]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ia.yml
Update rails translations.
[rails.git] / config / locales / ia.yml
1 # Messages for Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: McDutchie
5 ia: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Corpore
10       diary_entry: 
11         language: Lingua
12         latitude: Latitude
13         longitude: Longitude
14         title: Titulo
15         user: Usator
16       friend: 
17         friend: Amico
18         user: Usator
19       message: 
20         body: Corpore
21         recipient: Destinatario
22         sender: Expeditor
23         title: Titulo
24       trace: 
25         description: Description
26         latitude: Latitude
27         longitude: Longitude
28         name: Nomine
29         public: Public
30         size: Dimension
31         user: Usator
32         visible: Visibile
33       user: 
34         active: Active
35         description: Description
36         display_name: Nomine public
37         email: E-mail
38         languages: Linguas
39         pass_crypt: Contrasigno
40     models: 
41       acl: Lista de controlo de accesso
42       changeset: Gruppo de modificationes
43       changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
44       country: Pais
45       diary_comment: Commento de diario
46       diary_entry: Entrata del diario
47       friend: Amico
48       language: Lingua
49       message: Message
50       node: Nodo
51       node_tag: Etiquetta de nodo
52       notifier: Notificator
53       old_node: Nodo ancian
54       old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
55       old_relation: Relation ancian
56       old_relation_member: Membro de relation ancian
57       old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
58       old_way: Via ancian
59       old_way_node: Nodo de via ancian
60       old_way_tag: Etiquetta de via ancian
61       relation: Relation
62       relation_member: Membro de relation
63       relation_tag: Etiquetta de relation
64       session: Session
65       trace: Tracia
66       tracepoint: Puncto de tracia
67       tracetag: Etiquetta de tracia
68       user: Usator
69       user_preference: Preferentias de usator
70       user_token: Indicio de usator
71       way: Via
72       way_node: Nodo de via
73       way_tag: Etiquetta de via
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
77     setup_user_auth: 
78       blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
79   browse: 
80     changeset: 
81       changeset: "Gruppo de modificationes: {{id}}"
82       changesetxml: XML del gruppo de modificationes
83       download: Discargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
84       feed: 
85         title: Gruppo de modificationes {{id}}
86         title_comment: Gruppo de modificationes {{id}} - {{comment}}
87       osmchangexml: XML osmChange
88       title: Gruppo de modificationes
89     changeset_details: 
90       belongs_to: "Pertine a:"
91       bounding_box: "Quadro de delimitation:"
92       box: quadro
93       closed_at: "Claudite le:"
94       created_at: "Create le:"
95       has_nodes: 
96         one: "Ha le sequente {{count}} nodo:"
97         other: "Ha le sequente {{count}} nodos:"
98       has_relations: 
99         one: "Ha le sequente {{count}} relation:"
100         other: "Ha le sequente {{count}} relationes:"
101       has_ways: 
102         one: "Ha le sequente {{count}} via:"
103         other: "Ha le sequente {{count}} vias:"
104       no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
105       show_area_box: Monstrar quadro del area
106     changeset_navigation: 
107       all: 
108         next_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
109         prev_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
110       user: 
111         name_tooltip: Vider modifications per {{user}}
112         next_tooltip: Modification sequente per {{user}}
113         prev_tooltip: Modification precedente per {{user}}
114     common_details: 
115       changeset_comment: "Commento:"
116       edited_at: "Modificate le:"
117       edited_by: "Modificate per:"
118       in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
119       version: "Version:"
120     containing_relation: 
121       entry: Relation {{relation_name}}
122       entry_role: Relation {{relation_name}} (como {{relation_role}})
123     map: 
124       deleted: Delite
125       larger: 
126         area: Vider le area in un carta plus grande
127         node: Vider le nodo in un carta plus grande
128         relation: Vider le relation in un carta plus grande
129         way: Vider le via in un carta plus grande
130       loading: Cargamento...
131     node: 
132       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
133       download_xml: Discargar XML
134       edit: modificar
135       node: Nodo
136       node_title: "Nodo: {{node_name}}"
137       view_history: vider historia
138     node_details: 
139       coordinates: "Coordinatas:"
140       part_of: "Parte de:"
141     node_history: 
142       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
143       download_xml: Discargar XML
144       node_history: Historia del nodo
145       node_history_title: "Historia del nodo: {{node_name}}"
146       view_details: vider detalios
147     not_found: 
148       sorry: Pardono, le {{type}} con le ID {{id}} non ha essite trovate.
149       type: 
150         changeset: gruppo de modificationes
151         node: nodo
152         relation: relation
153         way: via
154     paging_nav: 
155       of: de
156       showing_page: Monstrante pagina
157     relation: 
158       download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
159       download_xml: Discargar XML
160       relation: Relation
161       relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
162       view_history: vider historia
163     relation_details: 
164       members: "Membros:"
165       part_of: "Parte de:"
166     relation_history: 
167       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
168       download_xml: Discargar XML
169       relation_history: Historia del relation
170       relation_history_title: "Historia del relation: {{relation_name}}"
171       view_details: vider detalios
172     relation_member: 
173       entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
174       type: 
175         node: Nodo
176         relation: Relation
177         way: Via
178     start: 
179       manually_select: Seliger manualmente un altere area
180       view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
181     start_rjs: 
182       data_frame_title: Datos
183       data_layer_name: Datos
184       details: Detalios
185       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
186       edited_by_user_at_timestamp: Modificate per [[user]] le [[timestamp]]
187       history_for_feature: Historia de [[feature]]
188       load_data: Cargar datos
189       loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine [[num_features]] elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas de presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de 100 elementos a un vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button ci infra.
190       loading: Cargamento...
191       manually_select: Seliger manualmente un altere area
192       object_list: 
193         api: Obtener iste area per medio del API
194         back: Monstrar lista de objectos
195         details: Detalios
196         heading: Lista de objectos
197         history: 
198           type: 
199             node: Nodo [[id]]
200             way: Via [[id]]
201         selected: 
202           type: 
203             node: Nodo [[id]]
204             way: Via [[id]]
205         type: 
206           node: Nodo
207           way: Via
208       private_user: usator private
209       show_history: Monstrar historia
210       unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation [[bbox_size]] es troppo grande (debe esser inferior a {{max_bbox_size}})"
211       wait: Un momento...
212       zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
213     tag_details: 
214       tags: "Etiquettas:"
215     timeout: 
216       sorry: Pardono, le datos pro le {{type}} con le ID {{id}} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
217       type: 
218         changeset: gruppo de modificationes
219         node: nodo
220         relation: relation
221         way: via
222     way: 
223       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
224       download_xml: Discargar XML
225       edit: modificar
226       view_history: vider historia
227       way: Via
228       way_title: "Via: {{way_name}}"
229     way_details: 
230       also_part_of: 
231         one: tamben parte del via {{related_ways}}
232         other: tamben parte del vias {{related_ways}}
233       nodes: "Nodos:"
234       part_of: "Parte de:"
235     way_history: 
236       download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
237       download_xml: Discargar XML
238       view_details: vider detalios
239       way_history: Historia del via
240       way_history_title: "Historia del via: {{way_name}}"
241   changeset: 
242     changeset: 
243       anonymous: Anonyme
244       big_area: (grande)
245       no_comment: (nulle)
246       no_edits: (nulle modification)
247       show_area_box: monstrar quadro del area
248       still_editing: (ancora in modification)
249       view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
250     changeset_paging_nav: 
251       next: Sequente »
252       previous: "« Precedente"
253       showing_page: Pagina {{page}} monstrate
254     changesets: 
255       area: Area
256       comment: Commento
257       id: ID
258       saved_at: Salveguardate le
259       user: Usator
260     list: 
261       description: Modificationes recente
262       description_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
263       description_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
264       description_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
265       heading: Gruppos de modificationes
266       heading_bbox: Gruppos de modificationes
267       heading_user: Gruppos de modificationes
268       heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
269       title: Gruppos de modificationes
270       title_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
271       title_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
272       title_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
273   diary_entry: 
274     diary_comment: 
275       comment_from: Commento de {{link_user}} a {{comment_created_at}}
276       confirm: Confirmar
277       hide_link: Celar iste commento
278     diary_entry: 
279       comment_count: 
280         one: 1 commento
281         other: "{{count}} commentos"
282       comment_link: Commentar iste entrata
283       confirm: Confirmar
284       edit_link: Modificar iste entrata
285       hide_link: Celar iste entrata
286       posted_by: Publicate per {{link_user}} le {{created}} in {{language_link}}
287       reply_link: Responder a iste entrata
288     edit: 
289       body: "Corpore:"
290       language: "Lingua:"
291       latitude: "Latitude:"
292       location: "Loco:"
293       longitude: "Longitude:"
294       marker_text: Loco de entrata de diario
295       save_button: Salveguardar
296       subject: "Subjecto:"
297       title: Modificar entrata de diario
298       use_map_link: usar carta
299     feed: 
300       all: 
301         description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
302         title: Entratas de diario de OpenStreetMap
303       language: 
304         description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in {{language_name}}
305         title: Entratas de diario de OpenStreetMap in {{language_name}}
306       user: 
307         description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de {{user}}
308         title: Entratas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
309     list: 
310       in_language_title: Entratas de diario in {{language}}
311       new: Nove entrata de diario
312       new_title: Componer un nove entrata in tu diario
313       newer_entries: Entratas plus recente
314       no_entries: Nulle entrata in diario
315       older_entries: Entratas plus ancian
316       recent_entries: "Entratas recente de diario:"
317       title: Diarios de usatores
318       user_title: Diario de {{user}}
319     new: 
320       title: Nove entrata de diario
321     no_such_entry: 
322       body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID {{id}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
323       heading: "Nulle entrata con le ID: {{id}}"
324       title: Nulle tal entrata de diario
325     no_such_user: 
326       body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
327       heading: Le usator {{user}} non existe
328       title: Nulle tal usator
329     view: 
330       leave_a_comment: Lassar un commento
331       login: Aperir session
332       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pro lassar un commento"
333       save_button: Salveguardar
334       title: Diario de {{user}} | {{title}}
335       user_title: Diario de {{user}}
336   export: 
337     start: 
338       add_marker: Adder un marcator al carta
339       area_to_export: Area a exportar
340       embeddable_html: HTML incorporabile
341       export_button: Exportar
342       export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
343       format: "Formato:"
344       format_to_export: Formato de exportation
345       image_size: "Dimension del imagine:"
346       latitude: "Lat:"
347       licence: Licentia
348       longitude: "Lon:"
349       manually_select: Seliger manualmente un altere area
350       mapnik_image: Imagine Mapnik
351       max: max
352       options: Optiones
353       osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
354       osmarender_image: Imagine Osmarender
355       output: Resultato
356       paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
357       scale: Scala
358       too_large: 
359         body: Iste area es troppo grande pro esser exportate como datos XML de OpenStreetMap. Per favor face zoom avante o selige un area minor.
360         heading: Area troppo grande
361       zoom: Zoom
362     start_rjs: 
363       add_marker: Adder un marcator al carta
364       change_marker: Cambiar le position del marcator
365       click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
366       drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
367       export: Exportar
368       manually_select: Seliger manualmente un altere area
369       view_larger_map: Vider un carta plus grande
370   geocoder: 
371     description: 
372       title: 
373         geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
374         osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
375         osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
376       types: 
377         cities: Citates
378         places: Locos
379         towns: Villages
380     description_osm_namefinder: 
381       prefix: "{{distance}} {{direction}} del {{type}}"
382     direction: 
383       east: est
384       north: nord
385       north_east: nord-est
386       north_west: nord-west
387       south: sud
388       south_east: sud-est
389       south_west: sud-west
390       west: west
391     distance: 
392       one: circa 1 km
393       other: circa {{count}} km
394       zero: minus de 1 km
395     results: 
396       no_results: Nulle resultato trovate
397     search: 
398       title: 
399         ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
400         geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401         latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
402         osm_namefinder: Resultatos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
403         osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
404         uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
405         us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
406     search_osm_namefinder: 
407       suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} al {{parentdirection}} de {{parentname}})"
408       suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
409     search_osm_nominatim: 
410       prefix: 
411         amenity: 
412           airport: Aeroporto
413           arts_centre: Centro artistic
414           atm: Cassa automatic
415           auditorium: Auditorio
416           bank: Banca
417           bar: Bar
418           bench: Banco
419           bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
420           bicycle_rental: Location de bicyclettas
421           brothel: Bordello
422           bureau_de_change: Officio de cambio
423           bus_station: Station de autobus
424           cafe: Café
425           car_rental: Location de automobiles
426           car_sharing: Repartition de autos
427           car_wash: Carwash
428           casino: Casino
429           cinema: Cinema
430           clinic: Clinica
431           club: Club
432           college: Schola superior
433           community_centre: Centro communitari
434           courthouse: Tribunal
435           crematorium: Crematorio
436           dentist: Dentista
437           doctors: Medicos
438           dormitory: Dormitorio
439           drinking_water: Aqua potabile
440           driving_school: Autoschola
441           embassy: Ambassada
442           emergency_phone: Telephono de emergentia
443           fast_food: Fast food
444           ferry_terminal: Terminal de ferry
445           fire_hydrant: Hydrante de incendio
446           fire_station: Caserna de pumperos
447           fountain: Fontana
448           fuel: Carburante
449           grave_yard: Cemeterio
450           gym: Centro de fitness / Gymnasio
451           hall: Hall
452           health_centre: Centro de sanitate
453           hospital: Hospital
454           hotel: Hotel
455           hunting_stand: Posto de cacia
456           ice_cream: Gelato
457           kindergarten: Schola pro juvene infantes
458           library: Bibliotheca
459           market: Mercato
460           marketplace: Mercato
461           mountain_rescue: Succurso de montania
462           nightclub: Club nocturne
463           nursery: Sala recreative pro parve infantes
464           nursing_home: Casa de convalescentia
465           office: Officio
466           park: Parco
467           parking: Parking
468           pharmacy: Pharmacia
469           place_of_worship: Loco de adoration
470           police: Policia
471           post_box: Cassa postal
472           post_office: Officio postal
473           preschool: Pre-schola
474           prison: Prision
475           pub: Taverna
476           public_building: Edificio public
477           public_market: Mercato public
478           reception_area: Area de reception
479           recycling: Puncto de recyclage
480           restaurant: Restaurante
481           retirement_home: Residentia pro vetere personas
482           sauna: Sauna
483           school: Schola
484           shelter: Refugio
485           shop: Boteca
486           shopping: Compras
487           social_club: Club social
488           studio: Appartamento de un camera
489           supermarket: Supermercato
490           taxi: Taxi
491           telephone: Telephono public
492           theatre: Theatro
493           toilets: Toilettes
494           townhall: Casa municipal
495           university: Universitate
496           vending_machine: Distributor automatic
497           veterinary: Clinica veterinari
498           village_hall: Casa communal
499           waste_basket: Corbe a papiro
500           wifi: Accesso WiFi
501           youth_centre: Centro pro le juventute
502         highway: 
503           bridleway: Sentiero pro cavallos
504           bus_guideway: Via guidate de autobus
505           bus_stop: Halto de autobus
506           byway: Via minor
507           construction: Strata in construction
508           cycleway: Pista cyclabile
509           distance_marker: Marcator de distantia
510           emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
511           footway: Sentiero pro pedones
512           ford: Vado
513           gate: Porta a cancello
514           living_street: Strata residential
515           minor: Via minor
516           motorway: Autostrata
517           motorway_junction: Junction de autostrata
518           motorway_link: Via de communication a autostrata
519           path: Sentiero
520           pedestrian: Via pro pedones
521           platform: Platteforma
522           primary: Via principal
523           primary_link: Via principal
524           raceway: Circuito
525           residential: Residential
526           road: Via
527           secondary: Via secundari
528           secondary_link: Via secundari
529           service: Via de servicio
530           services: Servicios de autostrata
531           steps: Scalones
532           stile: Scalon o apertura de passage
533           tertiary: Via tertiari
534           track: Pista
535           trail: Pista
536           trunk: Via national
537           trunk_link: Via national
538           unclassified: Via non classificate
539           unsurfaced: Cammino de terra
540         landuse: 
541           commercial: Area commercial
542           farm: Ferma
543           military: Area militar
544           nature_reserve: Reserva natural
545         leisure: 
546           beach_resort: Loco de vacantias al plagia
547           common: Terreno commun
548           fishing: Area de pisca
549           garden: Jardin
550           golf_course: Campo de golf
551           ice_rink: Patinatorio
552           marina: Porto de yachts
553           miniature_golf: Minigolf
554           nature_reserve: Reserva natural
555           park: Parco
556           pitch: Campo sportive
557           playground: Area de jocos
558           recreation_ground: Terreno de recreation
559           slipway: Slip
560           sports_centre: Centro sportive
561           stadium: Stadio
562           swimming_pool: Piscina
563           track: Pista de athletismo
564           water_park: Parco aquatic
565         natural: 
566           bay: Baia
567           beach: Plagia
568           cape: Capo
569           cave_entrance: Entrata de caverna
570           channel: Canal
571           cliff: Precipitio
572           coastline: Linea de costa
573           crater: Crater
574           feature: Attraction
575           fell: Montania
576           fjord: Fiord
577           geyser: Geyser
578           glacier: Glaciero
579           heath: Landa
580           hill: Collina
581           island: Insula
582           land: Terra
583           marsh: Palude
584           moor: Landa
585           mud: Fango
586           peak: Picco
587           point: Puncto
588           reef: Scolio
589           ridge: Cresta
590           river: Fluvio/Riviera
591           rock: Rocca
592           scree: Talus
593           scrub: Arbusto
594           shoal: Banco de sablo
595           spring: Fontana
596           strait: Stricto
597           tree: Arbore
598           valley: Vallea
599           volcano: Vulcano
600           water: Aqua
601           wetland: Terra humide
602           wetlands: Terreno paludose
603           wood: Bosco
604         place: 
605           airport: Aeroporto
606           city: Citate
607           country: Pais
608           county: Contato
609           farm: Ferma
610           hamlet: Vico
611           house: Casa
612           houses: Casas
613           island: Insula
614           islet: Insuletta
615           locality: Localitate
616           moor: Landa
617           municipality: Municipalitate
618           postcode: Codice postal
619           region: Region
620           sea: Mar
621           state: Stato
622           subdivision: Subdivision
623           suburb: Suburbio
624           town: Urbe
625           unincorporated_area: Area sin municipalitate
626           village: Village
627         shop: 
628           alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
629           apparel: Boteca de vestimentos
630           art: Magazin de arte
631           bakery: Paneteria
632           beauty: Salon de beltate
633           beverages: Boteca de bibitas
634           bicycle: Magazin de bicyclettas
635           books: Libreria
636           butcher: Macelleria
637           car: Magazin de automobiles
638           car_dealer: Venditor de automobiles
639           car_parts: Partes de automobiles
640           car_repair: Reparation de automobiles
641           carpet: Magazin de tapetes
642           charity: Magazin de beneficentia
643           chemist: Pharmacia
644           clothes: Magazin de vestimentos
645           computer: Magazin de computatores
646           confectionery: Confecteria
647           convenience: Magazin de quartiero
648           copyshop: Centro de photocopias
649           cosmetics: Boteca de cosmetica
650           department_store: Grande magazin
651           discount: Boteca de disconto
652           doityourself: Magazin de bricolage
653           drugstore: Drogeria
654           dry_cleaning: Lavanderia a sic
655           electronics: Boteca de electronica
656           estate_agent: Agentia immobiliari
657           farm: Magazin agricole
658           fashion: Boteca de moda
659           fish: Pischeria
660           florist: Florista
661           food: Magazin de alimentation
662           funeral_directors: Directores de pompas funebre
663           furniture: Magazin de mobiles
664           gallery: Galeria
665           garden_centre: Jardineria
666           general: Magazin general
667           gift: Boteca de donos
668           greengrocer: Verdurero
669           grocery: Specieria
670           hairdresser: Perruccheria
671           hardware: Quincalieria
672           hifi: Hi-fi
673           insurance: Assecurantia
674           jewelry: Joieleria
675           kiosk: Kiosque
676           laundry: Lavanderia
677           mall: Galeria mercante
678           market: Mercato
679           mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
680           motorcycle: Magazin de motocyclos
681           music: Magazin de musica
682           newsagent: Venditor de jornales
683           optician: Optico
684           organic: Boteca de alimentos organic
685           outdoor: Magazin de sport al aere libere
686           pet: Boteca de animales
687           photo: Magazin de photographia
688           salon: Salon
689           shoes: Scarperia
690           shopping_centre: Centro commercial
691           sports: Magazin de sport
692           stationery: Papireria
693           supermarket: Supermercato
694           toys: Magazin de joculos
695           travel_agency: Agentia de viages
696           video: Magazin de video
697           wine: Magazin de vinos
698         tourism: 
699           alpine_hut: Cabana alpin
700           artwork: Obra de arte
701           attraction: Attraction
702           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
703           cabin: Cabana
704           camp_site: Camping
705           caravan_site: Terreno pro caravanas
706           chalet: Chalet
707           guest_house: Albergo
708           hostel: Albergo
709           hotel: Hotel
710           information: Information
711           lean_to: Barraca aperte
712           motel: Motel
713           museum: Museo
714           picnic_site: Loco de picnic
715           theme_park: Parco de attractiones
716           valley: Valle
717           viewpoint: Puncto de vista
718           zoo: Zoo
719         waterway: 
720           derelict_canal: Canal abandonate
721           ditch: Fossato
722           dock: Dock
723           drain: Aquiero
724           lock: Esclusa
725           lock_gate: Porta de esclusa
726           mooring: Ammarrage
727           rapids: Rapidos
728           river: Fluvio/Riviera
729           riverbank: Ripa de fluvio/riviera
730           waterfall: Cascada
731   javascripts: 
732     map: 
733       base: 
734         cycle_map: Carta cyclista
735         noname: Sin nomine
736     site: 
737       edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
738       history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
739   layouts: 
740     donate: Supporta OpenStreetMap per {{link}} al Fundo de Actualisation de Hardware.
741     donate_link_text: donation
742     edit: Modificar
743     export: Exportar
744     export_tooltip: Exportar datos cartographic
745     gps_traces: Tracias GPS
746     gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
747     help_wiki: Adjuta &amp; Wiki
748     help_wiki_tooltip: Adjuta &amp; sito Wiki pro le projecto
749     history: Historia
750     home: initio
751     home_tooltip: Ir al position de origine
752     inbox: cassa de entrata ({{count}})
753     inbox_tooltip: 
754       one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
755       other: Tu cassa de entrata contine {{count}} messages non legite
756       zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
757     intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como te.
758     intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo.
759     intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per le {{ucl}} e per {{bytemark}}. Altere sponsores del projecto es listate in le {{partners}}.
760     intro_3_bytemark: Bytemark
761     intro_3_ucl: Centro VR del UCL
762     license: 
763       title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons
764     log_in: aperir session
765     log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
766     logo: 
767       alt_text: Logo de OpenStreetMap
768     logout: clauder session
769     logout_tooltip: Clauder session
770     make_a_donation: 
771       text: Facer un donation
772       title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
773     news_blog: Blog de novas
774     news_blog_tooltip: Blog de novas super OpenStreetMap, datos geographic libere, etc.
775     osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
776     osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
777     shop: Boteca
778     shop_tooltip: Boteca con mercantias de OpenStreetMap
779     sign_up: inscriber se
780     sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
781     sotm: Veni al conferentia OpenStreetMap 2009, The State of the Map, del 10 al 12 de julio in Amsterdam!
782     tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
783     user_diaries: Diarios de usatores
784     user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
785     view: Vider
786     view_tooltip: Vider le carta
787     welcome_user: Benvenite, {{user_link}}
788     welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
789   message: 
790     delete: 
791       deleted: Message delite
792     inbox: 
793       date: Data
794       from: De
795       my_inbox: Mi cassa de entrata
796       no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
797       outbox: cassa de exito
798       people_mapping_nearby: cartographos vicin
799       subject: Subjecto
800       title: Cassa de entrata
801       you_have: Tu ha {{new_count}} nove messages e {{old_count}} vetule messages
802     mark: 
803       as_read: Message marcate como legite
804       as_unread: Message marcate como non legite
805     message_summary: 
806       delete_button: Deler
807       read_button: Marcar como legite
808       reply_button: Responder
809       unread_button: Marcar como non legite
810     new: 
811       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
812       body: Corpore
813       limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
814       message_sent: Message inviate
815       send_button: Inviar
816       send_message_to: Inviar un nove message a {{name}}
817       subject: Subjecto
818       title: Inviar message
819     no_such_user: 
820       body: Regrettabilemente, il non ha un usator o message con iste nomine.
821       heading: Iste usator non existe
822       title: Iste usator non existe
823     outbox: 
824       date: Data
825       inbox: cassa de entrata
826       my_inbox: Mi {{inbox_link}}
827       no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
828       outbox: cassa de exito
829       people_mapping_nearby: cartographos vicin
830       subject: Subjecto
831       title: Cassa de exito
832       to: A
833       you_have_sent_messages: Tu ha {{count}} messages inviate
834     read: 
835       back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
836       back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
837       date: Data
838       from: De
839       reading_your_messages: Lectura de tu messages
840       reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
841       reply_button: Responder
842       subject: Subjecto
843       title: Leger message
844       to: A
845       unread_button: Marcar como non legite
846     sent_message_summary: 
847       delete_button: Deler
848   notifier: 
849     diary_comment_notification: 
850       footer: Tu pote tamben leger le commento a {{readurl}} e tu pote commentar a {{commenturl}} o responder a {{replyurl}}
851       header: "{{from_user}} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
852       hi: Salute {{to_user}},
853       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commentava un entrata de tu diario"
854     email_confirm: 
855       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
856     email_confirm_html: 
857       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
858       greeting: Salute,
859       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in {{server_url}} a {{new_address}}.
860     email_confirm_plain: 
861       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
862       greeting: Salute,
863       hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
864       hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
865     friend_notification: 
866       befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a {{befriendurl}}.
867       had_added_you: "{{user}} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
868       see_their_profile: Tu pote vider su profilo a {{userurl}}.
869       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha addite como amico"
870     gpx_notification: 
871       and_no_tags: e sin etiquettas.
872       and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
873       failure: 
874         failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
875         more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
876         more_info_2: "los se trova a:"
877         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
878       greeting: Salute,
879       success: 
880         loaded_successfully: ha essite cargate con successo con {{trace_points}} ex un maximo de {{possible_points}} punctos.
881         subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
882       with_description: con le description
883       your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
884     lost_password: 
885       subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
886     lost_password_html: 
887       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
888       greeting: Salute,
889       hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
890     lost_password_plain: 
891       click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
892       greeting: Salute,
893       hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
894       hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
895     message_notification: 
896       footer1: Tu pote tamben leger le message at {{readurl}}
897       footer2: e tu pote responder a {{replyurl}}
898       header: "{{from_user}} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
899       hi: Salute {{to_user}},
900       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha inviate un nove message"
901     signup_confirm: 
902       subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
903     signup_confirm_html: 
904       click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap
905       current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
906       get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
907       greeting: Salute!
908       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in
909       introductory_video: Tu pote reguardar un {{introductory_video_link}}.
910       more_videos: Il ha {{more_videos_link}}.
911       more_videos_here: plus videos hic
912       user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
913       video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
914       wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
915     signup_confirm_plain: 
916       blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
917       click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu
918       click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap.
919       current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo,
920       current_user_2: "es disponibile de:"
921       greeting: Salute!
922       hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a
923       introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
924       more_videos: "Il ha plus videos hic:"
925       opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
926       the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
927       user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include
928       user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]].
929       wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
930   oauth: 
931     oauthorize: 
932       allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
933       allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
934       allow_to: "Permitter al application cliente:"
935       allow_write_api: modificar le carta.
936       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
937       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
938       allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
939       request_access: Le application {{app_name}} requesta accesso a tu conto. Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente capabilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
940     revoke: 
941       flash: Tu ha revocate le indicio pro {{application}}
942   oauth_clients: 
943     create: 
944       flash: Informationes registrate con successo
945     destroy: 
946       flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
947     edit: 
948       submit: Modificar
949       title: Modificar tu application
950     form: 
951       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
952       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
953       allow_write_api: modificar le carta.
954       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
955       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
956       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
957       callback_url: URL de reappello
958       name: Nomine
959       requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
960       required: Requirite
961       support_url: URl de supporto
962       url: URl principal del application
963     index: 
964       application: Nomine del application
965       issued_at: Emittite le
966       list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
967       my_apps: Mi applicationes cliente
968       my_tokens: Mi applicationes autorisate
969       no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard {{oauth}}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
970       register_new: Registrar tu application
971       registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
972       revoke: Revocar!
973       title: Mi detalios OAuth
974     new: 
975       submit: Registrar
976       title: Registrar un nove application
977     not_found: 
978       sorry: Pardono, iste {{type}} non poteva esser trovate.
979     show: 
980       access_url: "URL del indicio de accesso:"
981       allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
982       allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
983       allow_write_api: modificar le carta.
984       allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
985       allow_write_gpx: incargar tracias GPS.
986       allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
987       authorize_url: "URL de autorisation:"
988       edit: Modificar detalios
989       key: "Clave de consumitor:"
990       requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
991       secret: "Secreto de consumitor:"
992       support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
993       title: Detalios OAuth pro {{app_name}}
994       url: "URL del indicio de requesta:"
995     update: 
996       flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
997   site: 
998     edit: 
999       anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
1000       flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
1001       not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
1002       not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu {{user_page}}.
1003       potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
1004       user_page_link: pagina de usator
1005     index: 
1006       js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
1007       js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
1008       js_3: Tu pote probar le <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navigator de tegulas static Tiles@Home</a> si tu non succede a activar JavaScript.
1009       license: 
1010         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1011         notice: Publicate sub licentia {{license_name}} per le {{project_name}} e su contributores.
1012         project_name: Projecto OpenStreetMap
1013       permalink: Permaligamine
1014       shortlink: Ligamine curte
1015     key: 
1016       map_key: Legenda
1017       map_key_tooltip: Legenda pro le rendition Mapnik a iste nivello de zoom
1018       table: 
1019         entry: 
1020           admin: Limite administrative
1021           allotments: Jardines familial
1022           apron: 
1023             - Platteforma pro aviones
1024             - terminal
1025           bridge: Bordo nigre = ponte
1026           bridleway: Sentiero pro cavallos
1027           brownfield: Terra in reposo
1028           building: Edificio significante
1029           byway: Via minor
1030           cable: 
1031             - Telepherico
1032             - Telesedia
1033           cemetery: Cemeterio
1034           centre: Centro de sport
1035           commercial: Area commercial
1036           common: 
1037             - Commun
1038             - prato
1039           construction: Vias in construction
1040           cycleway: Via cyclabile
1041           destination: Traffico local
1042           farm: Ferma
1043           footway: Sentiero pro pedones
1044           forest: Foreste
1045           golf: Percurso de golf
1046           heathland: Landa
1047           industrial: Area industrial
1048           lake: 
1049             - Laco
1050             - bassino
1051           military: Area militar
1052           motorway: Autostrata
1053           park: Parco
1054           permissive: Accesso subjecte a permission
1055           pitch: Campo de sport
1056           primary: Via primari
1057           private: Accesso private
1058           rail: Ferrovia
1059           reserve: Reserva natural
1060           resident: Area residential
1061           retail: Zona de commercio al detalio
1062           runway: 
1063             - Pista de aeroporto
1064             - via de circulation pro aviones
1065           school: 
1066             - Schola
1067             - universitate
1068           secondary: Via secundari
1069           station: Station ferroviari
1070           subway: Metro
1071           summit: 
1072             - Summitate
1073             - picco
1074           tourist: Attraction touristic
1075           track: Pista
1076           tram: 
1077             - Ferrovia legier
1078             - tram
1079           trunk: Via national
1080           tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
1081           unclassified: Via non classificate
1082           unsurfaced: Cammino de terra
1083           wood: Bosco
1084         heading: Legenda pro z{{zoom_level}}
1085     search: 
1086       search: Cercar
1087       search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
1088       submit_text: Ir
1089       where_am_i: Ubi es io?
1090       where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
1091     sidebar: 
1092       close: Clauder
1093       search_results: Resultatos del recerca
1094   time: 
1095     formats: 
1096       friendly: "%e %B %Y a %H:%M"
1097   trace: 
1098     create: 
1099       trace_uploaded: Tu file GPX ha essite incargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
1100       upload_trace: Incargar tracia GPS
1101     delete: 
1102       scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
1103     edit: 
1104       description: "Description:"
1105       download: discargar
1106       edit: modificar
1107       filename: "Nomine de file:"
1108       heading: Modificar le tracia {{name}}
1109       map: carta
1110       owner: "Proprietario:"
1111       points: "Punctos:"
1112       save_button: Salveguardar modificationes
1113       start_coord: "Coordinata initial:"
1114       tags: "Etiquettas:"
1115       tags_help: separate per commas
1116       title: Modification del tracia {{name}}
1117       uploaded_at: "Incargate le:"
1118       visibility: "Visibilitate:"
1119       visibility_help: que significa isto?
1120     list: 
1121       public_traces: Tracias GPS public
1122       public_traces_from: Tracias GPS public de {{user}}
1123       tagged_with: "  etiquettate con {{tags}}"
1124       your_traces: Tu tracias GPS
1125     make_public: 
1126       made_public: Tracia rendite public
1127     no_such_user: 
1128       body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1129       heading: Le usator {{user}} non existe
1130       title: Nulle tal usator
1131     offline: 
1132       heading: Immagazinage GPX foras de linea
1133       message: Le systema pro immagazinar e incargar files GPX es actualmente indisponibile.
1134     offline_warning: 
1135       message: Le systema pro incargar files GPX es actualmente indisponibile
1136     trace: 
1137       ago: "{{time_in_words_ago}} retro"
1138       by: per
1139       count_points: "{{count}} punctos"
1140       edit: modificar
1141       edit_map: Modificar carta
1142       identifiable: IDENTIFICABILE
1143       in: in
1144       map: carta
1145       more: plus
1146       pending: PENDENTE
1147       private: PRIVATE
1148       public: PUBLIC
1149       trace_details: Vider detalios del tracia
1150       trackable: TRACIABILE
1151       view_map: Vider carta
1152     trace_form: 
1153       description: Description
1154       help: Adjuta
1155       tags: Etiquettas
1156       tags_help: separate per commas
1157       upload_button: Incargar
1158       upload_gpx: Incargar file GPX
1159       visibility: Visibilitate
1160       visibility_help: que significa isto?
1161     trace_header: 
1162       see_all_traces: Vider tote le tracias
1163       see_just_your_traces: Vider solo tu tracias, o incargar un tracia
1164       see_your_traces: Vider tote tu tracias
1165       traces_waiting: Tu ha {{count}} tracias attendente incargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de incargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1166     trace_optionals: 
1167       tags: Etiquettas
1168     trace_paging_nav: 
1169       next: Sequente &raquo;
1170       previous: "&laquo; Precedente"
1171       showing_page: Pagina {{page}} monstrate
1172     view: 
1173       delete_track: Deler iste tracia
1174       description: "Description:"
1175       download: discargar
1176       edit: modificar
1177       edit_track: Modificar iste tracia
1178       filename: "Nomine de file:"
1179       heading: Visualisation del tracia {{name}}
1180       map: carta
1181       none: Nulle
1182       owner: "Proprietario:"
1183       pending: PENDENTE
1184       points: "Punctos:"
1185       start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1186       tags: "Etiquettas:"
1187       title: Visualisation del tracia {{name}}
1188       trace_not_found: Tracia non trovate!
1189       uploaded: "Incargate le:"
1190       visibility: "Visibilitate:"
1191     visibility: 
1192       identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1193       private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1194       public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1195       trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1196   user: 
1197     account: 
1198       current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1199       delete image: Remover le imagine actual
1200       email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1201       flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1202       flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1203       home location: "Position de origine:"
1204       image: "Imagine:"
1205       image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
1206       keep image: Retener le imagine actual
1207       latitude: "Latitude:"
1208       longitude: "Longitude:"
1209       make edits public button: Render tote mi modificationes public
1210       my settings: Mi configurationes
1211       new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1212       new image: Adder un imagine
1213       no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1214       preferred languages: "Linguas preferite:"
1215       profile description: "Description del profilo:"
1216       public editing: 
1217         disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1218         disabled link text: proque non pote io modificar?
1219         enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1220         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1221         enabled link text: que es isto?
1222         heading: "Modification public:"
1223       public editing note: 
1224         heading: Modification public
1225         text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1226       replace image: Reimplaciar le imagine actual
1227       return to profile: Retornar al profilo
1228       save changes button: Salveguardar modificationes
1229       title: Modificar conto
1230       update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1231     confirm: 
1232       button: Confirmar
1233       failure: Un conto de usator con iste indicio ha ja essite confirmate.
1234       heading: Confirmar un conto de usator
1235       press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1236       success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1237     confirm_email: 
1238       button: Confirmar
1239       failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1240       heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1241       press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1242       success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1243     filter: 
1244       not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1245     go_public: 
1246       flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1247     login: 
1248       account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto.
1249       auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1250       create_account: crea un conto
1251       email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1252       heading: Aperir session
1253       login_button: Aperir session
1254       lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1255       password: "Contrasigno:"
1256       please login: Per favor aperi un session o {{create_user_link}}.
1257       remember: "Memorar me:"
1258       title: Aperir session
1259     logout: 
1260       heading: Clauder le session de OpenStreetMap
1261       logout_button: Clauder session
1262       title: Clauder session
1263     lost_password: 
1264       email address: "Adresse de e-mail:"
1265       heading: Contrasigno oblidate?
1266       help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1267       new password button: Reinitialisar contrasigno
1268       notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1269       notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1270       title: Contrasigno perdite
1271     make_friend: 
1272       already_a_friend: Tu es ja amico de {{name}}.
1273       failed: Pardono, non poteva adder {{name}} como amico.
1274       success: "{{name}} es ora tu amico."
1275     new: 
1276       confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1277       confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1278       contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1279       display name: "Nomine public:"
1280       display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1281       email address: "Adresse de e-mail:"
1282       fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
1283       flash create success message: Le usator ha essite create con successo. Recipe tu e-mail pro un nota de confirmation, e tu devenira tosto un cartographo. :-)<br /><br />Nota ben que tu non potera aperir un session usque tu ha recipite e confirmate tu adresse de e-mail.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1284       heading: Crear un conto de usator
1285       license_agreement: Con le creation de un conto, tu accepta que tote le datos que tu submitte al projecto Openstreetmap sia licentiate (non exclusivemente) sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">iste licentia Creative Commons (by-sa)</a>.
1286       no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1287       not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1288       password: "Contrasigno:"
1289       signup: Inscriber
1290       title: Crear conto
1291     no_such_user: 
1292       body: Non existe un usator con le nomine {{user}}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1293       heading: Le usator {{user}} non existe
1294       title: Nulle tal usator
1295     popup: 
1296       friend: Amico
1297       nearby mapper: Cartographo vicin
1298       your location: Tu position
1299     remove_friend: 
1300       not_a_friend: "{{name}} non es un de tu amicos."
1301       success: "{{name}} ha essite removite de tu amicos."
1302     reset_password: 
1303       confirm password: "Confirma contrasigno:"
1304       flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1305       flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1306       heading: Reinitialisar le contrasigno de {{user}}
1307       password: "Contrasigno:"
1308       reset: Reinitialisar contrasigno
1309       title: Reinitialisar contrasigno
1310     set_home: 
1311       flash success: Position de origine confirmate con successo
1312     view: 
1313       activate_user: activar iste usator
1314       add as friend: adder como amico
1315       ago: ({{time_in_words_ago}} retro)
1316       block_history: vider blocadas recipite
1317       blocks by me: blocadas per me
1318       blocks on me: blocadas super me
1319       confirm: Confirmar
1320       create_block: blocar iste usator
1321       created from: "Create ex:"
1322       deactivate_user: disactivar iste usator
1323       delete_user: deler iste usator
1324       description: Description
1325       diary: diario
1326       edits: modificationes
1327       email address: "Adresse de e-mail:"
1328       hide_user: celar iste usator
1329       if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de {{settings_link}}.
1330       km away: a {{count}} km de distantia
1331       m away: a {{count}} m de distantia
1332       mapper since: "Cartographo depost:"
1333       moderator_history: vider blocadas date
1334       my diary: mi diario
1335       my edits: mi modificationes
1336       my settings: mi configurationes
1337       my traces: mi tracias
1338       nearby users: Altere usatores vicin
1339       new diary entry: nove entrata de diario
1340       no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1341       no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
1342       oauth settings: configuration oauth
1343       remove as friend: remover como amico
1344       role: 
1345         administrator: Iste usator es un administrator
1346         grant: 
1347           administrator: Conceder accesso de administrator
1348           moderator: Conceder accesso de moderator
1349         moderator: Iste usator es un moderator
1350         revoke: 
1351           administrator: Revocar accesso de administrator
1352           moderator: Revocar accesso de moderator
1353       send message: inviar message
1354       settings_link_text: configurationes
1355       traces: tracias
1356       unhide_user: revelar iste usator
1357       user location: Position del usator
1358       your friends: Tu amicos
1359   user_block: 
1360     blocks_by: 
1361       empty: "{{name}} non ha ancora facite alcun blocada."
1362       heading: Lista de blocadas per {{name}}
1363       title: Blocadas per {{name}}
1364     blocks_on: 
1365       empty: "{{name}} non ha ancora essite blocate."
1366       heading: Lista de blocadas de {{name}}
1367       title: Blocadas de {{name}}
1368     create: 
1369       flash: Creava un blocada del usator {{name}}.
1370       try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1371       try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1372     edit: 
1373       back: Examinar tote le blocadas
1374       heading: Modification de un blocada super {{name}}
1375       needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1376       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1377       reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1378       show: Examinar iste blocada
1379       submit: Actualisar blocada
1380       title: Modification de un blocada super {{name}}
1381     filter: 
1382       block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1383       block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1384       not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
1385     helper: 
1386       time_future: Expira in {{time}}.
1387       time_past: Expirava {{time}} retro.
1388       until_login: Active usque le usator aperi un session.
1389     index: 
1390       empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1391       heading: Lista de blocadas de usatores
1392       title: Blocadas de usatores
1393     model: 
1394       non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1395       non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1396     new: 
1397       back: Vider tote le blocadas
1398       heading: Crea blocada de {{name}}
1399       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1400       period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1401       reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1402       submit: Crear blocada
1403       title: Crea blocada de {{name}}
1404       tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1405       tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1406     not_found: 
1407       back: Retornar al indice
1408       sorry: Le blocada de usator con ID {{id}} non ha essite trovate.
1409     partial: 
1410       confirm: Es tu secur?
1411       creator_name: Creator
1412       display_name: Usator blocate
1413       edit: Modificar
1414       not_revoked: (non revocate)
1415       reason: Motivo del blocada
1416       revoke: Revocar!
1417       revoker_name: Revocate per
1418       show: Monstrar
1419       status: Stato
1420     period: 
1421       one: 1 hora
1422       other: "{{count}} horas"
1423     revoke: 
1424       confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1425       flash: Iste blocada ha essite revocate.
1426       heading: Revoca blocada de {{block_on}} per {{block_by}}
1427       past: Iste blocada expirava {{time}} retro e non pote esser revocate ora.
1428       revoke: Revocar!
1429       time_future: Iste blocada expirara in {{time}}.
1430       title: Revoca blocada de {{block_on}}
1431     show: 
1432       back: Vider tote le blocadas
1433       confirm: Es tu secur?
1434       edit: Modificar
1435       heading: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1436       needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1437       reason: "Motivo del blocada:"
1438       revoke: Revocar!
1439       revoker: "Revocator:"
1440       show: Monstrar
1441       status: Stato
1442       time_future: Expira in {{time}}
1443       time_past: Expirava {{time}} retro
1444       title: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1445     update: 
1446       only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1447       success: Blocada actualisate.
1448   user_role: 
1449     filter: 
1450       already_has_role: Le usator ha ja le rolo {{role}}.
1451       doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo {{role}}.
1452       not_a_role: Le catena `{{role}}' non es un rolo valide.
1453       not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1454     grant: 
1455       are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'?
1456       confirm: Confirmar
1457       fail: Impossibile conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1458       heading: Confirmar le concession del rolo
1459       title: Confirmar le concession del rolo
1460     revoke: 
1461       are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'?
1462       confirm: Confirmar
1463       fail: Impossibile revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1464       heading: Confirmar le revocation del rolo
1465       title: Confirmar le revocation del rolo