1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
18 # Author: Majid Al-Dharrab
21 # Author: Mohammed Qubati
22 # Author: Mutarjem horr
27 # Author: Yahya Sakhnini
28 # Author: Zaher kadour
34 # Author: عباد ديرانية
35 # Author: عبد الرحمان أيمن
36 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
43 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
52 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
53 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
55 acl: لائحة التحكم بالوصول
56 changeset: حزمة التغييرات
57 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
59 diary_comment: تعليق يومية
60 diary_entry: مدخلة يومية
68 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
69 old_relation: علاقة قديمة
70 old_relation_member: عضو علاقة قديم
71 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
73 old_way_node: عقدة طريق قديمة
74 old_way_tag: وسم طريق قديم
76 relation_member: عضو علاقة
77 relation_tag: وسم علاقة
83 user_preference: تفضيل المستخدم
84 user_token: رمز المستخدم
115 email: البريد الإلكتروني
117 display_name: عرض الاسم
120 pass_crypt: كلمة السر
122 default: الافتراضي (حالياً %{name})
125 description: Potlatch 1 (محرّر ضمن المتصفح)
128 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
131 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
134 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
138 opened_at_html: تم الإنشاء قبل %{when}
139 opened_at_by_html: تم الإنشاء قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
140 commented_at_html: تم التحديث قبل %{when}
141 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
142 closed_at_html: تم الحل قبل %{when}
143 closed_at_by_html: تم الحل قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
144 reopened_at_html: تم التنشيط قبل %{when}
145 reopened_at_by_html: تم التنشيط قبل %{when} مِن قِبَل %{user}
147 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
148 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
149 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
150 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
151 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
152 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
153 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
154 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
161 created_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
162 closed_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
163 created_by_html: تم الإنشاء قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
164 deleted_by_html: تم الحذف قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
165 edited_by_html: تم التعديل قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
166 closed_by_html: تم الإغلاق قبل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
168 in_changeset: مجموعة التغييرات
170 no_comment: (لا تعليق)
172 download_xml: تنزيل XML
173 view_history: عرض السجل
174 view_details: شاهد التفاصيل
177 title: حزمة التغييرات %{id}
179 node: العقد (%{count})
180 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
181 way: الطرق (%{count})
182 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
183 relation: الصلات (%{count})
184 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
185 comment: التعليقات (%{count})
186 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
188 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} مضت</abbr>
189 changesetxml: حزمة التغييرات XML
190 osmchangexml: osmChange XML
192 title: حزمة التغييرات %{id}
193 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
194 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
196 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
199 title: 'عقدة: %{name}'
200 history_title: 'تاريخ العقدة: %{name}'
202 title: 'طريق: %{name}'
203 history_title: 'تاريخ الطريق: %{name}'
206 one: جزء من طريق %{related_ways}
207 other: جزء من طرق %{related_ways}
209 title: 'صلة: %{name}'
210 history_title: 'تاريخ الصلة: %{name}'
213 entry_role: '%{type} %{name} كــ%{role}'
219 entry: العلاقة %{relation_name}
220 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
222 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
227 changeset: حزمة التغييرات
230 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
235 changeset: حزمة التغييرات
238 redaction: التنقيح %{id}
239 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
240 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
246 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
247 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
248 load_data: تحميل البيانات
249 loading: جارٍ التحميل...
253 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
254 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
255 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
256 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
257 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
259 title: 'ملاحظة: %{id}'
260 new_note: ملاحظة جديدة
262 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
263 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
264 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
265 open_by: أنشأه المستخدم %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 open_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
268 commented_by: تعليق من %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
269 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
271 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
272 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
275 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
277 hidden_by: أخفاه %{user} قبل <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
278 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
280 title: ميزات الاستفهام
281 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
283 enclosing: نقاط مرافقة
285 changeset_paging_nav:
286 showing_page: الصفحة %{page}
291 no_edits: (لا تعديلات)
292 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
301 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
302 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
303 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
304 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
305 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
306 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
307 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
308 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
309 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
310 load_more: تحميل المزيد؟
312 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
315 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
316 commented_at_by_html: تم التحديث قبل %{when} بواسطة %{user}
318 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
320 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
321 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
323 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
327 title: مدخلة يومية جديدة
333 latitude: 'خط العرض:'
334 longitude: 'خط الطول:'
335 use_map_link: استخدم الخريطة
337 title: يوميات المستخدمين
338 title_friends: يوميات الأصدقاء
339 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
340 user_title: يومية %{user}
341 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
342 new: مدخلة يومية جديدة
343 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
344 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
345 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
346 older_entries: المدخلات الأقدم
347 newer_entries: المدخلات الأحدث
349 title: عدل مدخلة يومية
350 marker_text: موقع مدخلة اليومية
352 title: يوميات %{user} | %{title}
353 user_title: يومية %{user}
354 leave_a_comment: اترك تعليقًا
355 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} لترك تعليق'
359 title: لا توجد مثل هذه اليومية
360 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
361 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
362 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
364 posted_by: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
365 comment_link: علق على هذه المدخلة
366 reply_link: رد على هذه الرسالة
369 one: '%{count} تعليق'
370 other: '%{count} تعليقات'
371 edit_link: عدل هذه المدخلة
372 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
373 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
375 report: أبلغ عن هذه المدخلة
377 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
378 hide_link: اخفِ هذا التعليق
379 unhide_link: إظهار هذا التعليق
381 report: أبلغ عن هذا التعليق
388 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
389 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
391 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
392 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
394 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
395 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
397 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
402 newer_comments: التعليقات الأحدث
403 older_comments: التعليقات الأقدم
407 latlon: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
408 ca_postcode: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
409 osm_nominatim: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
410 خريطة الشارع المفتوحة</a>
411 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412 osm_nominatim_reverse: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
413 خريطة الشارع المفتوحة</a>
414 geonames_reverse: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415 search_osm_nominatim:
418 cable_car: عربة قطار هوائي
419 chair_lift: كرسي تلفريك
420 drag_lift: اسحب لليسار
424 station: محطة قطار هوائي
428 airstrip: مهبط طائرات
433 holding_position: موقع الهبوط
434 parking_position: موقف سيارات
436 taxiway: مدرج المناورات
439 animal_shelter: مأوى للحيوانات
440 arts_centre: مركز فني/ثقافي
446 bicycle_parking: موقف دراجات
447 bicycle_rental: تأجير دراجة
448 biergarten: حديقة البيرة
449 boat_rental: تأجير قوارب
451 bureau_de_change: مكتب صرافة
452 bus_station: محطة حافلات
454 car_rental: تأجير سيارات
455 car_sharing: مشاركة سيارات
456 car_wash: غسيل سيارات
458 charging_station: محطة شحن
459 childcare: رعاية الأطفال
464 community_centre: مركز اجتماع
466 crematorium: محرقة جثث
469 drinking_water: مياه عذبة
470 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
472 fast_food: وجبات سريعة
473 ferry_terminal: مرسى عبّارة
474 fire_station: محطة إطفاء
475 food_court: مطعم وجبات سريعة
482 hunting_stand: مربط للصيد
484 kindergarten: حضانة أطفال
488 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
490 nursing_home: دار رعاية
493 parking_entrance: مدخل مرآب
494 parking_space: مكان وقوف سيارات
496 place_of_worship: معبد
499 post_office: مكتب بريد
500 preschool: روضة أطفال
503 public_building: مبنى عام
504 recycling: نقطة إعادة تصنيع
506 retirement_home: بيت مسنين
507 sauna: حمّام بخاري حار
512 social_centre: مركز اجتماعي
513 social_club: نادي اجتماعي
514 social_facility: مرفق اجتماعي
518 telephone: هاتف عمومي
523 vending_machine: آلة بيع
524 veterinary: جراحة بيطرية
525 village_hall: قاعة قرية
526 waste_basket: سلة نفايات
527 waste_disposal: التخلص من النفايات
528 water_point: موقع مياه
529 youth_centre: مركز شباب
531 administrative: حدود إدارية
533 national_park: محمية وطنية
534 protected_area: منطقة محمية
552 shoemaker: صانع أحذية
554 "yes": محل بيع الحرفيات
556 ambulance_station: محطة إسعاف
557 assembly_point: ملتقى
559 landing_site: موقع هبوط طوارئ
561 water_tank: خزان مياه الطوارئ
564 abandoned: طريق سريع مهجور
566 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
567 bus_stop: موقف حافلات
568 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
570 cycleway: مسار دراجات
572 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
575 give_way: إشارة إفساح الطريق
576 living_street: شارع سكني
579 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
580 motorway_link: طريق سريع
581 passing_place: مكان عبور
583 pedestrian: طريق للمشاة
586 primary_link: طريق أولي
589 residential: طريق سكني
590 rest_area: منطقة استراحة
592 secondary: طريق ثانوي
593 secondary_link: طريق ثانوي
595 services: خدمات الطرق السريعة
596 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
599 street_lamp: مصباح شارع
601 tertiary_link: طريق فرعي
603 traffic_signals: إشارات مرور
606 trunk_link: طريق رئيسي
608 unclassified: طريق غير مصنف
611 archaeological_site: موقع أثري
612 battlefield: ساحة معركة
613 boundary_stone: صخرة حدود
614 building: مبنى تاريخي
618 city_gate: بوابة مدينة
619 citywalls: أسوار المدينة
627 mine_shaft: فتحة منجم
629 roman_road: طريق روماني
634 wayside_cross: صليب جانب طريق
635 wayside_shrine: مزار جانب طريق
641 allotments: حصص سكنية
643 brownfield: أرض مخلفات
645 commercial: منطقة تجارية
646 conservation: محمية طبيعية
647 construction: ورشة بناء
654 greenfield: حقول خضراء
655 industrial: منطقة صناعية
658 military: منطقة عسكرية
663 recreation_ground: ميدان ألعاب
665 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
666 residential: منطقة سكنية
669 village_green: أرض خضراء
673 beach_resort: شاطئ منتجع
678 fishing: منطقة صيد سمك
679 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
680 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
682 golf_course: ملعب غولف
683 horse_riding: ركوب الخيل
684 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
686 miniature_golf: جولف مصغر
687 nature_reserve: محمية طبيعية
691 recreation_ground: ميدان ألعاب
693 sauna: حمّام بخاري حار
695 sports_centre: مركز رياضي
699 water_park: منتزه ألعاب مائية
705 breakwater: مكسر أمواج
721 monitoring_station: محطة مراقبة
722 petroleum_well: بئر بترول
729 wastewater_plant: محطة صرف صحي
730 watermill: طاحونة مائية
733 water_works: محطة مياه
734 windmill: طاحونة هوائية
736 "yes": من صنع الإنسان
738 airfield: منطقة عسكرية
748 cave_entrance: مدخل كهف
755 geyser: نافورة ماء حار
785 administrative: إدارة
786 architect: مهندس معماري
789 educational_institution: معهد تعليمي
790 employment_agency: وكالة توظيف
791 estate_agent: سمسار مباني
792 government: دائرة حكومية
793 insurance: مكتب شركة تأمين
794 it: مكتب تقنية معلومات
796 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
797 telecommunication: مكتب اتصالات
798 travel_agent: وكيل سفريات
803 city_block: منطقة سكنية
812 isolated_dwelling: سكن منعزل
814 municipality: البلدية
816 postcode: الرمز البريدي
822 subdivision: التقسيم الفرعي
825 unincorporated_area: منطقة فردية
829 abandoned: سكة حديد مهجورة
830 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
831 disused: سكة حديد مهجورة
832 funicular: سكة حديدية معلقة
834 junction: تقاطع سكك حديدية
835 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
836 light_rail: قطار خفيف
837 miniature: سكة حديدية مصغرة
838 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
839 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
840 platform: رصيف محطة قطار
841 preserved: سكة حديدية تراثية
842 proposed: سكك حديدية مقترحة
843 spur: خط تفرع سكة حديدية
845 stop: محطة سكك حديدية
847 subway_entrance: مدخل مترو
848 switch: مبدل السكة الحديدية
852 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
857 beverages: متجر مشروبات
864 car_parts: قطع غيار سيارات
865 car_repair: مرآب سيارات
867 charity: متجر جمعية خيرية
870 computer: متجر كمبيوتر
871 confectionery: متجر الحلويات
872 convenience: متجر للأغراض اليومية
873 copyshop: محل تصوير مستندات
874 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
875 deli: دكان أطعمة شهية
876 department_store: متجر متعدد الأقسام
877 discount: محل عناصر خصم
878 doityourself: براعة منزلية
879 dry_cleaning: تنظيف جاف
880 electronics: متجر إلكترونيات
881 estate_agent: وكيل عقاري
882 farm: متجر منتوجات زراعية
887 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
890 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
893 greengrocer: محل خضروات
898 houseware: متجر أدوات منزلية
899 interior_decoration: ديكور داخلي
900 jewelry: متجر مجوهرات
902 kitchen: متجر أدوات مطبخ
908 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
909 motorcycle: متجر دراجات نارية
911 newsagent: وكالة أنباء
913 organic: متجر أغذية عضوية
914 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
917 pet: متجر حيوانات أليفة
921 second_hand: متجر أغراض مستعملة
924 stationery: محل قرطاسية
925 supermarket: سوبرماركت
930 travel_agency: وكالة سفر
933 variety_store: متجر شامل
941 attraction: معلم سياحي
942 bed_and_breakfast: سرير وفطار
943 cabin: حُجرة أو مقصورة
944 camp_site: موقع تخييم
945 caravan_site: موقع قافلة
948 guest_house: بيت ضيافة
954 picnic_site: موقع تنزه
955 theme_park: حديقة ملاهي
959 building_passage: ممر بناء
963 artificial: مجرى ماء اصطناعي
967 derelict_canal: قناة مهجورة
974 rapids: منحدرات نهرية
988 level10: حدود الضاحية
991 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
992 خريطة الشارع المفتوحة</a>
993 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
999 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1000 more_results: المزيد من النتائج
1004 select_status: حدد الحالة
1005 select_type: حدد النوع
1006 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1007 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1008 not_updated: لم يتم تحديثه
1010 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1011 user_not_found: المستخدم غير موجود
1012 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1015 last_updated: آخر تحديث
1016 last_updated_time_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1017 last_updated_time_user_html: منذ <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة
1019 link_to_reports: عرض البلاغات
1022 other: '%{count} بلاغات'
1023 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1029 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1030 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1031 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1033 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1035 zero: لا توجد بلاغات
1037 other: '%{count} بلاغات'
1038 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1039 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1040 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1044 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1045 read_reports: اقرأ البلاغات
1046 new_reports: بلاغات جديدة
1047 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1048 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1049 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1051 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1053 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1055 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1057 created_at: في %{datetime}
1058 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1060 updated_at: في %{datetime}
1061 reported_by_html: تم الابلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user}
1064 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1065 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1068 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1071 title_html: بلاغ %{link}
1072 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1073 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1074 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1076 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1077 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1078 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1080 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1083 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1084 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1085 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1088 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1089 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1090 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1093 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1094 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1095 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1096 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1099 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1100 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1101 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1104 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1105 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1108 title: خريطة الشارع المفتوحة
1109 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1111 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1112 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1114 log_in: تسجيل الدخول
1115 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1116 sign_up: أنشئ حسابًا
1117 start_mapping: ابدأ التخطيط
1118 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1124 export_data: تصدير البيانات
1125 gps_traces: آثار جي بي أس
1126 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1127 user_diaries: يوميات المستخدمين
1128 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1129 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1130 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1131 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1132 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1133 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1134 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1135 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1138 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1139 partners_partners: الشركاء
1141 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1142 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1143 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1144 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1145 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1148 copyright: حقوق النسخ
1150 community_blogs: مدونات المجتمع
1151 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1153 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1155 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1157 learn_more: التعرف على المزيد
1160 diary_comment_notification:
1161 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1162 hi: مرحبًا %{to_user}،
1163 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1164 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1165 أو الرد على %{replyurl}
1166 message_notification:
1167 hi: مرحبًا %{to_user}،
1168 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1170 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1171 friend_notification:
1172 hi: مرحبًا %{to_user}،
1173 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1174 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1175 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1176 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1179 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1180 with_description: مع الوصف
1181 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1182 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1184 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1185 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1186 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1187 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1189 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1190 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1193 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1194 greeting: مرحبا هناك!
1195 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1196 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1197 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1198 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1200 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1201 email_confirm_plain:
1203 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1204 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1205 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1208 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1210 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1212 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1213 lost_password_plain:
1215 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1216 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1217 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1221 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1222 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1223 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1225 note_comment_notification:
1226 anonymous: مستخدم مجهول
1229 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1230 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1231 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1232 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1233 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1235 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1236 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1237 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1238 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1241 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1242 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1244 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1245 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1246 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1247 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1248 changeset_comment_notification:
1249 hi: أهلا %{to_user}،
1252 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1253 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1254 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1255 commented_changeset: '%{commenter} ترك تعليقاً على مجموعة تغييرات الخريطة
1256 التي تشاهدها بواسطة %{changeset_author} في %{time}'
1257 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1258 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1259 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1260 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1261 على "إلغاء الاشتراك".
1267 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1269 one: '%{count} رسالة جديدة'
1270 other: '%{count} رسائل جديدة'
1272 one: '%{count} رسالة قديمة'
1273 other: '%{count} رسائل قديمة'
1277 no_messages_yet: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1278 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1280 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1281 read_button: التعليم كمقروءة
1286 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1290 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1292 message_sent: تم إرسال الرسالة
1293 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1294 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1296 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1297 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1298 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1301 my_inbox: '%{inbox_link} الخاص بي'
1303 outbox: صندوق الصادر
1305 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1306 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1310 no_sent_messages: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1311 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1313 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1314 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1321 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1322 destroy_button: احذف
1325 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1326 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1327 sent_message_summary:
1330 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1331 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1333 destroyed: حُذِفت الرسالة
1337 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1338 used_by: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال والأجهزة'
1339 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1340 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1341 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1342 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1343 local_knowledge_html: |-
1344 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1345 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1347 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1348 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1349 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1350 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1351 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1352 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1353 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1354 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1355 الشارع المفتوحة</a>."
1356 open_data_title: البيانات المفتوحة
1357 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1358 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1359 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1360 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1364 هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة يتم تشغيلها رسميا من قبل <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMapمؤسسة</a>(OSMF) نيابة عن المجتمع. يخضع استخدام جميع خدمات تشغيل OSMF الينا<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1365 Acceptable Use Policies</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Privacy Policy</a>
1367 OpenStreetMap, الشعار المكبر و الخريطة هي<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registered trademarks of the OSMF</a>.
1368 partners_title: الشركاء
1371 title: حول هذه الترجمة
1372 text: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1373 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1374 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1376 title: حول هذه الصفحة
1377 text: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1378 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1380 native_link: النسخة العربية
1381 mapping_link: ابدأ التخطيط
1383 title_html: حقوق النشر والترخيص
1385 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1386 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1387 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1388 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1389 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1390 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1391 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1393 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1394 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1395 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1397 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1398 contributors”.
1399 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1400 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1401 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1402 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1403 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1404 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1405 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1406 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1407 إلى creativecommons.org."
1408 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1409 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1410 attribution_example:
1411 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1413 more_title_html: معرفة المزيد
1415 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1416 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1417 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1418 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1419 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1420 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1421 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1422 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1423 contributors_title_html: المساهمين
1424 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1425 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1426 contributors_at_html: |-
1427 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1428 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1429 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1430 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1431 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1432 contributors_au_html: |-
1433 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1434 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1435 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1436 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1437 contributors_ca_html: |-
1438 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1439 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1440 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1441 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1443 contributors_fi_html: |-
1444 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1445 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1446 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1447 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1448 contributors_fr_html: |-
1449 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1450 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1451 contributors_nl_html: |-
1452 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1453 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1454 contributors_nz_html: |-
1455 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1456 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1457 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1458 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1459 contributors_si_html: |-
1460 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1461 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1462 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1463 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1464 contributors_es_html: |-
1465 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1466 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1467 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1468 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1469 contributors_za_html: |-
1470 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1471 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1472 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1473 contributors_gb_html: |-
1474 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1475 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1477 contributors_footer_1_html: |-
1478 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1479 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1480 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1481 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1482 contributors_footer_2_html: |-
1483 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1484 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1486 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1487 infringement_1_html: |-
1488 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1489 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1490 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1491 infringement_2_html: |-
1492 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1493 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1494 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1495 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1496 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1497 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1498 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1499 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1500 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1501 سياسة العلامات التجارية </a>.
1503 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1504 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1505 permalink: وصلة دائمة
1506 shortlink: وصلة قصيرة
1507 createnote: أضف ملاحظة
1509 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1510 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1513 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1514 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1515 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1516 user_page_link: صفحة مستخدم
1517 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1518 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة
1519 الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1520 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1521 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1522 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1523 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1525 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1527 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1529 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1530 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1534 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1535 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1536 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1537 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1538 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1539 embeddable_html: HTML مضمن
1541 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1542 قاعدة بيانات حرة</a>.
1544 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1546 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1547 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1550 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1551 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1554 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1556 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1557 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1559 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1560 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1563 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1568 image_size: حجم الصورة
1570 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1571 latitude: 'خط العرض:'
1572 longitude: 'خط الطول:'
1574 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1575 export_button: صدِّر
1577 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1582 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1583 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1584 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1586 instructions_html: |-
1587 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1588 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1589 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1591 title: اهتمامات أخرى
1592 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1593 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1594 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1595 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1597 title: الحصول على مساعدة
1598 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1599 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1603 title: مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1604 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1606 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1607 title: دليل المبتدئين
1608 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1610 url: https://help.openstreetmap.org/
1611 title: help.openstreetmap.org
1612 description: طرح سؤال أو البحث عن إجابات في موقع خريطة الشارع المفتوحة لطرح
1615 title: القوائم البريدية
1616 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1617 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1620 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1623 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1626 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1627 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1629 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1631 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1634 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1635 title: wiki.openstreetmap.org
1636 description: تصفح ويكي لوثائق خريطة الشارع المفتوحة المتعمقة.
1638 search_results: نتائج البحث
1642 get_directions: احصل على الاتجاهات
1643 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1646 where_am_i: أين هذا؟
1647 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1649 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1654 main_road: طريق رئيسي
1657 secondary: طريق ثانوي
1658 unclassified: طريق غير مصنّف
1660 bridleway: مسلك خيول
1661 cycleway: طريق دراجات
1662 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1663 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1664 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1667 subway: قطار الأنفاق
1676 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1685 resident: منطقة سكنية
1689 retail: منطقة بيع بالمفرق
1690 industrial: منطقة صناعية
1691 commercial: منطقة تجارية
1697 brownfield: موقع مخلفات
1699 allotments: حصص سكنية
1702 reserve: محمية طبيعية
1703 military: منطقة عسكرية
1712 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1713 bridge: غطاء أسود = جسر
1715 destination: وجهة الوصول
1716 construction: الطرق تحت الإنشاء
1717 bicycle_shop: متجر دراجات
1718 bicycle_parking: مرآب دراجات
1724 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1727 subheading: عنوان فرعي
1728 unordered: قائمة غير مرتبة
1729 ordered: قائمة مرتبة
1731 second: البند الثاني
1739 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1740 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1741 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1743 title: ما على الخريطة
1745 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1746 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1747 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1749 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1750 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1751 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1753 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1754 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1755 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1756 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1758 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1760 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1762 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1763 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1766 paragraph_1_html: |-
1767 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1768 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1769 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1770 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1771 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1773 title: هل هناك أسئلة؟
1774 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1775 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1776 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1777 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1778 من سجادة الترحيب</a>."
1779 start_mapping: ابدأ التخطيط
1781 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1782 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1783 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1784 paragraph_2_html: |-
1785 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1786 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1787 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1790 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1791 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1792 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1793 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1795 upload_trace: رفع أثر GPS
1796 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1797 description: 'الوصف:'
1799 tags_help: محدد بفواصل
1800 visibility: 'الرؤية:'
1801 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1802 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1805 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1807 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1808 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1809 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1810 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1811 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1812 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1814 title: تعديل الأثر %{name}
1815 heading: تعديل الأثر %{name}
1816 filename: 'اسم الملف:'
1818 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1820 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1824 description: 'الوصف:'
1826 tags_help: محددة بفواصل
1827 save_button: حفظ التغييرات
1828 visibility: 'الرؤية:'
1829 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1831 updated: تم تحديث التتبع
1835 title: عرض الأثر %{name}
1836 heading: عرض الأثر %{name}
1837 pending: في الانتظار
1838 filename: 'اسم الملف:'
1840 uploaded: 'تم الرفع في:'
1842 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1846 description: 'الوصف:'
1849 edit_trace: عدل هذا الأثر
1850 delete_trace: احذف هذا الأثر
1851 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1852 visibility: 'الرؤية:'
1853 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1855 showing_page: الصفحة %{page}
1856 older: الآثار القديمة
1857 newer: الآثار الحديثة
1859 pending: في الانتظار
1860 count_points: '%{count} نقطة'
1861 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1863 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1864 view_map: اعرض الخريطة
1866 edit_map: عدّل الخريطة
1868 identifiable: محدد الهوية
1875 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1876 my_traces: أثري في GPS
1877 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1878 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1879 tagged_with: بالوسم %{tags}
1880 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1881 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1883 upload_trace: حمل أثر
1884 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1885 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1887 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1889 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1891 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1893 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1894 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1896 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1898 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1899 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1901 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1903 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1906 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1908 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1909 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1910 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1912 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1913 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1916 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1917 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق
1918 ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1919 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1920 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1921 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1922 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1923 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1924 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1925 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1926 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1927 grant_access: منح حق الوصول
1929 title: طلب الترخيص مسموح
1930 allowed: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
1931 verification: رمز التحقق هو %{code}.
1933 title: فشل طلب الترخيص
1934 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
1935 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
1937 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1939 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
1942 title: سجِّل طلبا جديد
1948 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
1949 key: 'مفتاح المستهلك:'
1950 secret: 'سر المستهلك:'
1951 url: 'رابط طلب النموذج:'
1952 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
1953 authorize_url: 'رابط التصريح:'
1954 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
1957 confirm: هل أنت متأكد؟
1958 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1959 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1960 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1961 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1962 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1963 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1964 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1965 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1967 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1968 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1969 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
1970 application: اسم التطبيق
1971 issued_at: أُصدِر في
1974 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
1975 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
1977 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
1978 register_new: سجِّل تطبيقك
1982 url: رابط التطبيق الرئيسي
1983 callback_url: رابط الرد
1984 support_url: رابط الدعم
1985 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
1986 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1987 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1988 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1989 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1990 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1991 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1992 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1994 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1996 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1998 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2000 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2004 heading: تسجيل الدخول
2005 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2006 password: 'كلمة السر:'
2007 openid: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2009 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2010 login_button: تسجيل الدخول
2011 register now: سجل حسابًا الآن
2012 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2013 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2014 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2015 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2016 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2018 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2019 no account: ليس لديك حسابا؟
2020 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2021 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2022 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2023 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2024 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2025 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2026 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2029 title: تسجيل الدخول بOpenID
2030 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2032 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2033 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2035 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2036 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2038 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2039 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2041 title: تسجيل الدخول بجيثب
2042 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2044 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2045 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2047 title: تسجيل الدخول بياهو
2048 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2050 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2051 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2053 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2054 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2057 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2058 logout_button: تسجيل الخروج
2060 title: نسيان كلمة السر
2061 heading: أنسيت كلمة السر؟
2062 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2063 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2064 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2065 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2066 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2067 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2068 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2070 title: إعادة ضبط كلمة السر
2071 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2072 password: 'كلمة السر:'
2073 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2074 reset: أعد ضبط كلمة السر
2075 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2076 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2079 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2081 contact_webmaster: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a> لترتيب
2082 إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2084 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2086 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2087 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2088 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2090 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2091 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2092 not displayed publicly: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2093 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2094 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2095 display name: 'اسم العرض:'
2096 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2097 في التفضيلات في وقت لاحق.
2098 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2099 password: 'كلمة السر:'
2100 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2101 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2102 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2103 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2104 continue: أنشئ حسابا
2105 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2106 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2107 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2108 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2112 heading_ct: شروط المساهمة
2113 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2114 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2115 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2116 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2117 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2118 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2120 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2121 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2123 consider_pd_why: ما هذا؟
2124 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2125 guidance: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2126 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2129 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2131 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2133 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2137 rest_of_world: بقية العالم
2139 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2140 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2141 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2142 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2146 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2151 my profile: ملفي الشخصي
2152 my settings: إعداداتي
2153 my comments: تعليقاتي
2154 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2155 blocks on me: عمليات منعي
2156 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2157 send message: إرسل رسالة
2161 notes: ملاحظات الخريطة
2162 remove as friend: إلغاء الصداقة
2163 add as friend: أضف كصديق
2164 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2165 ago: منذ %{time_in_words_ago}
2166 ct status: 'شروط المساهم:'
2169 ct accepted: مقبول منذ %{ago}
2170 latest edit: 'آخر تغيير %{ago}:'
2171 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2172 created from: 'أُنشِئ من:'
2174 spam score: 'نتيجة السخام:'
2176 user location: موقع المستخدم
2177 if set location: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2179 settings_link_text: إعدادات
2181 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2182 km away: على بعد %{count}كم
2183 m away: على بعد %{count}متر
2184 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2185 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2187 administrator: هذا المستخدم إداري
2188 moderator: هذا المستخدم مشرف
2190 administrator: منح وصول إداري
2191 moderator: منح وصول مشرف
2193 administrator: إبطال وصول إداري
2194 moderator: إبطال وصول مشرف
2195 block_history: عمليات المنع المفعلة
2196 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2198 create_block: منع هذا المستخدم
2199 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2200 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2201 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2202 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2203 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2204 delete_user: احذف هذا المستخدم
2206 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2207 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2208 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2209 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2210 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2212 your location: مكانك
2213 nearby mapper: مخطط بالجوار
2217 my settings: إعداداتي
2218 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2219 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2220 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2221 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2223 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2226 heading: 'تعديل عام:'
2227 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2228 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2229 enabled link text: ما هذا؟
2230 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2231 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2232 public editing note:
2234 text: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2235 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2236 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2237 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2238 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2239 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2241 heading: 'شروط المساهم:'
2242 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2243 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2244 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2245 شروط المساهمة الجديدة.
2246 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2247 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2249 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2250 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2251 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2252 image: "\uFEFFالصورة:"
2254 gravatar: استخدام Gravatar
2255 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2257 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2258 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2260 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2261 delete image: أزل الصورة الحالية
2262 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2263 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2264 home location: 'موقع المنزل:'
2265 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2266 latitude: 'خط العرض:'
2267 longitude: 'خط الطول:'
2268 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2269 save changes button: حفظ التغييرات
2270 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2271 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2272 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2273 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2274 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2276 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2277 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2278 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2279 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2280 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2282 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2283 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2284 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2285 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2288 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2289 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2290 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2291 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2292 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2294 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2295 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2298 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2299 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2300 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2302 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2304 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2306 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2308 success: '%{name} الآن صديقك.'
2309 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2310 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2312 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2313 button: إلغاء الصداقة
2314 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2315 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2320 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2321 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2322 summary: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2323 summary_no_ip: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2324 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2325 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2326 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2330 webmaster: مدير الموقع
2331 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك
2332 تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2333 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2334 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2336 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2337 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2338 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2339 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2340 invalid_scope: نطاق غير صالح
2342 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2344 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2345 باستخدام النموذج أدناه.
2346 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2347 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2351 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2352 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2353 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2354 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2356 title: تأكيد منح الدور
2357 heading: تأكيد منح الدور
2358 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2360 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2361 والدور كلاهما صحيحين.
2363 title: تأكيد إلغاء الدور
2364 heading: تأكيد إلغاء الدور
2365 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2367 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2368 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2371 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2372 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2374 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2375 back: العودة إلى الفهرس
2377 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2378 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
2379 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2380 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2381 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2382 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2383 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2384 submit: إنشاء العرقلة
2385 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2386 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2387 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2388 back: اعرض كل العرقلات
2390 title: تعديل العرقلة على %{name}
2391 heading: تعديل العرقلة على %{name}
2392 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2393 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2394 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2395 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2396 submit: حدّث العرقلة
2397 show: اعرض هذه العرقلة
2398 back: اعرض كل العرقلات
2399 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2401 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2402 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2405 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2407 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2408 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2410 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2411 success: تم تحديث العرقلة.
2413 title: عرقلات المستخدم
2414 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2415 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2417 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2418 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2419 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2420 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2421 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2423 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2425 time_future: ينتهي في %{time}.
2426 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2427 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2428 time_past: انتهى منذ %{time}.
2431 few: '%{count} ساعات'
2434 other: '%{count} ساعة'
2437 other: '%{count} أيام'
2440 other: '%{count} أسابيع'
2443 other: '%{count} أشهر'
2446 other: '%{count} سنوات'
2448 title: العرقلات على %{name}
2449 heading: لائحة العرقلات على %{name}
2450 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2452 title: العرقلات بواسطة %{name}
2453 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2454 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2456 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2457 heading: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2458 time_future: ينتهي في %{time}
2459 time_past: انتهى منذ %{time}
2466 confirm: هل أنت متأكد؟
2467 reason: 'سبب العرقلة:'
2468 back: اعرض كل العرقلات
2470 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2472 not_revoked: (لم تلغ)
2477 display_name: مستخدم مُعرقل
2478 creator_name: المنشئ
2479 reason: السبب العرقلة
2481 revoker_name: مُبطل بواسطة
2482 showing_page: الصفحة %{page}
2487 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2488 heading: ملاحظات %{user}
2489 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2494 last_changed: أحدث تغيير
2506 short_link: رابط قصير
2507 geo_uri: رابط جغرافي
2509 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2512 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2514 short_url: مسار قصير
2515 include_marker: تتضمن علامة
2516 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2517 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2518 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2519 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2521 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2523 title: مفتاح الخريطة
2524 tooltip: مفتاح الخريطة
2525 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2532 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2535 cycle_map: خريطة الدراجات
2536 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2537 hot: الخريطة الإنسانية
2539 header: طبقات الخريطة
2540 notes: ملاحظات الخريطة
2541 data: بيانات الخريطة
2542 gps: آثار جي بي أس العمومية
2543 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2545 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2546 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2547 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2549 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2550 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2551 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2552 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2553 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2554 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2555 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2556 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2561 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2563 unhide_comment: أظهر
2566 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2567 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2568 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2569 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2572 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2573 التحقق منها بشكل مستقل.
2577 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2579 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2583 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2584 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2585 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2586 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2587 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2588 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2590 directions: الاتجاهات
2593 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2594 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2596 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2597 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2598 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2599 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2600 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2601 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2602 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2603 %{name}، نحو %{directions}
2604 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2605 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2606 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2608 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2609 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2610 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2612 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2613 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2614 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2615 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2616 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2617 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2618 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2619 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2620 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2621 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2622 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2623 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2624 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2625 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2626 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2627 %{name}، نحو %{directions}
2628 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2629 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2630 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2632 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2633 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2634 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2636 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2637 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2638 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2639 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2640 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2641 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2642 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2643 follow_without_exit: اتبع %{name}
2644 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2645 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2646 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2647 start_without_exit: البدء من %{name}
2648 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2649 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2650 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2651 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2652 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2653 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2654 unnamed: طريق غير مسمى
2655 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2672 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2673 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2674 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2676 directions_from: الاتجاهات من هنا
2677 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2678 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2679 show_address: أظهر العنوان
2680 query_features: ميزات الاستعلام
2681 centre_map: مركز الخريطة هنا
2685 heading: تحرير التنقيح
2687 title: تحرير التنقيح
2689 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2690 heading: قائمة التنقيحات
2691 title: قائمة التنقيحات
2694 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2696 title: إنشاء تنقيح جديد
2698 description: 'الوصف:'
2699 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2702 edit: تعديل هذا التنقيح
2703 destroy: إزالة هذا التنقيح
2704 confirm: هل أنت متأكد؟
2706 flash: تم إنشاء التنقيح.
2708 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2710 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2711 هذا التنقيح قبل تدميره.
2712 flash: التنقيح تم تدميره.
2713 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2715 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2716 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2717 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2718 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})