1 # Messages for Polish (Polski)
2 # Exported from translatewiki.net
16 latitude: Szerokość geograficzna
17 longitude: Długość geograficzna
30 latitude: Szerokość geograficzna
31 longitude: Długość geograficzna
40 display_name: Publiczna nazwa
46 changeset: Zestaw zmian
47 changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
49 diary_comment: Komentarz dziennika
50 diary_entry: Wpis w dzienniku
55 node_tag: Znacznik węzła
57 old_node: Wcześniejszy węzeł
58 old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
59 old_relation: Stara relacja
60 old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
61 old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
62 old_way: Wcześniejsza droga
63 old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
64 old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
66 relation_member: Członek relacji
67 relation_tag: Znacznik relacji
70 tracepoint: Punkt śladu
71 tracetag: Znacznik śladu
73 user_preference: Preferencje użytkownika
74 user_token: Token użytkownika
80 cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączone Cookies - włącz obsługę cookies w twojej przeglądarce przed kontynuacją.
82 blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
85 changeset: "Zestaw zmian: {{id}}"
86 changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
87 download: Ściągnij {{changeset_xml_link}} lub {{osmchange_xml_link}}
89 title: Zestaw zmian {{id}}
90 title_comment: Zestaw zmian {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: XML w formacie osmChange
94 belongs_to: "Należy do:"
95 bounding_box: "Obszar edycji:"
97 closed_at: "Zamknięto:"
98 created_at: "Utworzono:"
100 few: "Zawiera następujące {{count}} węzły:"
101 one: "Zawiera następujący {{count}} węzeł:"
102 other: "Zawiera następujących {{count}} węzłów:"
104 few: "Zawiera następujące {{count}} relacje:"
105 one: "Zawiera następującą {{count}} relację:"
106 other: "Zawiera następujących {{count}} relacji:"
108 few: "Zawiera następujące {{count}} drogi:"
109 one: "Zawiera następującą {{count}} drogę:"
110 other: "Zawiera następujących {{count}} dróg:"
111 no_bounding_box: Ten zestaw zmian został zapisany bez obszaru edycji.
112 show_area_box: Pokaż obszar prostokątu
113 changeset_navigation:
115 next_tooltip: Następny zestaw zmian
116 prev_tooltip: Poprzedni zestaw zmian
118 name_tooltip: Zobacz edycje wykonane przez użytkownika {{user}}
119 next_tooltip: Następna edycja wykonana przez użytkownika {{user}}
120 prev_tooltip: Poprzednia edycja wykonana przez użytkownika {{user}}
122 changeset_comment: "Komentarz:"
123 edited_at: "Edytowano:"
124 edited_by: "Edytował(a):"
125 in_changeset: "W zestawie zmian:"
128 entry: Relacja {{relation_name}}
129 entry_role: Relacja {{relation_name}} (jako {{relation_role}})
133 area: Zobacz obszar na większej mapie
134 node: Zobacz punkt na większej mapie
135 relation: Zobacz relację na większej mapie
136 way: Pokaż drogę na większej mapie
137 loading: Wczytywanie...
139 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
140 download_xml: Ściągnij XML
143 node_title: "Węzeł: {{node_name}}"
144 view_history: zobacz historię zmian
146 coordinates: "Współrzędne:"
147 part_of: "Jest częścią:"
149 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
150 download_xml: Ściągnij XML
151 node_history: Historia zmian węzła
152 node_history_title: "Historia punktu: {{node_name}}"
153 view_details: zobacz szczegóły
155 sorry: Niestety {{type}} o id {{id}} nie został znaleziony.
157 changeset: zestaw zmian
163 showing_page: Widoczna jest strona
165 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
166 download_xml: Ściągnij XML
168 relation_title: "Relacja: {{relation_name}}"
169 view_history: zobacz historię zmian
172 part_of: "Jest częścią:"
174 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
175 download_xml: Ściągnij XML
176 relation_history: Historia zmian relacji
177 relation_history_title: "Historia relacji: {{relation_name}}"
178 view_details: zobacz szczegóły
180 entry_role: "{{type}} {{name}} jako {{role}}"
186 manually_select: Manualnie wybierz inny obszar
187 view_data: Zobacz dane w aktualnym widoku mapy
189 data_frame_title: Dane
190 data_layer_name: Dane
192 drag_a_box: Zaznacz prostokąt na mapie przeciągnięciem myszki aby wybrać obszar
193 edited_by_user_at_timestamp: Edytowany przez [[user]] ostatni raz [[timestamp]]
194 history_for_feature: Historia zmian dla [[feature]]
195 load_data: Załaduj dane
196 loaded_an_area_with_num_features: Załadowano obszar zawierający [[num_features]] obiektów. Przeglądarki mogą nie radzić sobie z wyświetleniem tej ilości danych -- generalnie działają optymalnie przy wyświetlaniu mniej niż 100 obiektów jednocześnie, w przeciwnym wypadku przeglądarka może działac powoli lub przestać odpowiadać. Jeśli jesteś pewien że chcesz wyświetlić dane, kliknij przycisk poniżej.
197 loading: Wczytywanie...
198 manually_select: Manualnie wybierz inny obszar
200 api: Pobierz ten obszar z API
201 back: Wyświetlanie listy obiektów
203 heading: Lista obiektów
215 private_user: prywatny użytkownika
216 show_history: Pokaż zmiany
217 unable_to_load_size: "Nie można załadować: prostokąt ograniczający [[bbox_size]] jest zbyt duży (nie może przekraczać {{max_bbox_size}} stopnia)"
219 zoom_or_select: Przybliż albo wybierz inny obszar mapy
223 sorry: Niestety, pobranie danych dla {{type}} o identyfikatorze {{id}} trwało zbyt długo.
225 changeset: Zestaw zmian
230 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_history_link}}"
231 download_xml: Ściągnij XML
233 view_history: pokaż historię
235 way_title: "Droga: {{way_name}}"
238 one: należy również do drogi {{related_ways}}
239 other: należy również do dróg {{related_ways}}
241 part_of: "Jest częścią:"
243 download: "{{download_xml_link}} lub {{view_details_link}}"
244 download_xml: Ściągnij XML
245 view_details: zobacz szczegóły
246 way_history: Historia zmian drogi
247 way_history_title: "Historia drogi: {{way_name}}"
253 no_edits: (brak edycji)
254 show_area_box: pokaż prostokąt zawierający
255 still_editing: (nadal edytowany)
256 view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
257 changeset_paging_nav:
258 next: Następna »
259 previous: "« Poprzednia"
260 showing_page: Strona {{page}}
268 description: Ostatnie zmiany
269 description_bbox: Zestawy zmian na obszarze {{bbox}}
270 description_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}}
271 description_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}} w {{bbox}}
272 heading: Zestawy zmian
273 heading_bbox: Zestawy zmian
274 heading_user: Zestawy zmian
275 heading_user_bbox: Zestawy zmian
277 title_bbox: Zestawy zmian w {{bbox}}
278 title_user: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}}
279 title_user_bbox: Zestawy zmian utworzone przez użytkownika {{user}} w {{bbox}}
282 comment_from: Komentarz od {{link_user}} z {{comment_created_at}}
284 hide_link: Ukryj ten komentarz
288 other: "{{count}} komentarzy"
289 comment_link: Skomentuj ten wpis
291 edit_link: Edytuj ten wpis
292 hide_link: Ukryj ten wpis
293 posted_by: Wpis od {{link_user}} z {{created}} w języku {{language_link}}
294 reply_link: Odpowiedz na ten wpis
298 latitude: "Szerokość geograficzna:"
299 location: "Położenie:"
300 longitude: "Długość geograficzna:"
301 marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
304 title: Edycja wpisu dziennika
305 use_map_link: na mapie
308 description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
309 title: Wpisy OpenStreetMap
311 description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku {{language_name}}
312 title: Wpisy w języku {{language_name}}
314 description: Ostatnie wpisy od {{user}}
315 title: Wpisy dla {{user}}
317 in_language_title: Wpisy w języku {{language}}
318 new: Nowy wpis do dziennika
319 new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
320 newer_entries: Nowsze wpisy
321 no_entries: Brak wpisów dziennika
322 older_entries: Starsze wpisy
323 recent_entries: "Ostatnie wpisy do dziennika:"
324 title: Dzienniki użytkowników
325 user_title: Dziennik dla {{user}}
327 title: Nowy wpis do dziennika
329 body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id {{id}}, sprawdź pisownię. Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
330 heading: "Brak wpisu o id: {{id}}"
331 title: Nie ma takiego wpisu
333 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
334 heading: Użytkownik {{user}} nie istnieje
335 title: Nie znaleziono użytkownika
337 leave_a_comment: Zostaw komentarz
339 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, aby dodać komentarz"
341 title: Dziennik użytkownika {{user}} | {{title}}
342 user_title: Dziennik dla {{user}}
345 add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
346 area_to_export: Obszar do eksportu
347 embeddable_html: HTML do wklejenia
348 export_button: Eksportuj
349 export_details: "Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl\">Creative Commons: uznanie autorstwa, na tych samych warunkach 2.0</a>."
351 format_to_export: Format eksportu
352 image_size: Rozmiar obrazka
356 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
357 mapnik_image: Obrazek z Mapnika
360 osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
361 osmarender_image: Obrazek z Osmarender
363 paste_html: Użyj podanego kodu HTML, aby umieścić na stronie
367 add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
368 change_marker: Zmień pozycję pinezki
369 click_add_marker: Kliknij na mapie aby dodać pinezkę
370 drag_a_box: Przeciągnięciem zaznacz prostokąt na mapie
372 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
373 view_larger_map: Większy widok mapy
377 geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
378 osm_namefinder: "{{types}} według <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
379 osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
384 description_osm_namefinder:
385 prefix: "{{distance}} {{direction}} względem obiektu {{type}}"
389 north_east: na północny wschód
390 north_west: na północny zachód
392 south_east: na południowy wschód
393 south_west: na południowy zachód
397 other: około {{count}}km
400 more_results: Więcej wyników
401 no_results: Nie znaleziono
404 ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
405 geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406 latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
407 osm_namefinder: Wyniki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
408 osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
409 uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
410 us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
411 search_osm_namefinder:
412 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} względem {{parentname}})"
413 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} względem {{placename}}"
414 search_osm_nominatim:
418 arts_centre: Centrum sztuki
420 auditorium: Audytorium
424 bicycle_parking: Parking rowerowy
425 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
427 bureau_de_change: Kantor
428 bus_station: Stacja autobusowa
430 car_rental: Wynajem samochodów
431 car_sharing: Dzielenie się samochodami
432 car_wash: Myjnia samochodowa
438 community_centre: Centrum społeczności
440 crematorium: Krematorium
441 dentist: Gabinet dentystyczny
444 drinking_water: Źródło wody pitnej
445 driving_school: Nauka jazdy
447 emergency_phone: Telefon alarmowy
449 ferry_terminal: Terminal promowy
450 fire_hydrant: Hydrant
451 fire_station: Remiza strażacka
453 fuel: Stacja benzynowa
454 grave_yard: Mniejszy cmentarz
455 gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
457 health_centre: Ośrodek zdrowia
460 hunting_stand: Stanowisko strzeleckie
461 ice_cream: Lodziarnia
462 kindergarten: Przedszkole
465 marketplace: Plac targowy
466 mountain_rescue: Ratownictwo górskie
467 nightclub: Klub nocny
469 nursing_home: Dom opieki
474 place_of_worship: Miejsce kultu
475 police: Posterunek policji
476 post_box: Skrzynka pocztowa
478 preschool: Przedszkole
481 public_building: Budynek publiczny
482 public_market: Rynek publiczny
483 reception_area: Recepcja
484 recycling: Miejsce recyklingu
485 restaurant: Restauracja
486 retirement_home: Dom starców
492 social_club: Klub towarzyski
494 supermarket: Supermarket
495 taxi: Postój taksówek
496 telephone: Budka telefoniczna
498 toilets: Toaleta publiczna
499 townhall: Urząd miejski
500 university: Uniwersytet
501 vending_machine: Automat do sprzedaży
502 veterinary: Chirurgia weterynaryjna
503 village_hall: Urząd gminy
504 waste_basket: Marnowanie koszyka
506 youth_centre: Centrum młodzieżowe
508 administrative: Granica administracyjna
510 apartments: Blok mieszkalny
516 commercial: Budynek handlowy
518 entrance: Wejście do budynku
519 faculty: Budynek prawny
520 farm: Budynek gospodarczy
524 hospital: Budynek szpitala
527 industrial: Budynek przemysłowy
528 office: Budynek biurowy
529 public: Budynek publiczny
530 residential: Budynek mieszkalny
531 retail: Budynek detaliczny
532 school: Budynek szkoły
538 train_station: Stacja kolejowa
539 university: Budynek uniwersytetu
542 bridleway: Droga dla koni
543 bus_guideway: Droga dla autobusów
544 bus_stop: Przystanek autobusowy
546 construction: Droga budowana
547 cycleway: Ścieżka rowerowa
548 distance_marker: Znak odległości
549 emergency_access_point: Punkt awaryjny
553 living_street: Strefa zamieszkania
556 motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
557 motorway_link: Autostrada - dojazd
559 pedestrian: Droga dla pieszych
560 platform: Podwyższenie
561 primary: Droga krajowa
562 primary_link: Droga krajowa - dojazd
563 raceway: Tor wyścigowy
564 residential: Droga osiedlowa
566 secondary: Droga wojewódzka
567 secondary_link: Droga wojewódzka - dojazd
568 service: Droga serwisowa
569 services: Usługi autostrady
572 tertiary: Droga powiatowa
573 track: Droga gruntowa
575 trunk: Droga ekspresowa
576 trunk_link: Droga ekspresowa - dojazd
577 unclassified: Droga gminna
578 unsurfaced: Nierówna droga
580 archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
581 battlefield: Miejsce historycznej bitwy
582 boundary_stone: Graniczny głaz
589 memorial: Mniejszy pomnik
595 wayside_cross: Przydrożny krzyż
596 wayside_shrine: Przydrożna kaplica
599 allotments: Ogródki działkowe
601 brownfield: Grunty poprzemysłowe
603 commercial: Obszar handlowo-usługowy
604 conservation: Konserwacja
605 construction: Teren budowy
607 farmland: Grunty rolne
608 farmyard: Podwórze gospodarskie
611 greenfield: Tereny niezagospodarowane
612 industrial: Teren przemysłowy
613 landfill: Wysypisko śmieci
615 military: Teren wojskowy
618 nature_reserve: Rezerwat przyrody
623 railway: Teren kolejowy
624 recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
625 reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
626 residential: Zabudowa mieszkaniowa
627 retail: Handel detaliczny
628 village_green: Park miejski
630 wetland: Tereny podmokłe
633 beach_resort: Strzeżona plaża
637 golf_course: Pole golfowe
640 miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
641 nature_reserve: Rezerwat naturalny
643 pitch: Boisko sportowe
644 playground: Plac zabaw
645 recreation_ground: Pole rekreacyjne
647 sports_centre: Centrum sportu
651 water_park: Park wodny
656 cave_entrance: Wejście do jaskini
659 coastline: Linia brzegowa
688 wetland: Obszar podmokły
689 wetlands: Obszary podmokłe
705 postcode: Kod pocztowy
709 subdivision: Dzielnica
712 unincorporated_area: Obszar bez osobowości prawnej
715 abandoned: Dawna linia kolejowa
716 construction: Budowana linia kolejowa
717 disused: Nieczynna trasa kolejowa
718 disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
719 funicular: Kolejka linowa
720 halt: Przystanek kolejowy
721 historic_station: Historyczna stacja kolejowa
722 junction: Węzeł Kolejowy
723 level_crossing: Przejazd kolejowy
724 light_rail: Lekka kolej
725 monorail: Kolej jednoszynowa
726 narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
728 preserved: Kolej zabytkowa
729 spur: Bocznica kolejowa
730 station: Stacja kolejowa
732 subway_entrance: Wejście na stację metra
734 tram: Linia tramwajowa
735 tram_stop: Przystanek tramwajowy
738 alcohol: Sklep monopolowy
739 apparel: Sklep odzieżowy
740 art: Sklep z dziełami sztuki
742 beauty: Salon kosmetyczny
743 beverages: Sklep z napojami
744 bicycle: Sklep rowerowy
747 car: Sklep samochodowy
748 car_dealer: Salon samochodowy
749 car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
750 car_repair: Naprawa samochodów
751 carpet: Sklep z dywanami
752 charity: Sklep miłosny
754 clothes: Sklep odzieżowy
755 computer: Sklep komputerowy
756 confectionery: Cukiernia
757 convenience: Sklep z rzeczami wygodnymi
759 cosmetics: Sklep kosmetyczny
760 department_store: Dom towarowy
761 discount: Sklep z produktami po obniżce
762 doityourself: Sklep budowlany
764 dry_cleaning: Pralnia chemiczna
765 electronics: Sklep elektroniczny
766 estate_agent: Biuro nieruchomości
767 farm: Sklep gospodarski
768 fashion: Sklep modelarski
771 food: Sklep spożywczy
772 funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
773 furniture: Sklep meblowy
775 garden_centre: Centrum ogrodnicze
776 general: Sklep ogólny
777 gift: Sklep z pamiątkami
778 greengrocer: Warzywniak
779 grocery: Sklep spożywczy
780 hairdresser: Fryzjernia
781 hardware: Sklep ze sprzętem
783 insurance: Ubezpieczenie
784 jewelry: Sklep z biżuterią
787 mall: Centrum handlowe
789 mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
790 motorcycle: Sklep z motocyklami
791 music: Sklep muzyczny
794 organic: Sklep z produktami organicznymi
795 outdoor: Sklep na wolnym powietrzu
796 pet: Sklep ze zwierzątkami
797 photo: Sklep fotograficzny
799 shoes: Sklep obuwniczy
800 shopping_centre: Centrum handlowe
801 sports: Sklep sportowy
802 stationery: Sklep papierniczy
803 supermarket: Supermarket
804 toys: Sklep zabawkowy
805 travel_agency: Biuro podróży
809 alpine_hut: Chata Alpejska
811 attraction: Atrakcja turystyczna
812 bed_and_breakfast: Łóżko i Śniadanie
814 camp_site: Miejsce na kamping
815 caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
817 guest_house: Pensjonat
820 information: Informacja turystyczna
824 picnic_site: Miejsce na piknik
825 theme_park: Park tematyczny
827 viewpoint: Punkt widokowy
832 connector: Złącze dróg wodnych
834 derelict_canal: Opuszczony kanał
840 mineral_spring: Źródło mineralne
841 mooring: Kotwicowisko
844 riverbank: Brzeg rzeki
847 water_point: Punkt wodny
853 cycle_map: Mapa Rowerowa
856 edit_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by edytować mape
857 history_zoom_alert: Musisz przybliżyć się, by odczytać historię edycji
859 donate: Wspomóż Projekt OpenStreetMap {{link}} na Konto Aktualizacji Naszego Sprzętu.
860 donate_link_text: dokonując darowizny
862 edit_tooltip: Edycja mapy
864 export_tooltip: Eksport danych mapy
865 gps_traces: Ślady GPS
866 gps_traces_tooltip: Zarządzaj śladami
867 help_wiki: Pomoc & Wiki
868 help_wiki_tooltip: Pomoc i strony Wiki projektu
870 history_tooltip: Historia zestawów zmian
872 home_tooltip: Przejdź do strony głównej
873 inbox: poczta ({{count}})
875 one: Twoja skrzynka zawiera jedną nową wiadomość
876 other: Twoja skrzynka zawiera {{count}} nowych wiadomości
877 zero: Brak nowych wiadomości
878 intro_1: OpenStreetMap to mapa całego świata którą możesz swobodnie edytować. Tworzona przez ludzi takich jak Ty.
879 intro_2: OpenStreetMap pozwala oglądać, korzystać, i kolaboratywnie tworzyć dane geograficzne z dowolnego miejsca na Ziemi.
880 intro_3: Hosting OpenStreetMap jest wspomagany przez {{ucl}} i {{bytemark}}.
882 title: Dane OpenStreetMap są licencjonowane przez Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
884 log_in_tooltip: Zaloguj się
886 alt_text: Logo OpenStreetMap
888 logout_tooltip: Wyloguj
890 text: Przekaż darowiznę
891 title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
892 news_blog: Blog informacyjny
893 news_blog_tooltip: Blog z wiadomościami o OpenStreetMap, wolnych danych geograficznych, itp.
894 osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych które są w tym momencie wykonywane.
895 osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych które są w tym momencie wykonywane.
897 shop_tooltip: Sklep z markowymi towarami OpenStreetMap
899 sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
900 sotm: Wpadnij na tegoroczną Konferencję OpenStreetMap, The State of the Map, 10-12 Lipca w Amsterdamie!
901 tag_line: Swobodna Wiki-Mapa Świata
902 user_diaries: Dzienniczki
903 user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
905 view_tooltip: Zobacz mapę
906 welcome_user: Witaj, {{user_link}}
907 welcome_user_link_tooltip: Strona użytkownika
909 coordinates: "Współrzędne:"
914 deleted: Wiadomość usunięta
918 my_inbox: Moja skrzynka odbiorcza
919 no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z {{people_mapping_nearby_link}}?
921 people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
923 title: Wiadomości odebrane
924 you_have: Masz {{new_count}} nowych i {{old_count}} przeczytanych wiadomości.
926 as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
927 as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
930 read_button: Oznacz jako przeczytaną
931 reply_button: Odpowiedz
932 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
934 back_to_inbox: Powrót do skrzynki
936 limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
937 message_sent: Wiadomość wysłana
939 send_message_to: Wyślij nową wiadomość do {{name}}
941 title: Wysyłanie wiadomości
943 body: Niestety nie znaleziono użytkownika / wiadomości o tej nazwie lub id
944 heading: Nie ma takiego użytkownika / wiadomości
945 title: Nie ma takiego użytkownika lub wiadomości
949 my_inbox: Moja skrzynka {{inbox_link}}
950 no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z {{people_mapping_nearby_link}}?
952 people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
954 title: Wiadomości wysłane
956 you_have_sent_messages: Wysłaleś/aś {{count}} wiadomości
958 back_to_inbox: Powrót do wysłanych
959 back_to_outbox: Powrót do skrzynki nadawczej
962 reading_your_messages: Czytanie odebranej wiadomości
963 reading_your_sent_messages: Czytanie wysłanej wiadomości
964 reply_button: Odpowiedz
966 title: Czytanie wiadomości
968 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
969 sent_message_summary:
972 diary_comment_notification:
973 footer: Możesz również przeczytać komentarz pod {{readurl}}, skomentować go pod {{commenturl}} lub odpowiedzieć pod {{replyurl}}
974 header: "{{from_user}} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie {{subject}}:"
975 hi: Witaj {{to_user}},
976 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik {{user}} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
978 subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
980 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
982 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w {{server_url}} na {{new_address}}.
984 hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby zmienić adres e-mail w serwisie
985 hopefully_you_2: "{{server_url}} na {{new_address}}."
987 had_added_you: "{{user}} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
988 see_their_profile: Możesz przeczytać jego/jej profil pod {{userurl}} oraz dodać jako Twojego znajomego/ą jeśli chcesz.
989 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik {{user}} dodał Cię jako przyjaciela"
991 and_no_tags: i brak znaczników
992 and_the_tags: i następujące znaczniki
994 failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
995 more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
996 more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
997 subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1000 loaded_successfully: udało się załadować, wraz z {{trace_points}} z {{possible_points}} punktów łącznie.
1001 subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1002 with_description: z opisem
1003 your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1005 subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1007 click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1009 hopefully_you: Ktoś - prawdopodobnie Ty - poprosił w serwisie openstreetmap.org o zresetowanie hasła do konta należącego do tego adresu e-mail.
1010 lost_password_plain:
1011 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1013 hopefully_you_1: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła dla tego
1014 hopefully_you_2: adresy e-mail konto openstreetmap.org.
1015 message_notification:
1016 footer1: Możesz też przeczytać tę wiadomość pod adresem {{readurl}}
1017 footer2: możesz odpowiedzieć pod adresem {{replyurl}}
1018 header: "{{from_user}} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie {{subject}}:"
1019 hi: Witaj {{to_user}},
1020 subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik {{user}} przysłał nową wiadomość"
1022 subject: "[OpenStreetMap] Prośba o potwierdzenie adresu e-mail"
1023 signup_confirm_html:
1024 click_the_link: Jeśli to Ty, witamy! Kliknij poniższy link żeby potwierdzić Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap.
1025 current_user: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz na stronie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1026 get_reading: Zacznij czytać o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners_Guide">na naszej wiki</a> i na <a href="http://www.opengeodata.org/">blogu opengeodata</a> który ma nawet <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasty do posłuchania</a>!
1028 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na
1029 introductory_video: To dobry moment żeby obejrzeć {{introductory_video_link}}.
1030 more_videos: Mamy {{more_videos_link}}.
1031 more_videos_here: więcej materiału wideo tutuaj
1032 user_wiki_page: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Warszawa">[[Category:Users_in_Warszawa]]</a>.
1033 video_to_openstreetmap: wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap
1034 wiki_signup: Załóż sobie <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">konto na wiki projektu OpenStreetMap</a> jeśli chcesz.
1035 signup_confirm_plain:
1036 blog_and_twitter: "Bądź na bieżąco z wiadomościami poprzez blog OpenStreetMap czy Twitter:"
1037 click_the_link_1: Jeśli to Ty, witamy! Kliknij poniższy link żeby potwierdzić
1038 click_the_link_2: Twoje nowe konto i dowiedzieć się więcej o OpenStreetMap.
1039 current_user_1: Aktualne listy użytkowników według ich położenia na Ziemi znajdziesz
1040 current_user_2: "tu:"
1042 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty sam(a)) chciałby utworzyć konto na
1043 introductory_video: "To dobry moment żeby obejrzeć wideo-wprowadzenie do OpenStreetMap tutaj:"
1044 more_videos: "Więcej materiału wideo znajdziesz na:"
1045 opengeodata: "OpenGeoData.org to blog założyciela OpenStreetMap, Steve'a Coasta. Ma także podcasty:"
1046 the_wiki: "Zacznij czytać o OpenStreetMap na naszej wiki:"
1047 user_wiki_1: Najlepiej stwórz swoją stronę użytkownika na wiki zawierającą odpowiednie
1048 user_wiki_2: kategorie wskazujące twoją lokalizację, np. [[Category:Users_in_Warszawa]].
1049 wiki_signup: "Załóż sobie konto na wiki projektu OpenStreetMap jeśli chcesz:"
1052 allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1053 allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1054 allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1055 allow_write_api: modyfikuj mapę
1056 allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów
1057 allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1058 allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1059 request_access: Aplikacja {{app_name}} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1061 flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji {{application}}
1068 application: Nazwa aplikacji
1071 edit: Edytuj szczegóły
1074 anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1075 flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1076 not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1077 not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić je na publiczne na Twojej {{user_page}}.
1078 potlatch_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Żeby zapisać zmiany w Potlatchu, należy odznaczyć aktualnie zaznaczony obiekt jeśli edytujesz w trybie "na żywo" lub kliknąć Save (Zapisz) jeśli widoczny jest przycisk Save.)
1079 user_page_link: stronie użytkownika
1081 js_1: Prawdopodobnie masz wyłączone javaskrypty lub przeglądarka której używasz ich nie obsługuje.
1082 js_2: OpenStreetMap używa JavaScript do wyświetlania mapki slippy map.
1083 js_3: Spróbuj <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statycznej przeglądarki Tiles@Home</a> jeśli nie masz możliwości włączyć javaskryptu.
1085 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1086 notice: Dostęp na zasadach licencji {{license_name}}, prawa autorskie {{project_name}} i jego uczestników.
1087 project_name: projektu OpenStreetMap
1088 permalink: Permalink
1089 shortlink: Shortlink
1092 map_key_tooltip: Klucz mapy dla mapnika renderuje na tym poziomie powiększenia
1095 admin: Granica administracyjna
1096 allotments: Ogródki działkowe
1100 bridge: Czarny obrys – most
1101 bridleway: Ścieżka dla koni
1102 brownfield: Teren powyburzeniowy
1103 building: Ważny budynek
1107 - wyciąg krzesełkowy
1109 centre: Centrum sportowe
1110 commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1114 construction: Drogi w budowie
1115 cycleway: Ścieżka rowerowa
1116 destination: Dostęp do punktu docelowego
1117 farm: Gospodarstwo rolne
1121 heathland: Wrzosowisko
1122 industrial: Teren przemysłowy
1126 military: Teren wojskowy
1127 motorway: Autostrada
1129 permissive: Możliwy wstęp
1130 pitch: Boisko sportowe
1131 primary: Droga pierwszorzędna
1132 private: Wstęp prywatny
1134 reserve: Rezerwat przyrody
1135 resident: Teren mieszkalny
1136 retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1143 secondary: Droga drugorzędna
1144 station: Dworzec kolejowy
1149 tourist: Atrakcja turystyczna
1155 tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1156 unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1157 unsurfaced: Droga nieutwardzona
1159 heading: Legenda dla przybliżenia {{zoom_level}}
1162 search_help: "przykłady: 'Wąchock', 'Franciszkańska, Poznań', 'CB2 5AQ', lub 'post offices near Mokotów' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>więcej przykładów...</a>"
1164 where_am_i: Gdzie jestem?
1165 where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1168 search_results: Wyniki wyszukiwania
1171 trace_uploaded: Twój plik GPX został załadowany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu najbliższej pół godziny i dostaniesz wtedy maila z informacją o tym.
1172 upload_trace: Wgraj ślad GPS
1174 scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1176 description: "Opis:"
1179 filename: "Nazwa pliku:"
1180 heading: Edycja śladu {{name}}
1184 save_button: Zapisz zmiany
1185 start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1187 tags_help: rozdzielone przecinkami
1188 title: Edycja śladu {{name}}
1189 uploaded_at: "Załadowano:"
1190 visibility: "Widoczność:"
1191 visibility_help: co to znaczy?
1193 public_traces: Publiczne ślady GPS
1194 public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika {{user}}
1195 tagged_with: " otagowane {{tags}}"
1196 your_traces: Twoje ślady GPS
1198 made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1200 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
1201 heading: Użytkownik {{user}} nie istnieje
1202 title: Nie ma takiego użytkownika
1204 heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1205 message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1207 message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1209 ago: "{{time_in_words_ago}} temu"
1210 by: utworzony przez użytkownika
1211 count_points: "{{count}} punktów"
1213 edit_map: Edytuj Mapę
1214 identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1221 trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1222 trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1223 view_map: Pokaż mapę
1228 tags_help: rozdzielone przecinkami
1229 upload_button: Wgrywaj
1230 upload_gpx: Plik GPX
1231 visibility: Widoczność
1232 visibility_help: co to znaczy?
1234 see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1235 see_just_your_traces: Zobacz tylko Twoje ślady lub wgraj nowy ślad
1236 see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1237 traces_waiting: Masz w tym momencie {{count}} śladów nadal oczekujących na dodanie. Prosimy poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1241 next: Następny »
1242 previous: "« Poprzedni"
1243 showing_page: Wyświetlanie strony {{page}}
1245 delete_track: Wykasuj ten ślad
1246 description: "Opis:"
1249 edit_track: Edytuj ten ślad
1251 heading: Przeglądanie śladu {{name}}
1257 start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1259 title: Przeglądanie śladu {{name}}
1260 trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1262 visibility: "Widoczność:"
1264 identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1265 private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1266 public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1267 trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1270 current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1271 email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1272 flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1273 flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1274 home location: "Lokalizacja domowa:"
1275 latitude: "Szerokość:"
1276 longitude: "Długość geograficzna:"
1277 make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1278 my settings: Moje ustawienia
1279 new email address: "Nowy adres e-mail:"
1280 no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1281 preferred languages: "Preferowane Języki:"
1282 profile description: "Opis profilu:"
1284 disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1285 disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1286 enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1287 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1288 enabled link text: co to jest?
1289 heading: "Edycje publiczne:"
1290 public editing note:
1291 heading: Publiczna edycja
1292 text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1293 return to profile: Powrót do profilu.
1294 save changes button: Zapisz zmiany
1295 title: Zmiana ustawień konta
1296 update home location on click: Aktualizować lokalizację kiedy klikam na mapie?
1299 failure: Konto o tym kodzie było już potwierdzone.
1300 heading: Potwierdzenie nowego użytkownika
1301 press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1302 success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1305 failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1306 heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1307 press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1308 success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1310 not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1312 nearby mapper: "Mapowicz z okolicy: [[nearby_user]]"
1313 your location: Twoje położenie
1315 flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1317 account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta aby je aktywować.
1318 auth failure: Niestety podane dane nie pozwoliły na zalogowanie Cię.
1319 create_account: załóż konto
1320 email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1322 login_button: Zaloguj się
1323 lost password link: Zapomniane hasło?
1325 please login: Zaloguj się lub {{create_user_link}}.
1328 email address: "Adres e-mail:"
1329 heading: Zapomniałeś hasła?
1330 help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1331 new password button: Wyczyść hasło
1332 notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1333 notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1334 title: zgubione hasło
1336 already_a_friend: "{{name}} już jest Twoim gronie znajomych."
1337 failed: Niestety dodanie {{name}} jako znajomego nie powiodło się.
1338 success: "{{name}} jest teraz Twoim znajomym."
1340 confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1341 confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1342 contact_webmaster: Prosimy skontaktuj się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a> żeby poprosić o stworzenie konta - zajmiemy się Twoim zapytaniem najszybciej jak to możliwe.
1343 display name: "Przyjazna nazwa:"
1344 display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1345 email address: "Adres e-mail:"
1346 fill_form: Po wypełnieniu formularza otrzymasz e-mail z instrukcjami dotyczącymi aktywacji konta.
1347 flash create success message: Nowy użytkownik został dodany. Sprawdź czy już przyszedł mail potwierdzający, a już za moment będziesz mapował(a) :-)<br /><br />Zauważ, że nie można zalogować się przed otrzymaniem tego maila i potwierdzeniem adresu.<br /><br />Jeśli korzystasz z rozwiązania antyspamowego które prosi nowych nadawców o potwierdzenia, będziesz musiał(a) dodać adres webmaster@openstreetmap.org do znanych adresów bo nie jesteśmy w stanie odpowiadać na zapytania takich systemów.
1348 heading: Zakładanie konta
1349 license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na publikację wszystkich wyników pracy wgrywanych na openstreetmap.org oraz wszystkich danych powstałych w wyniku wykorzystania narzędzi łączących się z openstreetmap.org na prawach (bez wyłączności) <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">tej licencji Creative Commons (by-sa)</a>.
1350 no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1351 not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="zasady prywatnością łącznie z sekcją o adresach e-mail na wiki">polityka prywatności</a>)
1356 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie {{user}}, sprawdź pisownię. Być może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
1357 heading: Użytkownik{{user}} nie istnieje
1358 title: Nie znaleziono użytkownika
1360 not_a_friend: "{{name}} nie był Twoim znajomym."
1361 success: "{{name}} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1363 confirm password: Potwierdź hasło
1364 flash changed: Hasło zostało zmienione.
1365 flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1366 heading: Resetowanie hasła {{user}}
1368 reset: Resetuj hasło
1369 title: zresetuj hasło
1371 flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1373 activate_user: aktywuj tego użytkownika
1374 add as friend: dodaj do znajomych
1375 add image: Dodaj zdjęcie
1376 ago: ({{time_in_words_ago}} temu)
1377 block_history: otrzymane blokady
1378 blocks by me: nałożone blokady
1379 blocks on me: otrzymane blokady
1380 change your settings: zmień swoje ustawienia
1382 create_block: zablokuj tego użytkownika
1383 created from: "Stworzony z:"
1384 deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1385 delete image: Usuń zdjęcie
1386 delete_user: usuń to konto
1390 email address: Adres e‐mail
1391 hide_user: ukryj tego użytkownika
1392 if set location: Jeśli ustawisz swoją lokalizacje, pojawi się na tej stronie kolorowa mapka i w ogóle. Lokalizację możesz podać na Twojej {{settings_link}}.
1393 km away: "{{count}}km stąd"
1394 m away: "{{count}}m stąd"
1395 mapper since: "Mapuje od:"
1396 moderator_history: nałożone blokady
1397 my diary: mój dziennik
1398 my edits: moje zmiany
1399 my settings: moje ustawienia
1400 my traces: moje ślady
1401 my_oauth_details: Pokaż moje szczegóły OAuth
1402 nearby users: "Najbliżsi użytkownicy:"
1403 new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1404 no friends: Nie dodałeś/aś jeszcze żadnych znajomych.
1405 no home location: Lokalizacja domowa nie została podana.
1406 no nearby users: Nikt nie przyznał się jeszcze do mapowania w tej okolicy.
1407 remove as friend: usuń ze znajomych
1409 administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1411 administrator: Przyznaj dostęp administratora
1412 moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1413 moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1415 administrator: Cofnij dostęp administratora
1416 moderator: Cofnij dostęp moderatora
1417 send message: wyślij wiadomość
1418 settings_link_text: stronie ustawień
1420 unhide_user: odkryj tego użytkownika
1421 upload an image: Wgraj zdjęcie
1422 user image heading: Zdjęcie użytkownika
1423 user location: Lokalizacja użytkownika
1424 your friends: Twoi znajomi
1427 empty: Użytkownik {{name}} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1428 heading: Lista blokad dla użytkownika {{name}}
1429 title: Blokady nałożone przez użytkownika {{name}}
1431 flash: Nalożono blokadę na użytkownika {{name}}.
1432 try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1433 try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1435 back: Zobacz wszystkie blokady
1436 heading: Edycja blokady dla użytkownika {{name}}
1437 needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1438 period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1439 reason: Przyczyna blokady użytkownika {{name}}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1440 show: Zobacz tę blokadę
1441 submit: Uaktualnij blokadę
1442 title: Edycja blokady dla użytkownika {{name}}
1444 block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1445 block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1446 not_a_moderator: Musisz być moderatorem, by wykonać to działanie.
1448 time_future: Blokada wygasa {{time}}.
1449 time_past: Zakończono {{time}} temu.
1450 until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1452 empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1453 heading: Lista blokad użytkowników
1454 title: Blokady użytkownika
1456 non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1457 non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1459 back: Zobacz wszystkie blokady
1460 submit: Utwórz blokadę
1462 back: Powrót do spisu
1463 sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze {{id}}.
1466 creator_name: Twórca
1467 display_name: Zablokowany użytkownik
1469 not_revoked: (nie odwołana)
1470 reason: Powód blokady
1472 revoker_name: Odwołana przez
1477 other: "{{count}} godzin"
1479 confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1480 flash: Blokada została odwołana.
1481 heading: Odwoływanie blokady użytkownika {{block_on}} nałożonej przez użytkownika {{block_by}}
1482 past: Blokada zakończyła się {{time}} temu i nie można jej odwołać.
1484 time_future: Blokada zakończy się za {{time}}.
1485 title: Odwoływanie blokady użytkownika {{block_on}}
1487 back: Przejrzyj wszystkie blokady
1490 heading: "{{block_on}} zablokowany przez użytkownika {{block_by}}"
1491 needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1492 reason: Przyczyna blokady
1494 revoker: Cofający uprawnienia
1497 time_future: Blokada wygasa {{time}}
1498 time_past: Zakończona {{time}} temu
1499 title: "{{block_on}} zablokowany przez użytkownika {{block_by}}"
1501 success: Blokada zaktualizowana.
1504 already_has_role: Użytkownik ma już rolę {{role}}.
1505 doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli {{role}}.
1506 not_a_role: Napis `{{role}}' nie jest ważną rolą.
1507 not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1509 are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'?
1511 fail: Nie można przyznać roli `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1512 heading: Potwierdź przyznawanie roli
1513 title: Potwierdź przyznawanie roli
1515 are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'?
1517 fail: Nie można cofnąć roli `{{role}}' użytkownikowi `{{name}}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1518 heading: Potwierdź cofanie roli
1519 title: Potwierdź cofanie roli