]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Update bundle
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Darellur
17 # Author: DeRudySoulStorm
18 # Author: Debeet
19 # Author: Deejay1
20 # Author: FunPL
21 # Author: GlutPaprykarz
22 # Author: Ireun
23 # Author: Kaligula
24 # Author: Kastanoto
25 # Author: Kocio
26 # Author: Krottyianock
27 # Author: Krzyz23
28 # Author: M4sk1n
29 # Author: Macofe
30 # Author: Maraf24
31 # Author: Maro21
32 # Author: Mateon1
33 # Author: Mikini
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Odie2
36 # Author: Pio387
37 # Author: Przemub
38 # Author: Psokol
39 # Author: Py64
40 # Author: RafalR
41 # Author: Rail
42 # Author: Railfail536
43 # Author: Rezonansowy
44 # Author: RicoElectrico
45 # Author: Rmikke
46 # Author: Ruila
47 # Author: SemanticPioneer
48 # Author: Soeb
49 # Author: Sofalse
50 # Author: Sp5uhe
51 # Author: Stojex
52 # Author: Strebski
53 # Author: Teiron
54 # Author: The Polish
55 # Author: Ty221
56 # Author: WaldiSt
57 # Author: Woytecr
58 # Author: Wpedzich
59 # Author: Yarl
60 # Author: Zbigniew.czernik
61 ---
62 pl:
63   html:
64     dir: ltr
65   time:
66     formats:
67       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
68       blog: '%e.%m.%Y'
69   helpers:
70     file:
71       prompt: Wybierz plik
72     submit:
73       diary_comment:
74         create: Zapisz
75       diary_entry:
76         create: Opublikuj
77         update: Uaktualnij
78       issue_comment:
79         create: Dodaj komentarz
80       message:
81         create: Wyślij
82       client_application:
83         create: Zarejestruj
84         update: Edytuj
85       doorkeeper_application:
86         create: Zarejestruj
87         update: Aktualizuj
88       redaction:
89         create: Utwórz poprawkę
90         update: Zapisz poprawkę
91       trace:
92         create: Wyślij
93         update: Zapisz zmiany
94       user_block:
95         create: Utwórz blokadę
96         update: Uaktualnij blokadę
97   activerecord:
98     errors:
99       messages:
100         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
101         email_address_not_routable: nie jest routowalny
102     models:
103       acl: Lista kontroli dostępu
104       changeset: Zestaw zmian
105       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
106       country: Państwo
107       diary_comment: Komentarz do dziennika
108       diary_entry: Wpis do dziennika
109       friend: Znajomy
110       issue: problem
111       language: Język
112       message: Wiadomość
113       node: Węzeł
114       node_tag: Znacznik węzła
115       notifier: Zgłaszający
116       old_node: Stary węzeł
117       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
118       old_relation: Stara relacja
119       old_relation_member: Człon starej relacji
120       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
121       old_way: Stara linia
122       old_way_node: Węzeł starej linii
123       old_way_tag: Znacznik starej linii
124       relation: Relacja
125       relation_member: Człon relacji
126       relation_tag: Tag relacji
127       report: raport
128       session: Sesja
129       trace: Ślad
130       tracepoint: Punkt śladu
131       tracetag: Znacznik śladu
132       user: Użytkownik
133       user_preference: Preferencje użytkownika
134       user_token: Token użytkownika
135       way: Linia
136       way_node: Węzeł linii
137       way_tag: Znacznik linii
138     attributes:
139       client_application:
140         name: Nazwa (wymagana)
141         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
142         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
143         support_url: Adres URL pomocy technicznej
144         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
145         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
146         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
147           kontaktów
148         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
149         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
150         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
151         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
152       diary_comment:
153         body: Treść
154       diary_entry:
155         user: Użytkownik
156         title: Temat
157         latitude: Szerokość geograficzna
158         longitude: Długość geograficzna
159         language: Język
160       doorkeeper/application:
161         name: Nazwa
162         redirect_uri: URI przekierowań
163         confidential: Poufna aplikacja?
164         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
165       friend:
166         user: Użytkownik
167         friend: Znajomy
168       trace:
169         user: Użytkownik
170         visible: Widoczny
171         name: Nazwa pliku
172         size: Rozmiar
173         latitude: Szerokość geograficzna
174         longitude: Długość geograficzna
175         public: Publiczny
176         description: Opis
177         gpx_file: Prześlij plik GPX
178         visibility: Widoczność
179         tagstring: Tagi
180       message:
181         sender: Nadawca
182         title: Temat
183         body: Treść
184         recipient: Odbiorca
185       redaction:
186         title: Tytuł
187         description: Opis
188       report:
189         category: Wybierz powód zgłoszenia
190         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
191       user:
192         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
193         auth_uid: UID uwierzytelnienia
194         email: E-mail
195         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
196         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
197         active: Aktywny
198         display_name: Wyświetlana nazwa
199         description: Opis
200         home_lat: 'Szerokość:'
201         home_lon: 'Długość geograficzna:'
202         languages: Języki
203         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
204         pass_crypt: Hasło
205         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
206     help:
207       doorkeeper/application:
208         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
209           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
210           nie są poufne)
211         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
212       trace:
213         tagstring: rozdzielone przecinkami
214       user_block:
215         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
216           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
217           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
218           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
219           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
220         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
221       user:
222         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
223           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
224           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
225           aby uzyskać więcej informacji.
226         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
227   datetime:
228     distance_in_words_ago:
229       about_x_hours:
230         one: około godziny temu
231         few: około %{count} godziny temu
232         many: około %{count} godzin temu
233         other: około %{count} godziny temu
234       about_x_months:
235         one: około miesiąc temu
236         few: około %{count} miesiące temu
237         many: około %{count} miesięcy temu
238         other: około %{count} miesiąca temu
239       about_x_years:
240         one: około rok temu
241         few: około %{count} lata temu
242         many: około %{count} lat temu
243         other: około %{count} roku temu
244       almost_x_years:
245         one: prawie rok temu
246         few: prawie %{count} lata temu
247         many: prawie %{count} lat temu
248         other: prawie %{count} roku temu
249       half_a_minute: 30 sekund temu
250       less_than_x_seconds:
251         one: mniej niż sekundę temu
252         few: mniej niż %{count} sekundy temu
253         many: mniej niż %{count} sekund temu
254         other: mniej niż %{count} sekundy temu
255       less_than_x_minutes:
256         one: mniej niż minutę temu
257         few: mniej niż %{count} minuty temu
258         many: mniej niż %{count} minut temu
259         other: mniej niż %{count} minuty temu
260       over_x_years:
261         one: ponad rok temu
262         few: ponad %{count} lata temu
263         many: ponad %{count} lat temu
264         other: ponad %{count} roku temu
265       x_seconds:
266         one: sekundę temu
267         few: '%{count} sekundy temu'
268         many: '%{count} sekund temu'
269         other: '%{count} sekundy temu'
270       x_minutes:
271         one: minutę temu
272         few: '%{count} minuty temu'
273         many: '%{count} minut temu'
274         other: '%{count} minuty temu'
275       x_days:
276         one: wczoraj
277         other: '%{count} dni temu'
278       x_months:
279         one: miesiąc temu
280         few: '%{count} miesiące temu'
281         many: '%{count} miesięcy temu'
282         other: '%{count} miesiąca temu'
283       x_years:
284         one: rok temu
285         few: '%{count} lata temu'
286         many: '%{count} lat temu'
287         other: '%{count} roku temu'
288   printable_name:
289     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
290     with_name_html: '%{name}(%{id})'
291   editor:
292     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
293     id:
294       name: iD
295       description: iD (w tej przeglądarce)
296     remote:
297       name: Zewnętrzny edytor
298       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
299   auth:
300     providers:
301       none: Brak
302       openid: OpenID
303       google: Google
304       facebook: Facebook
305       windowslive: Windows Live
306       github: GitHub
307       wikipedia: Wikipedia
308   api:
309     notes:
310       comment:
311         opened_at_html: Stworzono %{when}
312         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
313         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
314         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
315         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
316         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
317         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
318         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
319       rss:
320         title: Uwagi OpenStreetMap
321         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
322           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
323         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
324         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
325         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
326         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
327         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
328       entry:
329         comment: Komentarz
330         full: Pełna treść uwagi
331   browse:
332     created: Utworzone
333     closed: Zamknięte
334     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
335     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
336     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
337     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
338     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
339     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
340     version: Wersja
341     in_changeset: Zestaw zmian
342     anonymous: Anonimowy użytkownik
343     no_comment: (bez komentarza)
344     part_of: Wchodzi w skład
345     part_of_relations:
346       one: 1 relacja
347       few: '%{count} relacje'
348       many: '%{count} relacji'
349       other: '%{count} relacji'
350     part_of_ways:
351       one: 1 linia
352       few: '%{count} linie'
353       many: '%{count} linii'
354       other: '%{count} linii'
355     download_xml: Pobierz XML
356     view_history: Wyświetl historię
357     view_details: Wyświetl szczegóły
358     location: 'Położenie:'
359     common_details:
360       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
361     changeset:
362       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
363       belongs_to: Autor
364       node: Węzły (%{count})
365       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
366       way: Linie (%{count})
367       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
368       relation: Relacje (%{count})
369       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
370       comment: Komentarze (%{count})
371       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
372       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
374       osmchangexml: XML w formacie osmChange
375       feed:
376         title: Zestaw zmian %{id}
377         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
378       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
379       discussion: Dyskusja
380       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
381         on zamknięty.
382     node:
383       title_html: 'Węzeł: %{name}'
384       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
385     way:
386       title_html: 'Linia: %{name}'
387       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
388       nodes: Węzły
389       nodes_count:
390         one: 1 węzeł
391         few: '%{count} węzły'
392         many: '%{count} węzłów'
393         other: '%{count} węzła'
394       also_part_of_html:
395         one: część linii %{related_ways}
396         other: część linii %{related_ways}
397     relation:
398       title_html: 'Relacja: %{name}'
399       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
400       members: Człony relacji
401       members_count:
402         one: 1 człon
403         few: '%{count} człony'
404         many: '%{count} członów'
405         other: '%{count} członu'
406     relation_member:
407       entry_html: '%{type} %{name}'
408       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
409       type:
410         node: Węzeł
411         way: Linia
412         relation: Relacja
413     containing_relation:
414       entry_html: Relacja %{relation_name}
415       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
416     not_found:
417       title: Nie znaleziono
418       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
419       type:
420         node: węzeł
421         way: linia
422         relation: relacja
423         changeset: zestaw zmian
424         note: uwaga
425     timeout:
426       title: Przekroczono limit czasu
427       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
428         długo.
429       type:
430         node: węzła
431         way: linii
432         relation: relacji
433         changeset: zestawu zmian
434         note: uwagi
435     redacted:
436       redaction: Poprawka %{id}
437       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
438         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
439         informacji.'
440       type:
441         node: węzeł
442         way: linia
443         relation: relacja
444     start_rjs:
445       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
446         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
447       load_data: Wczytaj dane
448       loading: Wczytywanie...
449     tag_details:
450       tags: Znaczniki
451       wiki_link:
452         key: Strona wiki znacznika %{key}
453         tag: Strona wiki znacznika %{key}=%{value}
454       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
455       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
456       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
457       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
458       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
459     note:
460       title: 'Uwaga: %{id}'
461       new_note: Nowa uwaga
462       description: 'Opis:'
463       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
464       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
465       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
466       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
467       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
468       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
469       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
470       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
471       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
472       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
475       report: Zgłoś tę uwagę
476       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
477     query:
478       title: Dane obiektów
479       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
480       nearby: Obiekty w pobliżu
481       enclosing: Większe, otaczające obiekty
482   changesets:
483     changeset_paging_nav:
484       showing_page: Strona %{page}
485       next: Następna »
486       previous: « Poprzednia
487     changeset:
488       anonymous: Anonim
489       no_edits: (brak edycji)
490       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
491     changesets:
492       id: ID
493       saved_at: Zapisano
494       user: Użytkownik
495       comment: Komentarz
496       area: Obszar
497     index:
498       title: Zestawy zmian
499       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
500       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
501       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
502       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
503       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
504       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
505       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
506       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
507       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
508       load_more: Wczytaj więcej
509     timeout:
510       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
511   changeset_comments:
512     comment:
513       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
514       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
515     comments:
516       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
517     index:
518       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
519       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
520     timeout:
521       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
522   dashboards:
523     contact:
524       km away: '%{count} km stąd'
525       m away: '%{count} m stąd'
526     popup:
527       your location: Twoje położenie
528       nearby mapper: Mapujący z okolicy
529       friend: Znajomy
530     show:
531       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
532         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
533       edit_your_profile: Edytuj swój profil
534       my friends: Moi znajomi
535       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
536       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
537       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
538         w tej okolicy.
539       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
540       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
541       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
542       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
543   diary_entries:
544     new:
545       title: Nowy wpis do dziennika
546     form:
547       location: 'Położenie:'
548       use_map_link: wskaż na mapie
549     index:
550       title: Dzienniki użytkowników
551       title_friends: Dzienniki znajomych
552       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
553       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
554       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
555       new: Nowy wpis dziennika
556       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
557       my_diary: Mój dziennik
558       no_entries: Brak wpisów dziennika
559       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
560       older_entries: Starsze wpisy
561       newer_entries: Nowsze wpisy
562     edit:
563       title: Edycja wpisu dziennika
564       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
565     show:
566       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
567       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
568       leave_a_comment: Zostaw komentarz
569       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
570       login: Zaloguj się
571     no_such_entry:
572       title: Nie ma takiego wpisu
573       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
574       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
575         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
576     diary_entry:
577       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
578       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
579       comment_link: Skomentuj ten wpis
580       reply_link: Napisz do autora
581       comment_count:
582         zero: Brak komentarzy
583         one: '%{count} komentarz'
584         few: '%{count} komentarze'
585         other: '%{count} komentarzy'
586       edit_link: Edytuj ten wpis
587       hide_link: Ukryj ten wpis
588       unhide_link: Odkryj ten wpis
589       confirm: Potwierdź
590       report: Zgłoś ten wpis
591     diary_comment:
592       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
593       hide_link: Ukryj ten komentarz
594       unhide_link: Odkryj ten komentarz
595       confirm: Potwierdź
596       report: Zgłoś ten komentarz
597     location:
598       location: 'Położenie:'
599       view: Podgląd
600       edit: Edytuj
601       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
602     feed:
603       user:
604         title: Wpisy użytkownika %{user}
605         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
606       language:
607         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
608         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
609       all:
610         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
611         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
612     comments:
613       has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
614       no_comments: Brak komentarzy
615       post: Wpis
616       when: Kiedy
617       comment: Komentarz
618       newer_comments: Nowsze komentarze
619       older_comments: Starsze komentarze
620   doorkeeper:
621     flash:
622       applications:
623         create:
624           notice: Zarejestrowano aplikację.
625   friendships:
626     make_friend:
627       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
628       button: Dodaj do listy znajomych
629       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
630       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
631       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
632       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
633         przed wysłaniem następnych.
634     remove_friend:
635       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
636       button: Usuń ze znajomych
637       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
638       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
639   geocoder:
640     search:
641       title:
642         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
643         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
644         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
645           Nominatim</a>
646         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
647         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
648           Nominatim</a>
649         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
650     search_osm_nominatim:
651       prefix_format: '%{name}'
652       prefix:
653         aerialway:
654           cable_car: Kolej linowa
655           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
656           drag_lift: Wyciąg orczykowy
657           gondola: Kolej gondolowa
658           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
659           platter: Wyciąg talerzykowy
660           pylon: Pylon
661           station: Stacja kolei linowej
662           t-bar: Wyciąg orczykowy
663           "yes": Transport napowietrzny
664         aeroway:
665           aerodrome: Lotnisko
666           airstrip: Pas startowy
667           apron: Płyta postojowa
668           gate: Bramka
669           hangar: Hangar
670           helipad: Lądowisko dla helikopterów
671           holding_position: Punkt oczekiwania
672           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
673           parking_position: Miejsce parkingowe
674           runway: Pas startowy
675           taxilane: Droga na lotnisku
676           taxiway: Droga kołowania
677           terminal: Terminal
678           windsock: Wiatrowskaz
679         amenity:
680           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
681           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
682           arts_centre: Centrum sztuki
683           atm: Bankomat
684           bank: Bank
685           bar: Bar
686           bbq: Miejsce do grillowania
687           bench: Ławka
688           bicycle_parking: Parking rowerowy
689           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
690           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
691           biergarten: Ogródek piwny
692           blood_bank: Bank krwi
693           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
694           brothel: Dom publiczny
695           bureau_de_change: Kantor
696           bus_station: Dworzec autobusowy
697           cafe: Kawiarnia
698           car_rental: Wynajem samochodów
699           car_sharing: Dzielenie się samochodami
700           car_wash: Myjnia samochodowa
701           casino: Kasyno
702           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
703           childcare: Opieka nad dziećmi
704           cinema: Kino
705           clinic: Klinika
706           clock: Zegar
707           college: Szkoła policealna
708           community_centre: Centrum społeczności
709           conference_centre: Centrum konferencyjne
710           courthouse: Sąd
711           crematorium: Krematorium
712           dentist: Gabinet dentystyczny
713           doctors: Lekarze
714           drinking_water: Źródło wody pitnej
715           driving_school: Szkoła nauki jazdy
716           embassy: Ambasada
717           events_venue: Sala bankietowa
718           fast_food: Bar (fast food)
719           ferry_terminal: Terminal promowy
720           fire_station: Remiza strażacka
721           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
722           fountain: Fontanna
723           fuel: Stacja paliw
724           gambling: Salon pachinko/bingo
725           grave_yard: Cmentarz przykościelny
726           grit_bin: Pojemnik na piasek
727           hospital: Szpital
728           hunting_stand: Ambona myśliwska
729           ice_cream: Lodziarnia
730           internet_cafe: Kafejka internetowa
731           kindergarten: Przedszkole/żłobek
732           language_school: Szkoła językowa
733           library: Biblioteka
734           loading_dock: Dok załadunkowy
735           love_hotel: Love hotel
736           marketplace: Plac targowy
737           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
738           monastery: Klasztor
739           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
740           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
741           music_school: Szkoła muzyczna
742           nightclub: Klub nocny
743           nursing_home: Dom opieki
744           parking: Parking
745           parking_entrance: Wjazd na parking
746           parking_space: Miejsce parkingowe
747           payment_terminal: Terminal płatniczy
748           pharmacy: Apteka
749           place_of_worship: Miejsce kultu
750           police: Policja lub straż miejska/gminna
751           post_box: Skrzynka pocztowa
752           post_office: Poczta
753           prison: Więzienie/areszt
754           pub: Pub
755           public_bath: Łaźnia publiczna
756           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
757           public_building: Budynek publiczny
758           ranger_station: Leśniczówka
759           recycling: Miejsce recyklingu
760           restaurant: Restauracja
761           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
762           school: Szkoła podstawowa/średnia
763           shelter: Schronienie
764           shower: Prysznic
765           social_centre: Centrum społeczne
766           social_facility: Placówka społeczna
767           studio: Studio
768           swimming_pool: Basen
769           taxi: Postój taksówek
770           telephone: Budka telefoniczna
771           theatre: Teatr
772           toilets: Toaleta publiczna
773           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
774           training: Szkolenia
775           university: Uniwersytet
776           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
777           vending_machine: Automat do sprzedaży
778           veterinary: Weterynarz
779           village_hall: Urząd gminy
780           waste_basket: Kosz na śmieci
781           waste_disposal: Śmietnik
782           waste_dump_site: Składowisko odpadów
783           watering_place: Poidło dla zwierząt
784           water_point: Punkt poboru wody
785           weighbridge: Waga dla pojazdów
786           "yes": Usługa
787         boundary:
788           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
789           administrative: Granica gminy
790           census: Granica spisu ludności
791           national_park: Park narodowy
792           political: Granica okręgu wyborczego
793           protected_area: Obszar chroniony
794           "yes": Granica
795         bridge:
796           aqueduct: Akwedukt
797           boardwalk: Promenada
798           suspension: Most wiszący
799           swing: Most obrotowy
800           viaduct: Most wieloprzęsłowy
801           "yes": Most
802         building:
803           apartment: Blok mieszkalny
804           apartments: Blok mieszkalny
805           barn: Stodoła
806           bungalow: Bungalow
807           cabin: Domek letniskowy
808           chapel: Kaplica
809           church: Budynek kościoła
810           civic: Budynek miejski
811           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
812           commercial: Budynek komercyjny
813           construction: Budynek w budowie
814           detached: Dom wolnostojący
815           dormitory: Dom studencki
816           duplex: Bliźniak
817           farm: Dom mieszkalny na farmie
818           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
819           garage: Garaż
820           garages: Garaże
821           greenhouse: Szklarnia
822           hangar: Budynek hangaru
823           hospital: Budynek szpitala
824           hotel: Budynek hotelu
825           house: Dom
826           houseboat: Barka mieszkalna
827           hut: Chata
828           industrial: Budynek przemysłowy
829           kindergarten: Budynek przedszkola
830           manufacture: Budynek fabryczny
831           office: Biurowiec
832           public: Budynek publiczny
833           residential: Budynek mieszkalny
834           retail: Budynek handlu detalicznego
835           roof: Zadaszenie
836           ruins: Ruiny budynku
837           school: Budynek szkoły
838           semidetached_house: Bliźniak
839           service: Budynek techniczny
840           shed: Szopa
841           stable: Stajnia
842           static_caravan: Przyczepa kempingowa
843           temple: Budynek świątyni
844           terrace: Domy szeregowe
845           train_station: Budynek dworca
846           university: Budynek uczelni
847           warehouse: Magazyn
848           "yes": Budynek
849         club:
850           scout: Klub harcerski
851           sport: Klub sportowy
852           "yes": Klub
853         craft:
854           beekeeper: Pszczelarz
855           blacksmith: Kowal
856           brewery: Browar
857           carpenter: Cieśla
858           caterer: Catering
859           confectionery: Cukiernik
860           dressmaker: Krawcowa
861           electrician: Elektryk
862           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
863           gardener: Ogrodnik
864           glaziery: Szklarz
865           handicraft: Rękodzieła
866           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
867           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
868           painter: Malarz
869           photographer: Fotograf
870           plumber: Hydraulik
871           roofer: Dekarz
872           sawmill: Tartak
873           shoemaker: Szewc
874           stonemason: Zakład kamieniarski
875           tailor: Krawiec
876           window_construction: Montaż okien
877           winery: Winiarnia
878           "yes": Warsztat
879         crossing: Przejście
880         emergency:
881           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
882           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
883           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
884           defibrillator: Defibrylator
885           fire_extinguisher: Gaśnica
886           fire_water_pond: Staw pożarowy
887           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
888           life_ring: Koło ratunkowe
889           phone: Telefon alarmowy
890           siren: Syrena alarmowa
891           suction_point: Punkt pompowania wody
892           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
893           "yes": Ratownictwo
894         highway:
895           abandoned: Zaniedbana droga
896           bridleway: Droga dla koni
897           bus_guideway: Droga dla autobusów
898           bus_stop: Przystanek autobusowy
899           construction: Droga w trakcie budowy
900           corridor: Korytarz
901           cycleway: Droga rowerowa
902           elevator: Winda
903           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
904           emergency_bay: Zatoka awaryjna
905           footway: Droga dla pieszych
906           ford: Bród
907           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
908           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
909           milestone: Słupek pikietażowy
910           motorway: Autostrada
911           motorway_junction: Węzeł autostradowy
912           motorway_link: Autostrada – dojazd
913           passing_place: Mijanka
914           path: Ścieżka
915           pedestrian: Droga dla pieszych
916           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
917           primary: Droga pierwszorzędna
918           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
919           proposed: Droga planowana
920           raceway: Tor wyścigowy
921           residential: Droga lokalna
922           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
923           road: Droga
924           secondary: Droga drugorzędna
925           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
926           service: Droga serwisowa/dojazdowa
927           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
928           speed_camera: Fotoradar
929           steps: Schody
930           stop: Znak drogowy „Stop”
931           street_lamp: Lampa uliczna
932           tertiary: Droga trzeciorzędna
933           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
934           track: Droga polna lub leśna
935           traffic_mirror: Lustro drogowe
936           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
937           trailhead: Początek szlaku
938           trunk: Droga główna/ekspresowa
939           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
940           turning_loop: Pętla do zawracania
941           unclassified: Droga czwartorzędna
942           "yes": Droga
943         historic:
944           aircraft: Samolot
945           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
946           bomb_crater: Lej bombowy
947           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
948           boundary_stone: Graniczny głaz
949           building: Zabytkowy budynek
950           bunker: Bunkier
951           cannon: Działo
952           castle: Zamek
953           charcoal_pile: Mielerz
954           church: Kościół
955           city_gate: Brama miasta
956           citywalls: Mury miejskie
957           fort: Fort
958           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
959           hollow_way: Zapadnięta droga
960           house: Dom
961           manor: Dwór
962           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
963           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
964           mine: Kopalnia
965           mine_shaft: Szyb górniczy
966           monument: Pomnik (duży)
967           railway: Historyczny obiekt kolejowy
968           roman_road: Droga rzymska
969           ruins: Ruiny
970           rune_stone: Kamień runiczny
971           stone: Kamień
972           tomb: Grób
973           tower: Wieża
974           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
975           wayside_cross: Przydrożny krzyż
976           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
977           wreck: Zatopiony statek
978           "yes": Miejsce historyczne
979         junction:
980           "yes": Skrzyżowanie
981         landuse:
982           allotments: Ogródki działkowe
983           aquaculture: Teren akwakultury
984           basin: Basen-zbiornik,niecka
985           brownfield: Grunty poprzemysłowe
986           cemetery: Cmentarz
987           commercial: Obszar handlowo-usługowy
988           conservation: Rezerwat
989           construction: Teren budowy
990           farm: Farma
991           farmland: Grunty orne
992           farmyard: Podwórze gospodarskie
993           forest: Las
994           garages: Garaże
995           grass: Trawnik
996           greenfield: Teren niezabudowany
997           industrial: Teren przemysłowy
998           landfill: Składowisko odpadów
999           meadow: Łąka
1000           military: Teren wojskowy
1001           mine: Kopalnia
1002           orchard: Sad
1003           plant_nursery: Szkółka leśna
1004           quarry: Kamieniołom
1005           railway: Teren kolejowy
1006           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1007           religious: Teren do celów religijnych
1008           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1009           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1010           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1011           retail: Teren handlu detalicznego
1012           village_green: Nawsie
1013           vineyard: Winnica
1014           "yes": Zagospodarowanie terenu
1015         leisure:
1016           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1017           amusement_arcade: Salon gier
1018           bandstand: Estrada
1019           beach_resort: Ośrodek plażowy
1020           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1021           bleachers: Odkryta trybuna
1022           bowling_alley: Kręgielnia
1023           common: Błonie
1024           dance: Sala taneczna
1025           dog_park: Wybieg dla psów
1026           firepit: Palenisko
1027           fishing: Łowisko
1028           fitness_centre: Siłownia
1029           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1030           garden: Ogród
1031           golf_course: Pole golfowe
1032           horse_riding: Jazda konna
1033           ice_rink: Lodowisko
1034           marina: Marina
1035           miniature_golf: Minigolf
1036           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1037           outdoor_seating: Ogródek
1038           park: Park
1039           picnic_table: Stół piknikowy
1040           pitch: Boisko sportowe
1041           playground: Plac zabaw
1042           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1043           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1044           sauna: Sauna
1045           slipway: Pochylnia
1046           sports_centre: Centrum sportowe
1047           stadium: Stadion
1048           swimming_pool: Basen
1049           track: Bieżnia
1050           water_park: Park wodny
1051           "yes": Rekreacja
1052         man_made:
1053           adit: Szyb
1054           advertising: Reklama
1055           antenna: Antena
1056           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1057           beacon: Latarnia morska
1058           beam: Belka
1059           beehive: Ul
1060           breakwater: Falochron
1061           bridge: Most
1062           bunker_silo: Bunkier
1063           cairn: Kopiec
1064           chimney: Komin
1065           clearcut: Zrąb
1066           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1067           crane: Żuraw (dźwig)
1068           cross: Krzyż
1069           dolphin: Dalba
1070           dyke: Grobla
1071           embankment: Nasyp
1072           flagpole: Maszt flagowy
1073           gasometer: Zbiornik gazowy
1074           groyne: Ostroga brzegowa
1075           kiln: Piec przemysłowy
1076           lighthouse: Latarnia morska
1077           manhole: Właz do kanału
1078           mast: Maszt
1079           mine: Kopalnia
1080           mineshaft: Szyb górniczy
1081           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1082           petroleum_well: Szyb naftowy
1083           pier: Molo/pomost
1084           pipeline: Rurociąg
1085           pumping_station: Przepompownia
1086           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1087           silo: Silos
1088           snow_cannon: Armatka śnieżna
1089           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1090           storage_tank: Zbiornik
1091           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1092           surveillance: Punkt monitoringu
1093           telescope: Teleskop
1094           tower: Wieża
1095           utility_pole: Słup
1096           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1097           watermill: Młyn wodny
1098           water_tap: Kran z wodą
1099           water_tower: Wieża ciśnień
1100           water_well: Studnia
1101           water_works: Wodociągi
1102           windmill: Wiatrak
1103           works: Fabryka
1104           "yes": Konstrukcja
1105         military:
1106           airfield: Lotnisko wojskowe
1107           barracks: Koszary
1108           bunker: Bunkier
1109           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1110           trench: Transzeja
1111           "yes": Obiekt wojskowy
1112         mountain_pass:
1113           "yes": Przełęcz
1114         natural:
1115           atoll: Atol
1116           bare_rock: Skała macierzysta
1117           bay: Zatoka
1118           beach: Plaża
1119           cape: Przylądek
1120           cave_entrance: Wejście do jaskini
1121           cliff: Urwisko
1122           coastline: Linia brzegowa
1123           crater: Krater
1124           dune: Wydma
1125           fell: Hale górskie
1126           fjord: Fiord
1127           forest: Las
1128           geyser: Gejzer
1129           glacier: Lodowiec
1130           grassland: Łąka
1131           heath: Wrzosowisko
1132           hill: Wzgórze
1133           hot_spring: Źródło termalne
1134           island: Wyspa
1135           isthmus: Przesmyk
1136           land: Ląd
1137           marsh: Bagno
1138           moor: Wrzosowisko
1139           mud: Błoto
1140           peak: Szczyt
1141           peninsula: Półwysep
1142           point: Punkt
1143           reef: Rafa
1144           ridge: Grzbiet
1145           rock: Skała
1146           saddle: Przełęcz
1147           sand: Piaski
1148           scree: Rumowisko skalne
1149           scrub: Zarośla
1150           shingle: Plaża kamienista
1151           spring: Źródło wodne
1152           stone: Głaz
1153           strait: Cieśnina
1154           tree: Drzewo
1155           tree_row: Rząd drzew
1156           tundra: Tundra
1157           valley: Dolina
1158           volcano: Wulkan
1159           water: Woda
1160           wetland: Obszar podmokły
1161           wood: Drzewa
1162           "yes": Natura
1163         office:
1164           accountant: Księgowy
1165           administrative: Administracja
1166           advertising_agency: Agencja reklamowa
1167           architect: Architekt
1168           association: Stowarzyszenie
1169           company: Biuro firmy
1170           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1171           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1172           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1173           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1174           estate_agent: Biuro nieruchomości
1175           financial: Biuro finansowe
1176           government: Biuro rządowe/samorządowe
1177           insurance: Biuro ubezpieczeń
1178           it: Biuro firmy informatycznej
1179           lawyer: Prawnik
1180           logistics: Biuro logistyczne
1181           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1182           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1183           notary: Notariusz
1184           religion: Biuro organizacji religijnej
1185           research: Biuro badawcze
1186           tax_advisor: Doradca podatkowy
1187           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1188           travel_agent: Biuro podróży
1189           "yes": Biuro
1190         place:
1191           allotments: Ogródki działkowe
1192           archipelago: Archipelag
1193           city: Miasto
1194           city_block: Kwartał
1195           country: Kraj
1196           county: Hrabstwo
1197           farm: Farma
1198           hamlet: Osada
1199           house: Dom
1200           houses: Zabudowanie
1201           island: Wyspa
1202           islet: Wysepka
1203           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1204           locality: Miejsce nazwane
1205           municipality: Gmina
1206           neighbourhood: Sąsiedztwo
1207           plot: Działka
1208           postcode: Kod pocztowy
1209           quarter: Kwartał
1210           region: Rejon
1211           sea: Morze
1212           square: Plac
1213           state: Województwo/stan/prowincja
1214           subdivision: Dzielnica
1215           suburb: Osiedle
1216           town: Miasto
1217           village: Wieś
1218           "yes": Miejsce
1219         railway:
1220           abandoned: Dawna linia kolejowa
1221           construction: Budowana linia kolejowa
1222           disused: Nieużywany tor
1223           funicular: Kolej linowo-terenowa
1224           halt: Przystanek kolejowy
1225           junction: Węzeł kolejowy
1226           level_crossing: Przejazd kolejowy
1227           light_rail: Tor kolei miejskiej
1228           miniature: Tor minikolejki
1229           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1230           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1231           platform: Peron
1232           preserved: Tor kolei zabytkowej
1233           proposed: Planowana linia kolejowa
1234           spur: Bocznica kolejowa
1235           station: Stacja kolejowa
1236           stop: Przystanek kolejowy
1237           subway: Metro
1238           subway_entrance: Wejście na stację metra
1239           switch: Zwrotnica
1240           tram: Tor tramwajowy
1241           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1242           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1243         shop:
1244           agrarian: Sklep rolniczy
1245           alcohol: Sklep monopolowy
1246           antiques: Antyki
1247           appliance: Sklep z AGD
1248           art: Sklep z dziełami sztuki
1249           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1250           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1251           bakery: Piekarnia
1252           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1253           beauty: Salon urody
1254           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1255           beverages: Sklep z napojami
1256           bicycle: Sklep rowerowy
1257           bookmaker: Bukmacher
1258           books: Księgarnia
1259           boutique: Butik
1260           butcher: Sklep mięsny
1261           car: Sprzedaż samochodów
1262           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1263           car_repair: Warsztat samochodowy
1264           carpet: Sklep z dywanami
1265           charity: Sklep charytatywny
1266           cheese: Sklep z serami
1267           chemist: Drogeria
1268           chocolate: Sklep z czekoladą
1269           clothes: Sklep odzieżowy
1270           coffee: Sklep z kawą
1271           computer: Sklep komputerowy
1272           confectionery: Sklep ze słodyczami
1273           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1274           copyshop: Ksero
1275           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1276           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1277           curtain: Sklep z zasłonami
1278           dairy: Sklep z nabiałem
1279           deli: Delikatesy
1280           department_store: Dom towarowy
1281           discount: Sklep z produktami po obniżce
1282           doityourself: Market budowlany
1283           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1284           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1285           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1286           erotic: Sklep erotyczny
1287           estate_agent: Biuro nieruchomości
1288           fabric: Sklep z tkaninami
1289           farm: Stragan świeżych produktów
1290           fashion: Sklep odzieżowy
1291           fishing: Sklep wędkarski
1292           florist: Kwiaciarnia
1293           food: Sklep spożywczy
1294           frame: Sklep z ramami
1295           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1296           furniture: Sklep meblowy
1297           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1298           gas: Sklep z butlami gazowymi
1299           general: Sklep wielobranżowy
1300           gift: Sklep z pamiątkami
1301           greengrocer: Warzywniak
1302           grocery: Sklep spożywczy
1303           hairdresser: Fryzjer
1304           hardware: Sklep z narzędziami
1305           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1306           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1307           herbalist: Sklep zielarski
1308           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1309           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1310           ice_cream: Sklep z lodami
1311           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1312           jewelry: Sklep z biżuterią
1313           kiosk: Kiosk
1314           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1315           laundry: Pralnia
1316           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1317           lottery: Kolektura
1318           mall: Centrum handlowe
1319           massage: Salon masażu
1320           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1321           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1322           money_lender: Pożyczki
1323           motorcycle: Sklep motocyklowy
1324           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1325           music: Sklep muzyczny
1326           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1327           newsagent: Sklep z prasą
1328           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1329           optician: Optyk
1330           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1331           outdoor: Sklep turystyczny
1332           paint: Sklep z farbami
1333           pastry: Cukiernia
1334           pawnbroker: Lombard
1335           perfumery: Perfumeria
1336           pet: Sklep zoologiczny
1337           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1338           photo: Sklep fotograficzny
1339           seafood: Sklep z owocami morza
1340           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1341           sewing: Pasmanteria
1342           shoes: Sklep obuwniczy
1343           sports: Sklep sportowy
1344           stationery: Sklep papierniczy
1345           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1346           supermarket: Supermarket
1347           tailor: Krawiec
1348           tattoo: Studio tatuażu
1349           tea: Sklep z herbatą
1350           ticket: Kasa biletowa
1351           tobacco: Sklep z tytoniem
1352           toys: Sklep z zabawkami
1353           travel_agency: Biuro podróży
1354           tyres: Sklep z oponami
1355           vacant: Pusty lokal sklepowy
1356           variety_store: Sklep z różnościami
1357           video: Sklep wideo/DVD
1358           video_games: Sklep z grami wideo
1359           wholesale: Hurtownia
1360           wine: Sklep z winami
1361           "yes": Sklep
1362         tourism:
1363           alpine_hut: Chata alpejska
1364           apartment: Mieszkanie na wynajem
1365           artwork: Dzieło sztuki
1366           attraction: Atrakcja turystyczna
1367           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1368           cabin: Domek letniskowy
1369           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1370           camp_site: Kemping
1371           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1372           chalet: Schronisko
1373           gallery: Galeria
1374           guest_house: Pensjonat
1375           hostel: Hostel
1376           hotel: Hotel
1377           information: Informacja turystyczna
1378           motel: Motel
1379           museum: Muzeum
1380           picnic_site: Miejsce na piknik
1381           theme_park: Park rozrywki
1382           viewpoint: Punkt widokowy
1383           wilderness_hut: Chata na odludziu
1384           zoo: Zoo
1385         tunnel:
1386           building_passage: Przejazd przez budynek
1387           culvert: Przepust
1388           "yes": Tunel
1389         waterway:
1390           artificial: Sztuczny ciek
1391           boatyard: Stocznia
1392           canal: Kanał
1393           dam: Zapora wodna
1394           derelict_canal: Opuszczony kanał
1395           ditch: Rów przydrożny
1396           dock: Basen portowy
1397           drain: Rów odwadniający
1398           lock: Śluza
1399           lock_gate: Wrota śluzy
1400           mooring: Kotwicowisko
1401           rapids: Katarakty
1402           river: Rzeka
1403           stream: Strumień
1404           wadi: Starorzecze
1405           waterfall: Wodospad
1406           weir: Jaz
1407           "yes": Ciek
1408       admin_levels:
1409         level2: Granica kraju
1410         level3: Granica regionu
1411         level4: Granica
1412         level5: Granica regionu
1413         level6: Granica powiatu
1414         level7: Granica gminy
1415         level8: Granica miejscowości
1416         level9: Granica dzielnicy
1417         level10: Granica przedmieścia
1418         level11: Granica osiedla
1419       types:
1420         cities: Miasta
1421         towns: Miasta
1422         places: Miejsca
1423     results:
1424       no_results: Nic nie znaleziono
1425       more_results: Więcej wyników
1426   issues:
1427     index:
1428       title: Sprawy
1429       select_status: Wybierz status
1430       select_type: Wybierz kategorię
1431       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1432       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1433       not_updated: Niezaktualizowane
1434       search: Wyszukaj
1435       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1436       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1437       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1438       status: Stan
1439       reports: Zgłoszenia
1440       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1441       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1442       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1443       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1444       reports_count:
1445         one: 1 zgłoszenie
1446         few: '%{count} zgłoszenia'
1447         other: '%{count} zgłoszeń'
1448       reported_item: Zgłoszony element
1449       states:
1450         ignored: zignorowane
1451         open: otwarte
1452         resolved: rozwiązane
1453     update:
1454       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1455       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1456       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1457     show:
1458       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1459       reports:
1460         zero: Brak zgłoszeń
1461         one: 1 zgłoszenie
1462         few: '%{count} zgłoszenia'
1463         other: '%{count} zgłoszeń'
1464       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1465       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1466       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1467       resolve: Rozwiąż
1468       ignore: Zignoruj
1469       reopen: Otwórz ponownie
1470       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1471       read_reports: Czytaj raporty
1472       new_reports: Nowe zgłoszenia
1473       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1474       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1475       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1476     resolve:
1477       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1478     ignore:
1479       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1480     reopen:
1481       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1482     comments:
1483       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1484       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1485     reports:
1486       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1487     helper:
1488       reportable_title:
1489         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1490         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1491   issue_comments:
1492     create:
1493       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1494   reports:
1495     new:
1496       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1497       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1498       disclaimer:
1499         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1500         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1501         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1502           twojej społeczności
1503         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1504           którego on dotyczy
1505       categories:
1506         diary_entry:
1507           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1508           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1509           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1510           other_label: Inne
1511         diary_comment:
1512           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1513           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1514           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1515           other_label: Inne
1516         user:
1517           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1518           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1519           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1520           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1521           other_label: Inny
1522         note:
1523           spam_label: Uwaga jest spamem
1524           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1525           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1526           other_label: Inne
1527     create:
1528       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1529       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1530   layouts:
1531     project_name:
1532       title: OpenStreetMap
1533       h1: OpenStreetMap
1534     logo:
1535       alt_text: Logo OpenStreetMap
1536     home: Przejdź do położenia domu
1537     logout: Wyloguj się
1538     log_in: Zaloguj się
1539     log_in_tooltip: Zaloguj się
1540     sign_up: Zarejestruj się
1541     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1542     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1543     edit: Edycja
1544     history: Zmiany
1545     export: Eksport
1546     issues: Sprawy
1547     data: Dane
1548     export_data: Eksportuj dane
1549     gps_traces: Ślady GPS
1550     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1551     user_diaries: Dzienniki
1552     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1553     edit_with: Edytuj w %{editor}
1554     tag_line: Wolna wikimapa świata
1555     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1556     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1557       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1558     intro_2_create_account: Utwórz konto
1559     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1560       %{partners}.
1561     partners_ucl: University College London
1562     partners_fastly: Fastly
1563     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1564     partners_partners: partnerzy
1565     tou: Warunki użytkowania
1566     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1567       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1568     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1569       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1570     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1571     help: Pomoc
1572     about: Informacje
1573     copyright: Prawa autorskie
1574     community: Społeczność
1575     community_blogs: Blogi społeczności
1576     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1577     foundation: Fundacja
1578     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1579     make_a_donation:
1580       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1581       text: Przekaż darowiznę
1582     learn_more: Dowiedz się więcej
1583     more: Więcej
1584   user_mailer:
1585     diary_comment_notification:
1586       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1587       hi: Witaj %{to_user},
1588       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1589         o temacie %{subject}:'
1590       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1591         o temacie %{subject}:'
1592       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1593         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1594       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1595         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1596     message_notification:
1597       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1598       hi: Witaj %{to_user},
1599       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1600       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1601         %{subject}:'
1602       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1603         do autora na %{replyurl}
1604       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1605         do autora na %{replyurl}
1606     friendship_notification:
1607       hi: Witaj %{to_user},
1608       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1609       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1610       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1611       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1612       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1613       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1614     gpx_description:
1615       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1616         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1617       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1618         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1619     gpx_failure:
1620       hi: Cześć, %{to_user},
1621       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1622       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1623         na %{url}.
1624       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1625       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1626     gpx_success:
1627       hi: Cześć, %{to_user},
1628       loaded_successfully:
1629         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1630         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1631         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1632         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1633       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1634     signup_confirm:
1635       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1636       greeting: Cześć!
1637       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1638       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1639         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1640       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1641         jak zacząć.
1642     email_confirm:
1643       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1644       greeting: Cześć,
1645       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1646         na %{new_address}.
1647       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1648     lost_password:
1649       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1650       greeting: Cześć,
1651       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1652         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1653       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1654     note_comment_notification:
1655       anonymous: Anonimowy użytkownik
1656       greeting: Witaj,
1657       commented:
1658         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1659         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1660           uwagę'
1661         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1662           w lokalizacji: %{place}.'
1663         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1664           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1665         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1666           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1667         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1668           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1669       closed:
1670         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1671         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1672         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1673           %{place}.'
1674         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1675           %{place}.'
1676         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1677           się ona w położeniu: %{place}.'
1678         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1679           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1680       reopened:
1681         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1682           uwag'
1683         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1684           cię uwagę'
1685         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1686           lokalizacji: %{place}'
1687         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1688           w lokalizacji: %{place}'
1689         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1690           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1691         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1692           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1693       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1694       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1695     changeset_comment_notification:
1696       hi: Witaj %{to_user},
1697       greeting: Cześć,
1698       commented:
1699         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1700           zmian'
1701         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1702         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1703           zmian, utworzony %{time}'
1704         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1705           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1706         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1707           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1708         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1709           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1710         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1711         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1712         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1713       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1714         %{url}.'
1715       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1716         %{url}.'
1717       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1718         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1719       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1720         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1721   confirmations:
1722     confirm:
1723       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1724       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1725       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1726         mapować.
1727       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1728       button: Potwierdzam
1729       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1730       already active: To konto zostało potwierdzone.
1731       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1732       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1733         tutaj</a>.
1734     confirm_resend:
1735       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1736     confirm_email:
1737       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1738       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1739         adres e-mail.
1740       button: Potwierdzam
1741       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1742       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1743       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1744     resend_success_flash:
1745       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1746         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1747       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1748         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1749         z tobą bez problemów.
1750   messages:
1751     inbox:
1752       title: Wiadomości odebrane
1753       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1754       my_outbox: skrzynka nadawcza
1755       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1756       new_messages:
1757         few: '%{count} nowe wiadomości'
1758         many: '%{count} nowych wiadomości'
1759         one: '%{count} nową wiadomość'
1760         other: '%{count} nowych wiadomości'
1761       old_messages:
1762         few: '%{count} stare wiadomości'
1763         many: '%{count} starych wiadomości'
1764         one: '%{count} starą wiadomość'
1765         other: '%{count} starych wiadomości'
1766       from: Od
1767       subject: Temat
1768       date: Data
1769       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1770         %{people_mapping_nearby_link}?
1771       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1772     message_summary:
1773       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1774       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1775       reply_button: Odpowiedz
1776       destroy_button: Usuń
1777     new:
1778       title: Wysyłanie wiadomości
1779       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1780       subject: Temat
1781       body: Treść
1782       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1783     create:
1784       message_sent: Wysłano wiadomość
1785       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1786         następnych.
1787     no_such_message:
1788       title: Nie ma takiej wiadomości
1789       heading: Nie ma takiej wiadomości
1790       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1791     outbox:
1792       title: Wysłane
1793       my_inbox: Wiadomości odebrane
1794       my_outbox: Wiadomości wysłane
1795       messages:
1796         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1797         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1798         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1799       to: Do
1800       subject: Temat
1801       date: Nadano
1802       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1803         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1804       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1805     reply:
1806       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1807         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1808         aby na nią odpowiedzieć.
1809     show:
1810       title: Czytanie wiadomości
1811       from: Od
1812       subject: Temat
1813       date: Nadano
1814       reply_button: Odpowiedz
1815       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1816       destroy_button: Usuń
1817       back: Wstecz
1818       to: Do
1819       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1820         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1821         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1822     sent_message_summary:
1823       destroy_button: Usuń
1824     mark:
1825       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1826       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1827     destroy:
1828       destroyed: Wiadomość usunięta
1829   passwords:
1830     lost_password:
1831       title: zgubione hasło
1832       heading: Zapomniałeś hasła?
1833       email address: 'Adres e-mail:'
1834       new password button: Wyczyść hasło
1835       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1836         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1837       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1838         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1839       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1840     reset_password:
1841       title: Wyczyść hasło
1842       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1843       reset: Wyczyść hasło
1844       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1845       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1846   preferences:
1847     show:
1848       title: Preferencje
1849       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1850       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1851       edit_preferences: Edytuj preferencje
1852     edit:
1853       title: Edycja preferencji
1854       save: Zapisz preferencje
1855       cancel: Anuluj
1856     update:
1857       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1858     update_success_flash:
1859       message: Zapisano preferencje.
1860   profiles:
1861     edit:
1862       title: Edycja profilu
1863       save: Zapisz zmiany
1864       cancel: Anuluj
1865       image: 'Obraz:'
1866       gravatar:
1867         gravatar: Użyj Gravatara
1868         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1869         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1870         disabled: Wyłączono Gravatara.
1871         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1872       new image: Dodanie obrazu
1873       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1874       delete image: Usuń aktualny obraz
1875       replace image: Zmień aktualny obraz
1876       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1877         100x100)
1878       home location: 'Położenie domu:'
1879       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1880       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1881     update:
1882       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1883       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1884   sessions:
1885     new:
1886       title: Logowanie
1887       heading: Logowanie
1888       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1889       password: 'Hasło:'
1890       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1891       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1892       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1893       login_button: Zaloguj się
1894       register now: Zarejestruj się
1895       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1896         i hasło:'
1897       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1898       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1899       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1900       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1901       no account: Nie masz konta?
1902       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1903         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1904         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1905       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1906         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1907         jeśli chcesz to przedyskutować.
1908       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1909       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1910       auth_providers:
1911         openid:
1912           title: Zaloguj się przez OpenID
1913           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1914         google:
1915           title: Zaloguj się przez Google
1916           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1917         facebook:
1918           title: Zaloguj się przez Facebooka
1919           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1920         windowslive:
1921           title: Zaloguj się przez Windows Live
1922           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1923         github:
1924           title: Zaloguj się przez GitHub
1925           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1926         wikipedia:
1927           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1928           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1929         wordpress:
1930           title: Zaloguj się przez Wordpress
1931           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1932         aol:
1933           title: Zaloguj się przez AOL
1934           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1935     destroy:
1936       title: Wyloguj się
1937       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1938       logout_button: Wyloguj się
1939   shared:
1940     markdown_help:
1941       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1942       headings: Nagłówki
1943       heading: Nagłówki
1944       subheading: Podtytuł
1945       unordered: Lista nieuporządkowana
1946       ordered: Lista numerowana
1947       first: Pierwszy element
1948       second: Drugi element
1949       link: Odnośnik
1950       text: Tekst
1951       image: Obraz
1952       alt: Tekst alternatywny
1953       url: Adres URL
1954     richtext_field:
1955       edit: Edytuj
1956       preview: Podgląd
1957   site:
1958     about:
1959       next: Dalej
1960       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1961       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
1962         oraz urządzeń'
1963       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1964         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1965       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1966       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1967         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1968         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1969       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1970       community_driven_html: |-
1971         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
1972         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1973         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1974         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1975         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1976         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1977       open_data_title: Otwarte dane
1978       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1979         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1980         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1981         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1982         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1983       legal_title: Pytania prawne
1984       legal_1_html: |-
1985         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1986         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1987       legal_2_html: |-
1988         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1989         <br>
1990         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1991       partners_title: Partnerzy
1992     copyright:
1993       foreign:
1994         title: Informacje o tłumaczeniu
1995         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1996           preferowana jest strona w języku angielskim.
1997         english_link: oryginalną angielską wersją
1998       native:
1999         title: O stronie
2000         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2001           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2002           i %{mapping_link}.
2003         native_link: wersji po polsku
2004         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2005       legal_babble:
2006         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2007         intro_1_html: |-
2008           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
2009           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2010         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
2011           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
2012           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
2013           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
2014           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
2015           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2016         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2017           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
2018           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2019         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2020         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
2021         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
2022           Open Database License. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
2023           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
2024           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
2025           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
2026           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2027         credit_3_1_html: 'Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
2028           są Produktem na licencji Open Database Licence wytworzonym przez OpenStreetMap
2029           Foundation na podstawie danych OpenStreetMap . Jeśli używasz tych kafelków,
2030           użyj następującej atrybucji: „Mapa podstawowa i dane z OpenStreetMap i OpenStreetMap
2031           Foundation”.'
2032         credit_4_html: W przypadku interaktywnych map elektronicznych podziękowania
2033           powinny pojawić się w rogu mapy.
2034         attribution_example:
2035           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2036           title: Przykład uznania autorstwa
2037         more_title_html: Dowiedz się więcej
2038         more_1_html: |-
2039           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2040           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2041         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2042           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2043           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2044           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2045           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2046           korzystania z Nominatima</a>.
2047         contributors_title_html: Współtwórcy
2048         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2049           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2050           źródeł, wśród nich:'
2051         contributors_at_html: |-
2052           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2053           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2054           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2055         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2056           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2057           Australia</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
2058           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
2059           Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.'
2060         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2061           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2062           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2063           Canada).'
2064         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2065           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2066           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2067           License</a>.'
2068         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2069           Générale des Impôts.</li>'
2070         contributors_nl_html: |-
2071           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2072           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2073         contributors_nz_html: |-
2074           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2075           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2076         contributors_si_html: |-
2077           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2078           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2079           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2080           (informacja publiczna Słowenii).
2081         contributors_es_html: |-
2082           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2083           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2084         contributors_za_html: |-
2085           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2086           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2087           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2088         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2089           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2090         contributors_footer_1_html: |-
2091           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2092           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2093           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2094         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2095           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2096           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2097         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2098         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2099           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2100           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2101           praw autorskich.
2102         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2103           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2104           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
2105           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2106           formularz on-line</a>.
2107         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2108         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2109           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2110           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2111           roboczej ds. licencji</a>.
2112     index:
2113       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2114         wyłączoną jego obsługę.
2115       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2116       permalink: Permalink
2117       shortlink: Skrócony link
2118       createnote: Dodaj uwagę
2119       license:
2120         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2121           otwartej licencji
2122       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2123         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2124     edit:
2125       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2126       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2127         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2128       user_page_link: stronie użytkownika
2129       anon_edits_html: (%{link})
2130       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2131       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2132       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2133         niezbędne do tej funkcji.
2134     export:
2135       title: Eksportuj
2136       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2137       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2138       format_to_export: Format eksportu
2139       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2140       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2141       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2142       licence: Licencja
2143       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2144         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2145       too_large:
2146         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2147           podanych zasobów:'
2148         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2149           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2150           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2151         planet:
2152           title: Planeta OSM
2153           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2154         overpass:
2155           title: Overpass API
2156           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2157             danych OpenStreetMap
2158         geofabrik:
2159           title: Pliki Geofabrik
2160           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2161             miast
2162         metro:
2163           title: Metro Extracts
2164           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2165         other:
2166           title: Inne zasoby
2167           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
2168       options: Opcje
2169       format: Format
2170       scale: Skala
2171       max: maks
2172       image_size: Rozmiar obrazu
2173       zoom: Przybliżenie
2174       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2175       latitude: 'Szer:'
2176       longitude: 'Dł:'
2177       output: Wynik
2178       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2179       export_button: Wyeksportuj
2180     fixthemap:
2181       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2182       how_to_help:
2183         title: Jak pomóc
2184         join_the_community:
2185           title: Dołącz do społeczności
2186           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2187             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2188             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2189             własnoręcznie.
2190         add_a_note:
2191           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2192             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2193             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2194             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2195       other_concerns:
2196         title: Inne kwestie
2197         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2198           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2199           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2200           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2201           roboczą OSMF</a>."
2202     help:
2203       title: Uzyskiwanie pomocy
2204       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2205         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2206         tematów związanych z mapowaniem.
2207       welcome:
2208         url: /welcome
2209         title: Witamy w OpenStreetMap
2210         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2211           OpenStreetMap.
2212       beginners_guide:
2213         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2214         title: Podręcznik dla początkujących
2215         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2216       help:
2217         url: https://help.openstreetmap.org/
2218         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2219         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2220           OpenStreetMap.
2221       mailing_lists:
2222         title: Listy dyskusyjne
2223         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2224           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2225       forums:
2226         title: Forum
2227         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2228       irc:
2229         title: IRC
2230         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2231       switch2osm:
2232         title: switch2osm
2233         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2234           i inne usługi.
2235       welcomemat:
2236         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2237         title: Dla organizacji
2238         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2239           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2240       wiki:
2241         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2242         title: Wiki OpenStreetMap
2243         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2244     potlatch:
2245       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2246         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2247       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2248         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2249       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2250         href="%{settings_url}">Zmień swoje preferencje tutaj</a>.
2251     sidebar:
2252       search_results: Wyniki wyszukiwania
2253       close: Zamknij
2254     search:
2255       search: Wyszukiwanie
2256       get_directions: Wyznacz trasę
2257       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2258       from: Początek trasy
2259       to: Koniec trasy
2260       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2261       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2262       submit_text: →
2263       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2264     key:
2265       table:
2266         entry:
2267           motorway: Autostrada
2268           main_road: Główna droga
2269           trunk: Droga główna
2270           primary: Droga pierwszorzędna
2271           secondary: Droga drugorzędna
2272           unclassified: Droga czwartorzędna
2273           track: Droga polna lub leśna
2274           bridleway: Droga dla koni
2275           cycleway: Droga rowerowa
2276           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2277           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2278           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2279           footway: Droga dla pieszych
2280           rail: Tor kolejowy
2281           subway: Metro
2282           tram:
2283           - Kolej miejska
2284           - tramwaj
2285           cable:
2286           - Kolej linowa
2287           - wyciąg krzesełkowy
2288           runway:
2289           - Pas startowy
2290           - kołowania
2291           apron:
2292           - Płyta lotniska
2293           - terminal
2294           admin: Granica
2295           forest: Las
2296           wood: Drzewa
2297           golf: Pole golfowe
2298           park: Park
2299           resident: Teren mieszkalny
2300           common:
2301           - Pole
2302           - łąka
2303           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2304           industrial: Teren przemysłowy
2305           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2306           heathland: Wrzosowisko
2307           lake:
2308           - Jezioro
2309           - zbiornik
2310           farm: Gospodarstwo rolne
2311           brownfield: Teren powyburzeniowy
2312           cemetery: Cmentarz
2313           allotments: Ogródki działkowe
2314           pitch: Boisko sportowe
2315           centre: Centrum sportowe
2316           reserve: Rezerwat przyrody
2317           military: Teren wojskowy
2318           school:
2319           - Szkoła
2320           - uniwersytet
2321           building: Ważny budynek
2322           station: Stacja kolejowa
2323           summit:
2324           - Góra
2325           - szczyt
2326           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2327           bridge: Czarny obrys – most
2328           private: Dostęp za zezwoleniem
2329           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2330           construction: Drogi w budowie
2331           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2332           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2333           toilets: Toalety
2334     welcome:
2335       title: Witamy!
2336       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2337         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2338         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2339       whats_on_the_map:
2340         title: Co jest na mapie
2341         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2342           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2343           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2344           które cię interesują.
2345         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2346           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2347           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2348       basic_terms:
2349         title: Podstawowe zasady mapowania
2350         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2351           się przydadzą.
2352         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2353           na edycję mapy.
2354         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2355         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2356           lub budynek.
2357         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2358           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2359       rules:
2360         title: Zasady!
2361         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2362           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2363           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2364           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2365           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2366           edycji</a>.
2367       questions:
2368         title: Czy masz jakieś pytania?
2369         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2370           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2371           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2372           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2373           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2374       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2375       add_a_note:
2376         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2377         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2378           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2379         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2380           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2381           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2382           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2383   traces:
2384     visibility:
2385       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2386       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2387         punkty)
2388       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2389         punkty ze znacznikami czasu)
2390       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2391         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2392     new:
2393       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2394       visibility_help: co to znaczy?
2395       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2396       help: Pomoc
2397       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2398     create:
2399       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2400       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2401         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2402       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2403         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2404       traces_waiting:
2405         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2406           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2407         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2408           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2409         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2410           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2411     edit:
2412       cancel: Anuluj
2413       title: Edycja śladu %{name}
2414       heading: Edycja śladu %{name}
2415       visibility_help: co to znaczy?
2416       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2417     update:
2418       updated: Ślad został zaktualizowany
2419     trace_optionals:
2420       tags: Tagi
2421     show:
2422       title: Przeglądanie śladu %{name}
2423       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2424       pending: OCZEKUJE
2425       filename: 'Nazwa pliku:'
2426       download: pobierz
2427       uploaded: 'Czas dodania:'
2428       points: 'Liczba punktów:'
2429       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2430       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2431       map: mapa
2432       edit: edycja
2433       owner: 'Autor:'
2434       description: 'Opis:'
2435       tags: 'Tagi:'
2436       none: Brak
2437       edit_trace: Edytuj ten ślad
2438       delete_trace: Usuń ten ślad
2439       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2440       visibility: 'Widoczność:'
2441       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2442     trace_paging_nav:
2443       showing_page: Strona %{page}
2444       older: Starsze ślady
2445       newer: Nowsze ślady
2446     trace:
2447       pending: OCZEKUJE
2448       count_points:
2449         one: 1 punkt
2450         few: '%{count} punkty'
2451         many: '%{count} punktów'
2452         other: '%{count} punkta'
2453       more: więcej
2454       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2455       view_map: Wyświetl mapę
2456       edit_map: Edytuj mapę
2457       public: PUBLICZNY
2458       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2459       private: PRYWATNY
2460       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2461       by: utworzony przez użytkownika
2462       in: w
2463     index:
2464       public_traces: Publiczne ślady GPS
2465       my_traces: Moje ślady GPS
2466       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2467       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2468       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2469       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2470         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2471         wiki</a>.
2472       upload_trace: Wyślij ślad
2473       all_traces: Wszystkie ślady
2474       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2475       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2476     destroy:
2477       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2478     make_public:
2479       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2480     offline_warning:
2481       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2482     offline:
2483       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2484       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2485     georss:
2486       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2487     description:
2488       description_with_count:
2489         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2490         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2491       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2492   application:
2493     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2494     require_cookies:
2495       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2496         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2497     require_admin:
2498       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2499     setup_user_auth:
2500       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2501         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2502       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2503         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2504       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2505         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2506         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2507     settings_menu:
2508       account_settings: Ustawienia konta
2509       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2510       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2511       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2512   oauth:
2513     authorize:
2514       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2515       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2516         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2517         wybrać dowolną liczbę opcji.
2518       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2519       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2520       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2521       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2522         kontaktów.
2523       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2524       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2525       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2526       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2527       grant_access: Przyznaj dostęp
2528     authorize_success:
2529       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2530       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2531       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2532     authorize_failure:
2533       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2534       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2535       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2536     revoke:
2537       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2538     permissions:
2539       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2540     scopes:
2541       read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
2542       write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
2543       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2544         kontaktów
2545       write_api: Modyfikowanie mapy
2546       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2547       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2548       write_notes: Modyfikowanie uwag
2549   oauth_clients:
2550     new:
2551       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2552     edit:
2553       title: Edycja aplikacji
2554     show:
2555       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2556       key: 'Klucz odbiorcy:'
2557       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2558       url: 'URL znacznika zapytania:'
2559       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2560       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2561       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2562       edit: Edytuj szczegóły
2563       delete: Usuń klienta
2564       confirm: Jesteś pewien?
2565       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2566     index:
2567       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2568       my_tokens: Zarejestrowane programy
2569       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2570       application: Nazwa aplikacji
2571       issued_at: Czas wydania
2572       revoke: Odwołaj!
2573       my_apps: Programy klienckie
2574       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2575         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2576         z zapytań OAuth do tej usługi.
2577       oauth: OAuth
2578       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2579       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2580     form:
2581       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2582     not_found:
2583       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2584     create:
2585       flash: Zarejestrowano informacje
2586     update:
2587       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2588     destroy:
2589       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2590   oauth2_applications:
2591     index:
2592       title: Moje aplikacje klienckie
2593       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2594         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2595         z zapytań OAuth do tej usługi.
2596       new: Zarejestruj swoją aplikację
2597       name: Nazwa
2598       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2599     application:
2600       edit: Edytuj
2601       delete: Usuń
2602       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2603     new:
2604       title: Rejestrowanie aplikacji
2605     edit:
2606       title: Edytuj swoją aplikację
2607     show:
2608       edit: Edytuj
2609       delete: Usuń
2610       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2611       client_id: ID klienta
2612       client_secret: Tajny klucz klienta
2613       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2614         on dostępny ponownie
2615       permissions: Uprawnienia
2616       redirect_uris: URI przekierowań
2617     not_found:
2618       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2619   oauth2_authorizations:
2620     new:
2621       title: Wymagana autoryzacja
2622       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2623         uprawnieniami?
2624       authorize: Autoryzuj
2625       deny: Odmów
2626     error:
2627       title: Wystąpił błąd
2628     show:
2629       title: Kod autoryzacji
2630   oauth2_authorized_applications:
2631     index:
2632       title: Moje upoważnione aplikacje
2633       application: aplikację
2634       permissions: Uprawnienia
2635       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2636     application:
2637       revoke: Odwołaj!
2638       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2639   users:
2640     new:
2641       title: Zarejestruj się
2642       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2643       contact_support_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{support}">webmasterem</a>,
2644         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2645         będzie możliwe.
2646       about:
2647         header: Darmowa i edytowalna
2648         html: |-
2649           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2650           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2651       email address: 'Adres e-mail:'
2652       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2653       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2654       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2655         zmienić w ustawieniach.
2656       external auth: 'Logowanie przez:'
2657       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2658       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2659         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2660       continue: Zarejestruj się
2661       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2662     terms:
2663       title: Warunki
2664       heading: Warunki
2665       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2666       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2667         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2668       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2669         i przyszłych wkładów.
2670       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2671       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2672         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2673         zaakceptuj tekst.
2674       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2675       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2676         w domenie publicznej
2677       consider_pd_why: co to oznacza?
2678       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2679       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2680         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2681         tłumaczenia</a>'
2682       continue: Dalej
2683       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2684       decline: Nie akceptuję
2685       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2686         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2687       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2688       legale_names:
2689         france: Francja
2690         italy: Włochy
2691         rest_of_world: Reszta świata
2692     terms_declined_flash:
2693       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2694         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2695       terms_declined_link: na tej stronie
2696       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2697     no_such_user:
2698       title: Nie znaleziono użytkownika
2699       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2700       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2701         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2702       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2703     show:
2704       my diary: Dziennik
2705       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2706       my edits: Zmiany
2707       my traces: Ślady
2708       my notes: Uwagi
2709       my messages: Wiadomości
2710       my profile: Profil
2711       my settings: Ustawienia
2712       my comments: Komentarze
2713       my_preferences: Preferencje
2714       blocks on me: Otrzymane blokady
2715       blocks by me: Nałożone blokady
2716       edit_profile: Edytuj profil
2717       send message: wyślij wiadomość
2718       diary: dziennik
2719       edits: edycje
2720       traces: ślady
2721       notes: uwagi
2722       remove as friend: usuń ze znajomych
2723       add as friend: dodaj do znajomych
2724       mapper since: 'Mapuje od:'
2725       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2726       ct undecided: niezdecydowane
2727       ct declined: odrzucone
2728       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2729       email address: Adres e‐mail
2730       created from: 'Stworzony z:'
2731       status: 'Stan:'
2732       spam score: 'Punktacja spamu:'
2733       description: Opis
2734       user location: Położenie użytkownika
2735       role:
2736         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2737         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2738         grant:
2739           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2740           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2741         revoke:
2742           administrator: Cofnij dostęp administratora
2743           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2744       block_history: aktywne blokady
2745       moderator_history: nałożone blokady
2746       comments: komentarze
2747       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2748       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2749       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2750       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2751       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2752       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2753       delete_user: Usuń tego użytkownika
2754       confirm: Potwierdź
2755       report: zgłoś tego użytkownika
2756     account:
2757       title: Zmiana ustawień konta
2758       my settings: Ustawienia
2759       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2760       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2761       openid:
2762         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2763         link text: co to jest?
2764       public editing:
2765         heading: 'Edycje publiczne:'
2766         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2767         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2768         enabled link text: co to jest?
2769         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2770           edycje są anonimowe.
2771         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2772       public editing note:
2773         heading: Publiczna edycja
2774         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2775           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2776           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2777           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2778           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2779           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2780           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2781           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2782       contributor terms:
2783         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2784         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2785         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2786         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2787           i je zaakceptować.
2788         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2789         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2790         link text: co to jest?
2791       save changes button: Zapisz zmiany
2792       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2793       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2794         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2795       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2796     set_home:
2797       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2798     go_public:
2799       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2800         do edycji.
2801     index:
2802       title: Użytkownicy
2803       heading: Użytkownicy
2804       showing:
2805         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2806         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2807       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2808       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2809       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2810       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2811       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2812     suspended:
2813       title: Konto zawieszone
2814       heading: Konto zawieszone
2815       support: support
2816       body_html: |-
2817         <p>
2818           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2819         </p>
2820         <p>
2821           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2822           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2823         </p>
2824     auth_failure:
2825       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2826       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2827       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2828       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2829       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2830     auth_association:
2831       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2832       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2833         pomocą formularza poniżej.
2834       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2835         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2836   user_role:
2837     filter:
2838       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2839       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2840       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2841       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2842         użytkownika.
2843     grant:
2844       title: Potwierdź przyznanie roli
2845       heading: Potwierdź przyznanie roli
2846       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2847       confirm: Potwierdź
2848       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2849         użytkownik i rola są poprawne.
2850     revoke:
2851       title: Potwierdź odwołanie roli
2852       heading: Potwierdź odwołanie roli
2853       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2854       confirm: Potwierdź
2855       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2856         i rola są poprawne.
2857   user_blocks:
2858     model:
2859       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2860       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2861     not_found:
2862       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2863         %{id}.
2864       back: Wróć do spisu
2865     new:
2866       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2867       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2868       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2869         do API.
2870       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2871       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2872       back: Wyświetl wszystkie blokady
2873     edit:
2874       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2875       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2876       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2877         do API.
2878       show: Zobacz tę blokadę
2879       back: Wyświetl wszystkie blokady
2880     filter:
2881       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2882       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2883     create:
2884       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2885         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2886       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2887         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2888       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2889     update:
2890       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2891       success: Blokada została zaktualizowana.
2892     index:
2893       title: Blokady użytkownika
2894       heading: Lista blokad użytkowników
2895       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2896     revoke:
2897       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2898       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2899       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2900       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2901       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2902       revoke: Odwołaj!
2903       flash: Blokada została odwołana.
2904     helper:
2905       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2906       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2907       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2908         użytkownika.
2909       time_past_html: Zakończono %{time}.
2910       block_duration:
2911         hours:
2912           one: 1 godzina
2913           few: '%{count} godziny'
2914           many: '%{count} godzin'
2915           other: '%{count} godziny'
2916         days:
2917           one: 1 dzień
2918           other: '%{count} dni'
2919         weeks:
2920           one: 1 tydzień
2921           few: '%{count} tygodnie'
2922           many: '%{count} tygodni'
2923           other: '%{count} tygodnia'
2924         months:
2925           one: 1 miesiąc
2926           few: '%{count} miesiące'
2927           many: '%{count} miesięcy'
2928           other: '%{count} miesiąca'
2929         years:
2930           one: 1 rok
2931           few: '%{count} lata'
2932           many: '%{count} lat'
2933           other: '%{count} roku'
2934     blocks_on:
2935       title: Blokady na użytkownika %{name}
2936       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2937       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2938     blocks_by:
2939       title: Blokady nałożone przez %{name}
2940       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2941       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2942     show:
2943       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2944       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2945       created: 'Utworzona:'
2946       duration: 'Długość blokady:'
2947       status: 'Stan:'
2948       show: Wyświetl
2949       edit: Edytuj
2950       revoke: Odwołaj!
2951       confirm: Na pewno?
2952       reason: 'Przyczyna blokady:'
2953       back: Pokaż wszystkie blokady
2954       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2955       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2956     block:
2957       not_revoked: (nieodwołana)
2958       show: Pokaż
2959       edit: Edytuj
2960       revoke: Odwołaj!
2961     blocks:
2962       display_name: Zablokowany użytkownik
2963       creator_name: Twórca
2964       reason: Powód blokady
2965       status: Status
2966       revoker_name: Odwołana przez
2967       showing_page: Strona %{page}
2968       next: Następna »
2969       previous: « Poprzednia
2970   notes:
2971     index:
2972       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2973       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2974       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2975       no_notes: Brak uwag
2976       id: Identyfikator
2977       creator: Autor
2978       description: Opis
2979       created_at: Utworzono w dniu
2980       last_changed: Ostatnio zmieniono
2981   javascripts:
2982     close: Zamknij
2983     share:
2984       title: Udostępnianie
2985       cancel: Anuluj
2986       image: Obraz
2987       link: Odnośnik lub HTML
2988       long_link: Odnośnik
2989       short_link: Skrócony
2990       geo_uri: Schemat geo URI
2991       embed: HTML
2992       custom_dimensions: Własne wymiary
2993       format: 'Format:'
2994       scale: 'Skala:'
2995       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
2996         %{width}×%{height}
2997       download: Pobierz
2998       short_url: Krótki URL
2999       include_marker: Dołącz pinezkę
3000       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3001       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3002       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3003       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3004     embed:
3005       report_problem: Zgłoś błąd
3006     key:
3007       title: Legenda
3008       tooltip: Legenda
3009       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3010     map:
3011       zoom:
3012         in: Przybliż
3013         out: Oddal
3014       locate:
3015         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3016         metersPopup:
3017           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3018           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3019           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3020           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3021         feetPopup:
3022           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3023           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3024           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3025           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3026       base:
3027         standard: Podstawowa
3028         cyclosm: CyclOSM
3029         cycle_map: Rowerowa
3030         transport_map: Transportu publicznego
3031         hot: Humanitarna
3032         opnvkarte: ÖPNVKarte
3033       layers:
3034         header: Warstwy mapy
3035         notes: Uwagi
3036         data: Dane mapy
3037         gps: Publiczne ślady GPS
3038         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3039         title: Warstwy
3040       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3041       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3042       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3043       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3044         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3045       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3046         Allana</a>
3047       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3048       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3049         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3050         France</a>'
3051     site:
3052       edit_tooltip: Edytuje mapę
3053       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3054       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3055       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3056       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3057       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3058       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3059       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3060     changesets:
3061       show:
3062         comment: Komentarz
3063         subscribe: Obserwuj
3064         unsubscribe: Nie obserwuj
3065         hide_comment: ukryj
3066         unhide_comment: pokaż
3067     notes:
3068       new:
3069         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3070           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3071           problem.
3072         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
3073           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
3074           źródeł chronionych prawami autorskimi.
3075         add: Dodaj uwagę
3076       show:
3077         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3078           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3079         hide: Ukryj
3080         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3081         reactivate: Ponownie aktywuj
3082         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3083         comment: Dodaj komentarz
3084     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3085       kliknąć tutaj.
3086     directions:
3087       ascend: W górę
3088       engines:
3089         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3090         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3091         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3092         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3093         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3094         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3095       descend: W dół
3096       directions: Opis trasy
3097       distance: Odległość
3098       errors:
3099         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3100         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3101       instructions:
3102         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3103         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3104         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3105         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3106         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3107         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3108           %{directions}
3109         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3110           %{name}, w kierunku %{directions}
3111         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3112         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3113         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3114           %{directions}
3115         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3116         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3117         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3118           %{directions}
3119         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3120         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3121         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3122           %{name}.
3123         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3124         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3125         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3126         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3127         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3128         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3129         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3130         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3131         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3132         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3133         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3134           %{directions}
3135         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3136           %{name}, w kierunku %{directions}
3137         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3138         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3139         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3140           %{directions}
3141         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3142         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3143         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3144           %{directions}
3145         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3146         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3147         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3148         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3149         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3150         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3151         via_point_without_exit: (przez punkt)
3152         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3153         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3154         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3155         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3156         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3157         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3158         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3159         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3160         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3161         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3162         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3163         unnamed: bez nazwy
3164         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3165         exit_counts:
3166           first: Pierwszy
3167           second: Drugi
3168           third: Trzeci
3169           fourth: Czwarty
3170           fifth: Piąty
3171           sixth: Szósty
3172           seventh: Siódmy
3173           eighth: Ósmy
3174           ninth: Dziewiąty
3175           tenth: Dziesiąty
3176       time: Czas
3177     query:
3178       node: Węzeł
3179       way: Linia
3180       relation: Relacja
3181       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3182       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3183       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3184     context:
3185       directions_from: Nawiguj stąd
3186       directions_to: Nawiguj tutaj
3187       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3188       show_address: Pokaż adres
3189       query_features: Wyświetl dane obiektów
3190       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3191   redactions:
3192     edit:
3193       heading: Edytuj poprawkę
3194       title: Edytuj poprawkę
3195     index:
3196       empty: Brak poprawek do pokazania.
3197       heading: Lista poprawek
3198       title: Lista poprawek
3199     new:
3200       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3201       title: Tworzenie nowej poprawki
3202     show:
3203       description: 'Opis:'
3204       heading: Poprawka „%{title}”
3205       title: Wyświetlenie poprawki
3206       user: 'Autor:'
3207       edit: Edytuj tę poprawkę
3208       destroy: Usuń tę poprawkę
3209       confirm: Na pewno?
3210     create:
3211       flash: Utworzono poprawkę.
3212     update:
3213       flash: Zapisano zmiany.
3214     destroy:
3215       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3216         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3217       flash: Poprawka usunięta.
3218       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3219   validations:
3220     leading_whitespace: ma spację na początku
3221     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3222     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3223     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3224 ...