contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes
1134         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1135       contributors_si_html: |-
1136         <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1137         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1138         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1139         (informação pública da Eslovénia).
1140       contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1141         de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1142         Information</a>, State copyright reserved.'
1143       contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1144         Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1145       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1146         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1147         de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1148       contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1149         que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1150         garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1151       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1152       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca
1153         adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo
1154         o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores
1155         dos direitos de autor.
1156       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
1157         de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
1158         o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1159         para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1160         no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1161       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1162       trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map são
1163         marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão sobre
1164         a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1165         sobre Marcas Comerciais</a>.
1166   welcome_page:
1167     title: Bem-vindo !
1168     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1169       Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido
1170       com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1171     whats_on_the_map:
1172       title: O que está no Mapa
1173       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real
1174         e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais.
1175         Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1176       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações,
1177         factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se
1178         não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que
1179         seja online ou em papel.
1180     basic_terms:
1181       title: Vocabulário para mapear
1182       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação
1183         de algumas palavras úteis.
1184       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1185         o mapa.
1186       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou
1187         uma árvore.
1188       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1189         um rio, um lago ou um prédio.
1190       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou
1191         uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1192     rules:
1193       title: Regras!
1194       paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que
1195         todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1196         realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1197         favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1198         and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1199         Automatizadas</a>."
1200     questions:
1201       title: Tens perguntas ?
1202       paragraph_1_html: |-
1203         O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1204         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1205     start_mapping: Começar a mapear
1206     add_a_note:
1207       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1208       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para
1209         inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1210       paragraph_2_html: |-
1211         Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
1212         Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
1213   fixthemap:
1214     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1215     how_to_help:
1216       title: Como Ajudar
1217       join_the_community:
1218         title: Junte-se à comunidade
1219         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
1220           como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
1221           de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
1222           reparando os dados por si mesmo.
1223       add_a_note:
1224         instructions_html: |-
1225           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1226           Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
1227     other_concerns:
1228       title: Outras preocupações
1229       explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1230         a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1231         de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1232         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1233   help_page:
1234     title: Obter Ajuda
1235     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1236       perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
1237       vários tópicos sobre o mapa.
1238     welcome:
1239       url: /welcome
1240       title: Bem vindo ao OpenStreetMap
1241       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1242     beginners_guide:
1243       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1244       title: Guia de Iniciantes
1245       description: Guia para iniciantes criado pela comunidade.
1246     help:
1247       url: https://help.openstreetmap.org/
1248       title: help.openstreetmap.org
1249       description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
1250         e respostas do OpenStreetMap.
1251     mailing_lists:
1252       title: Listas de discussão
1253       description: Faça uma pergunta ou discuta sobre temas interessantes numa vasta
1254         gama de listas de discussão regionais e temáticas.
1255     forums:
1256       title: Fóruns
1257       description: Questões e discussões para quem preferir uma área na internet do
1258         tipo fórum.
1259     irc:
1260       title: IRC
1261       description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1262     switch2osm:
1263       title: switch2osm
1264       description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1265         os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1266     wiki:
1267       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1268       title: wiki.openstreetmap.org
1269       description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1270   about_page:
1271     next: Seguinte
1272     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1273     used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1274       de telemóveis e outros dispositivos
1275     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1276       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1277       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1278     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1279     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1280       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1281       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1282     community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1283     community_driven_html: |-
1284       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1285       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1286       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1287       <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1288       <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1289       <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1290     open_data_title: Dados Abertos
1291     open_data_html: |-
1292       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1293       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1294       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1295       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1296       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1297     legal_title: Termos legais
1298     legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1299       pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1300       \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1301       está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1302       Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1303       \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1304       \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões legais
1305       ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map
1306       são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1307       comerciais registadas da OSMF</a>."
1308     partners_title: Parceiros
1309   notifier:
1310     diary_comment_notification:
1311       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1312       hi: Olá %{to_user},
1313       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1314         %{subject}:'
1315       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1316         ou responder em %{replyurl}
1317     message_notification:
1318       hi: Olá %{to_user},
1319       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1320         assunto %{subject}:'
1321       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1322     friend_notification:
1323       hi: Olá %{to_user},
1324       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1325       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1326       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1327       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1328     gpx_notification:
1329       greeting: Olá,
1330       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1331       with_description: com a descrição
1332       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1333       and_no_tags: e sem etiquetas.
1334       failure:
1335         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1336         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1337         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1338           e como evitar
1339         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1340       success:
1341         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1342         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1343           pontos possíveis.
1344     signup_confirm:
1345       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1346       greeting: Olá!
1347       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1348       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1349         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1350         conta:'
1351       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1352         começar a editar.
1353     email_confirm:
1354       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1355     email_confirm_plain:
1356       greeting: Olá,
1357       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1358         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1359       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1360         confirmar o pedido.
1361     email_confirm_html:
1362       greeting: Olá,
1363       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1364         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1365       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1366         confirmar a alteração.
1367     lost_password:
1368       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1369     lost_password_plain:
1370       greeting: Olá,
1371       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1372         da conta no openstreetmap.org
1373       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1374         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1375     lost_password_html:
1376       greeting: Olá,
1377       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1378         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1379       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1380         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1381     note_comment_notification:
1382       anonymous: Um utilizador anónimo
1383       greeting: Olá,
1384       commented:
1385         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1386           mapa que você reportou'
1387         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1388           do mapa que você reportou'
1389         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1390           perto de %{place}.'
1391         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1392           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1393       closed:
1394         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1395           reportou'
1396         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1397           você está interessado'
1398         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1399         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1400           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1401       reopened:
1402         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1403           por si'
1404         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1405           em que você está interessado'
1406         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1407           %{place}.'
1408         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1409           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1410       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1411     changeset_comment_notification:
1412       hi: Olá %{to_user},
1413       greeting: Olá,
1414       commented:
1415         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma das suas edições'
1416         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma edição em que está
1417           interessado'
1418         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa das suas edições em
1419           %{time}'
1420         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1421           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1422         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1423         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1424       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1425       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1426         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1427   message:
1428     inbox:
1429       title: Caixa de Entrada
1430       my_inbox: A minha caixa de entrada
1431       outbox: caixa de saída
1432       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1433       new_messages:
1434         one: '%{count} mensagem nova'
1435         other: '%{count} mensagens novas'
1436       old_messages:
1437         one: '%{count} mensagem antiga'
1438         other: '%{count} mensagens antigas'
1439       from: De
1440       subject: Assunto
1441       date: Data
1442       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1443         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1444       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1445     message_summary:
1446       unread_button: Marcar como não lida
1447       read_button: Marcar como lido
1448       reply_button: Responder
1449       delete_button: Eliminar
1450     new:
1451       title: Enviar mensagem
1452       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1453       subject: Assunto
1454       body: Mensagem
1455       send_button: Enviar
1456       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1457       message_sent: Mensagem enviada
1458       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1459         mais tarde.
1460     no_such_message:
1461       title: Esta mensagem não existe
1462       heading: Esta mensagem não existe.
1463       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1464     outbox:
1465       title: Caixa de saída
1466       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1467       inbox: caixa de entrada
1468       outbox: caixa de saída
1469       messages:
1470         one: Tem %{count} mensagem enviada
1471         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1472       to: Para
1473       subject: Assunto
1474       date: Data
1475       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1476         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1477       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1478     reply:
1479       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1480         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1481         na conta de utilizador correta para responder.
1482     read:
1483       title: Ler mensagem
1484       from: De
1485       subject: Assunto
1486       date: Data
1487       reply_button: Responder
1488       unread_button: Marcar como não lida
1489       delete_button: Eliminar
1490       back: Voltar
1491       to: Para
1492       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1493         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1494         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1495     sent_message_summary:
1496       delete_button: Eliminar
1497     mark:
1498       as_read: Mensagem marcada como lida
1499       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1500     delete:
1501       deleted: Mensagem eliminada
1502   site:
1503     index:
1504       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1505         o JavaScript desativado.
1506       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1507       permalink: Ligação permanente
1508       shortlink: Ligação curta
1509       createnote: Reportar um erro no mapa
1510       license:
1511         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1512       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1513         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1514     edit:
1515       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1516       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1517         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1518       user_page_link: página de utilizador
1519       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1520       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1521         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1522         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1523         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1524       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1525         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1526         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1527       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1528         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1529       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1530         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1531       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1532       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1533         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1534     sidebar:
1535       search_results: Resultados da Pesquisa
1536       close: Fechar
1537     search:
1538       search: Pesquisar
1539       get_directions: Obter direções
1540       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1541       from: De
1542       to: Para
1543       where_am_i: Onde se encontra?
1544       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1545       submit_text: Ir
1546       reverse_directions_text: Sentido contrário
1547     key:
1548       table:
1549         entry:
1550           motorway: Auto-Estrada
1551           main_road: Rua principal
1552           trunk: Via Rápida
1553           primary: Estrada Nacional (Primária)
1554           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1555           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1556           track: Carreiro florestal ou agrícola
1557           bridleway: Via para cavaleiros
1558           cycleway: Ciclovia
1559           cycleway_national: Ciclovia nacional
1560           cycleway_regional: Ciclovia regional
1561           cycleway_local: Ciclovia local
1562           footway: Via pedonal
1563           rail: Ferrovia
1564           subway: Metropolitano
1565           tram:
1566           - Metropolitano de Superfície
1567           - elétrico
1568           cable:
1569           - Teleférico
1570           - telecadeira
1571           runway:
1572           - Pista de Aeroporto
1573           - Via de Circulação (taxiway)
1574           apron:
1575           - Estacionamento de aviões
1576           - terminal de aeroporto
1577           admin: Divisão Administrativa
1578           forest: Floresta
1579           wood: Bosque
1580           golf: Campo de golfe
1581           park: Parque
1582           resident: Área residencial
1583           common:
1584           - Baldio
1585           - prado
1586           retail: Área de retalho (lojas)
1587           industrial: Área industrial
1588           commercial: Área comercial (escritórios)
1589           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1590           lake:
1591           - Lago
1592           - reservatório
1593           farm: Quinta
1594           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1595           cemetery: Cemitério
1596           allotments: Lotes
1597           pitch: Campo desportivo
1598           centre: Centro desportivo
1599           reserve: Reserva natural
1600           military: Área militar
1601           school:
1602           - Escola
1603           - universidade
1604           building: Edifício significativo
1605           station: Estação ferroviária
1606           summit:
1607           - Cume
1608           - pico
1609           tunnel: Linha tracejada = túnel
1610           bridge: Linha cheia = ponte
1611           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1612           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1613           construction: Estradas em construção
1614           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1615           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1616           toilets: Casas de banho
1617     richtext_area:
1618       edit: Editar
1619       preview: Mostrar previsão
1620     markdown_help:
1621       title_html: Tabela de códigos (<a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1622       headings: Cabeçalhos
1623       heading: Cabeçalho
1624       subheading: Sub-secção
1625       unordered: Lista
1626       ordered: Lista numerada
1627       first: Primeiro item
1628       second: Segundo item
1629       link: Hiperligação
1630       text: Texto
1631       image: Imagem
1632       alt: Texto alternativo
1633       url: URL
1634   trace:
1635     visibility:
1636       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1637       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1638       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1639         data e hora)
1640       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1641         pontos ordenados com data e hora)
1642     create:
1643       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1644       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1645         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1646         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1647     edit:
1648       title: A editar o trilho %{name}
1649       heading: A editar o trilho %{name}
1650       filename: 'Nome do ficheiro:'
1651       download: descarregar
1652       uploaded_at: 'Enviado em:'
1653       points: 'Pontos:'
1654       start_coord: 'Coordenada de início:'
1655       map: mapa
1656       edit: editar
1657       owner: 'Autor:'
1658       description: 'Descrição:'
1659       tags: 'Etiquetas:'
1660       tags_help: separadas por vírgulas
1661       save_button: Gravar Alterações
1662       visibility: 'Visibilidade:'
1663       visibility_help: o que significa isto?
1664     trace_form:
1665       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1666       description: 'Descrição:'
1667       tags: 'Etiquetas:'
1668       tags_help: separadas por vírgulas
1669       visibility: 'Visibilidade:'
1670       visibility_help: o que significa isto?
1671       upload_button: Enviar
1672       help: Ajuda
1673     trace_header:
1674       upload_trace: Enviar trilho GPS
1675       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1676       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1677       traces_waiting:
1678         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1679           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1680           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1681           para outros utilizadores.
1682         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1683           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1684           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1685           fila para outros utilizadores.
1686     trace_optionals:
1687       tags: Etiquetas
1688     view:
1689       title: A ver o trilho %{name}
1690       heading: A ver o trilho %{name}
1691       pending: PENDENTE
1692       filename: 'Nome do ficheiro:'
1693       download: descarregar
1694       uploaded: 'Enviado:'
1695       points: 'Pontos:'
1696       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1697       map: mapa
1698       edit: editar
1699       owner: 'Autor:'
1700       description: 'Descrição:'
1701       tags: 'Etiquetas:'
1702       none: Nenhum
1703       edit_track: Editar este trilho
1704       delete_track: Eliminar este trilho
1705       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1706       visibility: 'Visibilidade:'
1707     trace_paging_nav:
1708       showing_page: Página %{page}
1709       older: Trilhos GPS mais antigos
1710       newer: Trilhos GPS mais recentes
1711     trace:
1712       pending: PENDENTE
1713       count_points: '%{count} pontos'
1714       ago: Há %{time_in_words_ago}
1715       more: mais
1716       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1717       view_map: Ver Mapa
1718       edit: editar
1719       edit_map: Editar Mapa
1720       public: PÚBLICO
1721       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1722       private: PRIVADO
1723       trackable: CONTROLÁVEL
1724       by: por
1725       in: em
1726       map: mapa
1727     list:
1728       public_traces: Trilhos GPS públicos
1729       your_traces: Os seus trilhos GPS
1730       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1731       description: Ver trilhos GPS enviados recentemente
1732       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1733       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1734         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1735         wiki</a>.
1736     delete:
1737       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1738     make_public:
1739       made_public: Trilho tornado público
1740     offline_warning:
1741       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1742     offline:
1743       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1744       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1745     georss:
1746       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1747     description:
1748       description_with_count:
1749         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1750         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1751       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1752   application:
1753     require_cookies:
1754       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1755         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1756     require_moderator:
1757       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
1758     setup_user_auth:
1759       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1760         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1761       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1762         e entre na sua conta para saber mais.
1763       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1764         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1765         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1766   oauth:
1767     oauthorize:
1768       title: Autorizar acesso à sua conta
1769       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1770         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1771         que quiser.
1772       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1773       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1774       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1775       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1776       allow_write_api: alterar o mapa.
1777       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1778       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1779       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1780       grant_access: Permitir Acesso
1781     oauthorize_success:
1782       title: Pedido de autorização permitido
1783       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1784       verification: O código de verificação é %{code}.
1785     oauthorize_failure:
1786       title: Falhou o pedido de autorização.
1787       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1788       invalid: O token de autorização não é válido.
1789     revoke:
1790       flash: Revogou o Token para %{application}
1791     permissions:
1792       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
1793   oauth_clients:
1794     new:
1795       title: Registar um novo programa
1796       submit: Registar
1797     edit:
1798       title: Editar o programa
1799       submit: Editar
1800     show:
1801       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1802       key: 'Chave de Utilizador:'
1803       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1804       url: 'URL do Token de Pedido:'
1805       access_url: URL do Token de Acesso
1806       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1807       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1808       edit: Editar Detalhes
1809       delete: Eliminar programa
1810       confirm: Tem a certeza?
1811       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1812       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1813       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1814       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1815       allow_write_api: alterar o mapa.
1816       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1817       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1818       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1819     index:
1820       title: Minhas preferências do OAuth
1821       my_tokens: Meus programas autorizados
1822       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1823       application: Nome do Programa
1824       issued_at: Emitido em
1825       revoke: Anular!
1826       my_apps: Meus programas
1827       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1828         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1829         OAuth.
1830       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1831       register_new: Registar um programa
1832     form:
1833       name: Nome
1834       required: obrigatório
1835       url: URL do programa principal
1836       callback_url: URL de retorno
1837       support_url: URL de suporte
1838       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1839       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1840       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1841       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1842       allow_write_api: alterar o mapa.
1843       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1844       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1845       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1846     not_found:
1847       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1848     create:
1849       flash: As informações foram registadas com sucesso
1850     update:
1851       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1852     destroy:
1853       flash: O registo do programa foi eliminado
1854   user:
1855     login:
1856       title: Entrar
1857       heading: Iniciar sessão
1858       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1859       password: 'Palavra-passe:'
1860       openid: '%{logo} OpenID:'
1861       remember: 'Lembrar-me:'
1862       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1863       login_button: Entrar
1864       register now: Criar conta agora
1865       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
1866         de utilizador e a palavra-passe:'
1867       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
1868       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1869       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1870       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1871       no account: Não possui uma conta?
1872       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
1873         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
1874         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1875       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
1876         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
1877         do site</a> para resolver o problema.
1878       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
1879         fornecidos.
1880       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1881       auth_providers:
1882         openid:
1883           title: Iniciar sessão com OpenID
1884           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
1885         google:
1886           title: Iniciar sessão com Google
1887           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1888         facebook:
1889           title: Iniciar sessão com o Facebook
1890           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1891         windowslive:
1892           title: Iniciar sessão com Windows Live
1893           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1894         github:
1895           title: Iniciar sessão com GitHub
1896           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1897         wikipedia:
1898           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1899           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1900         yahoo:
1901           title: Iniciar sessão com Yahoo
1902           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
1903         wordpress:
1904           title: Iniciar sessão com Wordpress
1905           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
1906         aol:
1907           title: Iniciar sessão com AOL
1908           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
1909     logout:
1910       title: Sair
1911       heading: Sair do OpenStreetMap
1912       logout_button: Sair
1913     lost_password:
1914       title: Palavra-passe esquecida
1915       heading: Palavra-passe esquecida?
1916       email address: 'E-mail:'
1917       new password button: Alterar Palavra-passe
1918       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
1919         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1920       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
1921         palavra-passe.
1922       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1923     reset_password:
1924       title: Repor palavra-passe
1925       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1926       password: 'Palavra-passe:'
1927       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
1928       reset: Repor Palavra-passe
1929       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1930       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1931     new:
1932       title: Criar conta
1933       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
1934         automaticamente.
1935       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1936         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
1937         possível.
1938       about:
1939         header: Livre e editável
1940         html: |-
1941           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
1942           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
1943       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
1944         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
1945         de colaboração</a>.
1946       email address: 'E-mail:'
1947       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
1948       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
1949         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
1950         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
1951         de privacidade</a> para mais informação.
1952       display name: 'Nome de utilizador:'
1953       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
1954         alterar o nome posteriormente nas preferências.
1955       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
1956       password: 'Palavra-passe:'
1957       confirm password: 'Confirmar senha:'
1958       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
1959         sessão
1960       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
1961         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
1962         necessitar de uma.
1963       continue: Criar conta
1964       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1965       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
1966         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1967     terms:
1968       title: Termos de colaborador
1969       heading: Termos de colaborador
1970       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
1971         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
1972         anteriores e futuras.
1973       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
1974         se encontram em Domínio Público.
1975       consider_pd_why: O que é isto?
1976       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
1977         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1978       agree: Aceitar
1979       decline: Rejeitar
1980       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
1981         Termos de Colaborador para continuar.
1982       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
1983       legale_names:
1984         france: França
1985         italy: Itália
1986         rest_of_world: Resto do mundo
1987     no_such_user:
1988       title: Este utilizador não existe
1989       heading: O utilizador %{user} não existe
1990       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
1991         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1992       deleted: eliminado
1993     view:
1994       my diary: Meu diário
1995       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1996       my edits: As minhas edições
1997       my traces: Meus trilhos GPS
1998       my notes: Erros reportados por mim
1999       my messages: As Minhas Mensagens
2000       my profile: Meu Perfil
2001       my settings: As minhas configurações
2002       my comments: Meus comentários
2003       oauth settings: configurações do OAuth
2004       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2005       blocks by me: Bloqueados por mim
2006       send message: Enviar mensagem
2007       diary: Diário
2008       edits: Edições
2009       traces: Trilhos
2010       notes: Erros reportados no mapa
2011       remove as friend: Remover amigo
2012       add as friend: Adicionar aos amigos
2013       mapper since: 'Mapeando desde:'
2014       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2015       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2016       ct undecided: Indeciso
2017       ct declined: Rejeitou
2018       ct accepted: Aceite há %{ago}
2019       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2020       email address: 'E-mail:'
2021       created from: 'Criado em:'
2022       status: 'Estado:'
2023       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2024       description: Descrição
2025       user location: Localização do utilizador
2026       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2027         para ver outros editores nas redondezas.
2028       settings_link_text: configurações
2029       your friends: Os seus amigos
2030       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2031       km away: '%{count}km de distância'
2032       m away: '%{count}m de distância'
2033       nearby users: Outros editores nas redondezas
2034       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2035         estão nas redondezas.
2036       role:
2037         administrator: Este utilizador é administrador
2038         moderator: Este utilizador é um moderador
2039         grant:
2040           administrator: Dar acesso de administrador
2041           moderator: Dar acesso de moderador
2042         revoke:
2043           administrator: Retirar acesso de administrador
2044           moderator: Retirar acesso de moderador
2045       block_history: Bloqueios ativos
2046       moderator_history: Bloqueios feitos
2047       comments: Comentários
2048       create_block: Bloquear este utilizador
2049       activate_user: Ativar este utilizador
2050       deactivate_user: Desativar este utilizador
2051       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2052       hide_user: Ocultar este utilizador
2053       unhide_user: Desocultar este utilizador
2054       delete_user: Eliminar este utilizador
2055       confirm: Confirmar
2056       friends_changesets: alterações dos amigos
2057       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2058       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2059       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2060     popup:
2061       your location: Tua localização
2062       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2063       friend: Amigo
2064     account:
2065       title: Editar conta
2066       my settings: Minhas definições
2067       current email address: 'E-mail Actual:'
2068       new email address: 'Novo E-mail:'
2069       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2070       external auth: 'Início de sessão externo:'
2071       openid:
2072         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2073         link text: o que é isto?
2074       public editing:
2075         heading: 'Edição pública:'
2076         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
2077         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2078         enabled link text: o que é isto?
2079         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2080         disabled link text: porque não posso editar?
2081       public editing note:
2082         heading: Edição pública
2083         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2084           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2085           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2086           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2087           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2088           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2089           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2090           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2091           publicamente.</li></ul>
2092       contributor terms:
2093         heading: 'Termos de Colaborador:'
2094         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2095         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2096         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2097           os Termos de Colaborador.
2098         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2099           Domínio Público.
2100         link text: o que é isto?
2101       profile description: 'Descrição do perfil:'
2102       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2103       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2104       image: 'Imagem:'
2105       gravatar:
2106         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2107         link text: o que é isto?
2108         disabled: O Gravatar foi desativado.
2109         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2110       new image: Adicionar imagem
2111       keep image: Manter a imagem atual
2112       delete image: Remover a imagem atual
2113       replace image: Substituir a imagem atual
2114       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2115         pixeis)
2116       home location: Localização Habitual
2117       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2118       latitude: 'Latitude:'
2119       longitude: 'Longitude:'
2120       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente
2121         quando clico no mapa?
2122       save changes button: Gravar Alterações
2123       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2124       return to profile: Regressar ao perfil
2125       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2126         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2127       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2128     confirm:
2129       heading: Verifique o seu email!
2130       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2131       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2132         iniciar o mapeamento.
2133       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2134         tua conta.
2135       button: Confirmar
2136       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2137       already active: Esta conta já foi confirmada.
2138       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2139       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2140         aqui</a>.
2141     confirm_resend:
2142       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2143         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2144         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2145         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2146         a pedidos de confirmação.
2147       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2148     confirm_email:
2149       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2150       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2151       button: Confirmar
2152       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2153       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2154       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2155     set_home:
2156       flash success: Localização gravada com êxito
2157     go_public:
2158       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2159         o mapa.
2160     make_friend:
2161       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2162       button: Adicionar aos amigos
2163       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2164       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2165       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2166     remove_friend:
2167       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2168       button: Remover amigo
2169       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2170       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2171     filter:
2172       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
2173     list:
2174       title: Utilizadores
2175       heading: Utilizadores
2176       showing:
2177         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2178         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2179       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2180       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2181       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2182       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2183       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2184     suspended:
2185       title: Conta Suspensa
2186       heading: Conta Suspensa
2187       webmaster: administrador do site
2188       body: |-
2189         <p>
2190           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2191           a atividades suspeitas.
2192         </p>
2193         <p>
2194           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2195           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2196         </p>
2197     auth_failure:
2198       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2199         de sessão
2200       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2201       no_authorization_code: Sem código de autorização
2202       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2203       invalid_scope: Âmbito inválido
2204     auth_association:
2205       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2206       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2207         formulário.
2208       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2209         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2210         conta.
2211   user_role:
2212     filter:
2213       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
2214         é administrador.
2215       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2216       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2217       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2218       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2219         do atual utilizador.
2220     grant:
2221       title: Confirmar a concessão do cargo
2222       heading: Confirmar concessão do cargo
2223       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2224         `%{name}'?
2225       confirm: Confirmar
2226       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2227         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2228     revoke:
2229       title: Confirmar revogação de cargo
2230       heading: Confirmar revogação de cargo
2231       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2232         `%{name}'?
2233       confirm: Confirmar
2234       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2235         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2236   user_block:
2237     model:
2238       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2239       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2240     not_found:
2241       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2242         (ID) %{id}.
2243       back: Voltar ao índice
2244     new:
2245       title: A criar um bloqueio em %{name}
2246       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2247       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2248         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2249         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2250         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2251         para qualquer outra pessoa leiga.
2252       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2253         na utilização da API.
2254       submit: Criar bloqueio
2255       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2256       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2257       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2258       back: Ver todos os bloqueios
2259     edit:
2260       title: A editar o bloqueio em %{name}
2261       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2262       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2263         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2264         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2265         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2266       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2267         na utilização da API.
2268       submit: Atualizar o bloqueio
2269       show: Ver este bloqueio
2270       back: Ver todos os bloqueios
2271       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2272     filter:
2273       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2274       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2275         deslizante.
2276     create:
2277       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2278         dê-lhe algum tempo para responder.
2279       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2280         de o bloquear.
2281       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2282     update:
2283       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2284       success: Bloqueio atualizado.
2285     index:
2286       title: Bloqueio de utilizador
2287       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2288       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2289     revoke:
2290       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2291       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2292       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2293       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2294       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2295       revoke: Revogar!
2296       flash: Este bloqueio foi revogado.
2297     period:
2298       one: 1 hora
2299       other: '%{count} horas'
2300     partial:
2301       show: Mostrar
2302       edit: Editar
2303       revoke: Revogar!
2304       confirm: Tem a certeza?
2305       display_name: Utilizador Bloqueado
2306       creator_name: Criador
2307       reason: Motivo do bloqueio
2308       status: Estado
2309       revoker_name: Revogado por
2310       not_revoked: (não revogado)
2311       showing_page: Página %{page}
2312       next: Seguinte »
2313       previous: « Anterior
2314     helper:
2315       time_future: Termina em %{time}.
2316       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2317       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2318         conta.
2319       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2320     blocks_on:
2321       title: Bloqueios em %{name}
2322       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2323       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2324     blocks_by:
2325       title: Bloqueios por %{name}
2326       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2327       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2328     show:
2329       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2330       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2331       time_future: Termina em %{time}
2332       time_past: Terminou há %{time} atrás
2333       created: Criado
2334       ago: há %{time}
2335       status: Estado
2336       show: Mostrar
2337       edit: Editar
2338       revoke: Revogar!
2339       confirm: Tem a certeza?
2340       reason: 'Razão do bloqueio:'
2341       back: Ver todos os bloqueios
2342       revoker: 'Revogador:'
2343       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2344   note:
2345     description:
2346       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2347       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2348       commented_at_html: Atualizado %{when}
2349       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2350       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2351       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2352       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2353       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2354     rss:
2355       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2356       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2357         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2358       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2359       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2360       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2361       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2362       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2363     entry:
2364       comment: Comentário
2365       full: Erro reportado completo
2366     mine:
2367       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2368       heading: Erros reportados por %{user}
2369       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2370       id: Identificador
2371       creator: Criador
2372       description: Descrição
2373       created_at: Criado em
2374       last_changed: Última alteração
2375       ago_html: há %{when}
2376   javascripts:
2377     close: Fechar
2378     share:
2379       title: Partilhar
2380       cancel: Cancelar
2381       image: Imagem
2382       link: Ligação ou HTML
2383       long_link: Link
2384       short_link: Lig.Curta
2385       geo_uri: Geo URI
2386       embed: HTML
2387       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2388       format: 'Formato:'
2389       scale: 'Escala:'
2390       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2391       download: Descarregar
2392       short_url: URL curto
2393       include_marker: Incluir marcador
2394       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2395       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2396       view_larger_map: Ver mapa maior
2397       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2398     embed:
2399       report_problem: Reportar problema
2400     key:
2401       title: Legenda do mapa
2402       tooltip: Legenda do mapa
2403       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2404     map:
2405       zoom:
2406         in: Aproximar
2407         out: Afastar
2408       locate:
2409         title: Mostrar a minha localização
2410         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2411       base:
2412         standard: Mapa Padrão
2413         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2414         transport_map: Transportes Públicos
2415         hot: Humanitário
2416       layers:
2417         header: Camadas do Mapa
2418         notes: Erros reportados no mapa
2419         data: Dados técnicos do mapa
2420         gps: Trilhos GPS Públicos
2421         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2422         title: Camadas
2423       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2424       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2425     site:
2426       edit_tooltip: Editar o mapa
2427       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2428       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2429       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2430         para poder reportar um erro
2431       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2432       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2433       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2434       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2435         redor
2436     changesets:
2437       show:
2438         comment: Comentário
2439         subscribe: Subscrever
2440         unsubscribe: Anular subscrição
2441         hide_comment: ocultar
2442         unhide_comment: desocultar
2443     notes:
2444       new:
2445         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2446           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2447           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2448         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2449           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2450           direitos de autor ou listas de diretórios.
2451         add: Reportar Erro
2452       show:
2453         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2454           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2455         hide: Esconder
2456         resolve: Marcar como Resolvido
2457         reactivate: Reabrir
2458         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2459         comment: Gravar
2460     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2461       aqui.
2462     directions:
2463       ascend: Ascenção
2464       engines:
2465         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2466         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2467         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2468         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2469         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2470         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2471         osrm_car: Carro (OSRM)
2472       descend: Descida
2473       directions: Direções
2474       distance: Distância
2475       errors:
2476         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2477         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar esse local.
2478       instructions:
2479         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2480         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2481         offramp_right_without_exit: Seguir a via de acesso à direita para %{name}
2482         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2483           a %{directions}
2484         offramp_right_with_name_and_directions: Conduza até a rampa do lado direito
2485           para %{name}, em direção a %{directions}
2486         offramp_right_without_directions: Conduza até a rampa do lado direito
2487         onramp_right_without_exit: Virar à direita na via de acesso para %{name}
2488         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2489         onramp_right_with_name_and_directions: Vire à direita na rampa para %{name},
2490           em direção a %{directions}
2491         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2492         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, virar à direita para %{name}
2493         merge_right_without_exit: Encostar à via da direita para %{name}
2494         fork_right_without_exit: Na bifurcação virar à direita para %{name}
2495         turn_right_without_exit: Virar à direita para %{name}
2496         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2497         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2498         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2499         turn_left_without_exit: Virar à esquerda para %{name}
2500         offramp_left_without_exit: Seguir a via de acesso à esquerda para %{name}
2501         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2502           a %{directions}
2503         offramp_left_with_name_and_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo
2504           para %{name}, em direção a %{directions}
2505         offramp_left_without_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2506         onramp_left_without_exit: Virar à esquerda na via de acesso para %{name}
2507         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2508         onramp_left_with_name_and_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name},
2509           em direção a %{directions}
2510         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2511         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada virar à esquerda para %{name}
2512         merge_left_without_exit: Encostar à via da esquerda para %{name}
2513         fork_left_without_exit: Na bifurcação virar à esquerda para %{name}
2514         slight_left_without_exit: Virar ligeiramente à esquerda para %{name}
2515         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2516         follow_without_exit: Seguir %{name}
2517         roundabout_without_exit: Na rotunda seguir %{name}
2518         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2519         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2520         start_without_exit: Começar no final de %{name}
2521         destination_without_exit: Chegada ao destino
2522         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2523         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2524         roundabout_with_exit: Na rotunda seguir a saída %{exit} para %{name}
2525         turn_left_with_exit: Na rotunda, virar à esquerda para %{name}
2526         slight_left_with_exit: Na rotunda, virar ligeiramente à esquerda para %{name}
2527         turn_right_with_exit: Na rotunda, virar à direita para %{name}
2528         slight_right_with_exit: Na rotunda, virar ligeiramente à direita para %{name}
2529         continue_with_exit: Na rotunda, continuar em frente para %{name}
2530         unnamed: sem nome
2531         courtesy: Direções fornecidas por %{link}
2532       time: Tempo
2533     query:
2534       node: Nó
2535       way: Linha
2536       relation: Relação
2537       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2538       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2539       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2540     context:
2541       directions_from: Direções a partir daqui
2542       directions_to: Direções para aqui
2543       add_note: Reportar um erro aqui
2544       show_address: Mostrar endereço
2545       query_features: Consular elementos
2546       centre_map: Centrar mapa aqui
2547   redaction:
2548     edit:
2549       description: Descrição
2550       heading: Editar supressão
2551       submit: Gravar supressão
2552       title: Editar supressão
2553     index:
2554       empty: Não existem supressões a mostrar.
2555       heading: Lista de supressões
2556       title: Lista de supressões
2557     new:
2558       description: Descrição
2559       heading: Introduza a informação da nova supressão
2560       submit: Criar supressão
2561       title: A criar uma nova supressão
2562     show:
2563       description: 'Descrição:'
2564       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2565       title: A mostrar a supressão
2566       user: 'Criador:'
2567       edit: Editar esta supressão
2568       destroy: Remover esta supressão
2569       confirm: Tem a certeza?
2570     create:
2571       flash: A supressão foi criada.
2572     update:
2573       flash: As alterações foram gravadas.
2574     destroy:
2575       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2576         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2577       flash: Supressão eliminada.
2578       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2579 ...