]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3755'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: Kwiatek 123
30 # Author: M4sk1n
31 # Author: Macofe
32 # Author: Maraf24
33 # Author: Maro21
34 # Author: Mateon1
35 # Author: Mikini
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Odie2
38 # Author: Pio387
39 # Author: Przemub
40 # Author: Psokol
41 # Author: Py64
42 # Author: RafalR
43 # Author: Rail
44 # Author: Railfail536
45 # Author: Rezonansowy
46 # Author: RicoElectrico
47 # Author: Rmikke
48 # Author: Ruila
49 # Author: SemanticPioneer
50 # Author: Soeb
51 # Author: Sofalse
52 # Author: Sp5uhe
53 # Author: Stojex
54 # Author: Strebski
55 # Author: Teiron
56 # Author: The Polish
57 # Author: Tsca
58 # Author: Ty221
59 # Author: WaldiSt
60 # Author: Woytecr
61 # Author: Wpedzich
62 # Author: Yarl
63 # Author: Zbigniew.czernik
64 # Author: Łukasz3212
65 ---
66 pl:
67   html:
68     dir: ltr
69   time:
70     formats:
71       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
72       blog: '%e.%m.%Y'
73   helpers:
74     file:
75       prompt: Wybierz plik
76     submit:
77       diary_comment:
78         create: Zapisz
79       diary_entry:
80         create: Opublikuj
81         update: Uaktualnij
82       issue_comment:
83         create: Dodaj komentarz
84       message:
85         create: Wyślij
86       client_application:
87         create: Zarejestruj
88         update: Edytuj
89       doorkeeper_application:
90         create: Zarejestruj
91         update: Aktualizuj
92       redaction:
93         create: Utwórz poprawkę
94         update: Zapisz poprawkę
95       trace:
96         create: Wyślij
97         update: Zapisz zmiany
98       user_block:
99         create: Utwórz blokadę
100         update: Uaktualnij blokadę
101   activerecord:
102     errors:
103       messages:
104         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
105         email_address_not_routable: nie jest routowalny
106     models:
107       acl: Lista kontroli dostępu
108       changeset: Zestaw zmian
109       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
110       country: Państwo
111       diary_comment: Komentarz do dziennika
112       diary_entry: Wpis do dziennika
113       friend: Znajomy
114       issue: problem
115       language: Język
116       message: Wiadomość
117       node: Węzeł
118       node_tag: Znacznik węzła
119       notifier: Zgłaszający
120       old_node: Stary węzeł
121       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
122       old_relation: Stara relacja
123       old_relation_member: Człon starej relacji
124       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
125       old_way: Stara linia
126       old_way_node: Węzeł starej linii
127       old_way_tag: Znacznik starej linii
128       relation: Relacja
129       relation_member: Człon relacji
130       relation_tag: Tag relacji
131       report: raport
132       session: Sesja
133       trace: Ślad
134       tracepoint: Punkt śladu
135       tracetag: Znacznik śladu
136       user: Użytkownik
137       user_preference: Preferencje użytkownika
138       user_token: Token użytkownika
139       way: Linia
140       way_node: Węzeł linii
141       way_tag: Znacznik linii
142     attributes:
143       client_application:
144         name: Nazwa (wymagana)
145         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
146         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
147         support_url: Adres URL pomocy technicznej
148         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
149         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
150         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
151           kontaktów
152         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
153         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
154         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
155         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
156       diary_comment:
157         body: Treść
158       diary_entry:
159         user: Użytkownik
160         title: Temat
161         latitude: Szerokość geograficzna
162         longitude: Długość geograficzna
163         language: Język
164       doorkeeper/application:
165         name: Nazwa
166         redirect_uri: URI przekierowań
167         confidential: Poufna aplikacja?
168         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
169       friend:
170         user: Użytkownik
171         friend: Znajomy
172       trace:
173         user: Użytkownik
174         visible: Widoczny
175         name: Nazwa pliku
176         size: Rozmiar
177         latitude: Szerokość geograficzna
178         longitude: Długość geograficzna
179         public: Publiczny
180         description: Opis
181         gpx_file: Prześlij plik GPX
182         visibility: Widoczność
183         tagstring: Tagi
184       message:
185         sender: Nadawca
186         title: Temat
187         body: Treść
188         recipient: Odbiorca
189       redaction:
190         title: Tytuł
191         description: Opis
192       report:
193         category: Wybierz powód zgłoszenia
194         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
195       user:
196         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
197         auth_uid: UID uwierzytelnienia
198         email: E-mail
199         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
200         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
201         active: Aktywny
202         display_name: Wyświetlana nazwa
203         description: Opis
204         home_lat: 'Szerokość:'
205         home_lon: 'Długość geograficzna:'
206         languages: Preferowane języki
207         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
208         pass_crypt: Hasło
209         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
210     help:
211       doorkeeper/application:
212         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
213           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
214           nie są poufne)
215         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
216       trace:
217         tagstring: rozdzielone przecinkami
218       user_block:
219         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
220           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
221           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
222           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
223           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
224         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
225       user:
226         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
227           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
228           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
229           aby uzyskać więcej informacji.
230         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
231   datetime:
232     distance_in_words_ago:
233       about_x_hours:
234         one: około godziny temu
235         few: około %{count} godziny temu
236         many: około %{count} godzin temu
237         other: około %{count} godziny temu
238       about_x_months:
239         one: około miesiąc temu
240         few: około %{count} miesiące temu
241         many: około %{count} miesięcy temu
242         other: około %{count} miesiąca temu
243       about_x_years:
244         one: około rok temu
245         few: około %{count} lata temu
246         many: około %{count} lat temu
247         other: około %{count} roku temu
248       almost_x_years:
249         one: prawie rok temu
250         few: prawie %{count} lata temu
251         many: prawie %{count} lat temu
252         other: prawie %{count} roku temu
253       half_a_minute: 30 sekund temu
254       less_than_x_seconds:
255         one: mniej niż sekundę temu
256         few: mniej niż %{count} sekundy temu
257         many: mniej niż %{count} sekund temu
258         other: mniej niż %{count} sekundy temu
259       less_than_x_minutes:
260         one: mniej niż minutę temu
261         few: mniej niż %{count} minuty temu
262         many: mniej niż %{count} minut temu
263         other: mniej niż %{count} minuty temu
264       over_x_years:
265         one: ponad rok temu
266         few: ponad %{count} lata temu
267         many: ponad %{count} lat temu
268         other: ponad %{count} roku temu
269       x_seconds:
270         one: sekundę temu
271         few: '%{count} sekundy temu'
272         many: '%{count} sekund temu'
273         other: '%{count} sekundy temu'
274       x_minutes:
275         one: minutę temu
276         few: '%{count} minuty temu'
277         many: '%{count} minut temu'
278         other: '%{count} minuty temu'
279       x_days:
280         one: wczoraj
281         other: '%{count} dni temu'
282       x_months:
283         one: miesiąc temu
284         few: '%{count} miesiące temu'
285         many: '%{count} miesięcy temu'
286         other: '%{count} miesiąca temu'
287       x_years:
288         one: rok temu
289         few: '%{count} lata temu'
290         many: '%{count} lat temu'
291         other: '%{count} roku temu'
292   printable_name:
293     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
294     with_name_html: '%{name} (%{id})'
295   editor:
296     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
297     id:
298       name: iD
299       description: iD (w tej przeglądarce)
300     remote:
301       name: Zewnętrzny edytor
302       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
303   auth:
304     providers:
305       none: Brak
306       openid: OpenID
307       google: Google
308       facebook: Facebook
309       windowslive: Windows Live
310       github: GitHub
311       wikipedia: Wikipedia
312   api:
313     notes:
314       comment:
315         opened_at_html: Stworzono %{when}
316         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
317         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
318         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
319         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
320         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
321         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
322         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
323       rss:
324         title: Uwagi OpenStreetMap
325         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
326           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
327         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
328         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
330         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
331         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
332       entry:
333         comment: Komentarz
334         full: Pełna treść uwagi
335   account:
336     deletions:
337       show:
338         title: Usuń moje konto
339         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
340         delete_account: Usuń konto
341         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
342           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
343         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
344           zostaną usunięte.
345         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
346           być użyta przez inne konta.
347         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
348           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
349         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
350         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
351         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
352           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
353         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
354           ale ukryte.
355         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
356           zostaną zachowane.
357         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
358         confirm_delete: Na pewno?
359         cancel: Anuluj
360   accounts:
361     edit:
362       title: Zmiana ustawień konta
363       my settings: Ustawienia
364       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
365       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
366       openid:
367         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
368         link text: co to jest?
369       public editing:
370         heading: Publiczna edycja
371         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
372         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
373         enabled link text: co to jest?
374         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
375           edycje są anonimowe.
376         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
377       public editing note:
378         heading: 'Edycje publiczne:'
379         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
380           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
381           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
382           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
383           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
384           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
385           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
386           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
387       contributor terms:
388         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
389         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
390         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
391         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
392           i je zaakceptować.
393         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
394         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
395         link text: co to jest?
396       save changes button: Zapisz zmiany
397       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
398       delete_account: Usuń konto...
399     update:
400       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
401         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
402       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
403     destroy:
404       success: Konto zostało usunięte.
405   browse:
406     created: Utworzone
407     closed: Zamknięte
408     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
409     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
410     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
411     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
412     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
413     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
414     version: Wersja
415     in_changeset: Zestaw zmian
416     anonymous: Anonimowy użytkownik
417     no_comment: (bez komentarza)
418     part_of: Wchodzi w skład
419     part_of_relations:
420       one: 1 relacja
421       few: '%{count} relacje'
422       many: '%{count} relacji'
423       other: '%{count} relacji'
424     part_of_ways:
425       one: 1 linia
426       few: '%{count} linie'
427       many: '%{count} linii'
428       other: '%{count} linii'
429     download_xml: Pobierz XML
430     view_history: Wyświetl historię
431     view_details: Wyświetl szczegóły
432     location: 'Położenie:'
433     common_details:
434       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
435     changeset:
436       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
437       belongs_to: Autor
438       node: Węzły (%{count})
439       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
440       way: Linie (%{count})
441       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
442       relation: Relacje (%{count})
443       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
444       comment: Komentarze (%{count})
445       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
447       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
448       osmchangexml: XML w formacie osmChange
449       feed:
450         title: Zestaw zmian %{id}
451         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
452       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
453       discussion: Dyskusja
454       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
455         on zamknięty.
456     node:
457       title_html: 'Węzeł: %{name}'
458       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
459     way:
460       title_html: 'Linia: %{name}'
461       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
462       nodes: Węzły
463       nodes_count:
464         one: 1 węzeł
465         few: '%{count} węzły'
466         many: '%{count} węzłów'
467         other: '%{count} węzła'
468       also_part_of_html:
469         one: część linii %{related_ways}
470         other: część linii %{related_ways}
471     relation:
472       title_html: 'Relacja: %{name}'
473       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
474       members: Człony relacji
475       members_count:
476         one: 1 człon
477         few: '%{count} człony'
478         many: '%{count} członów'
479         other: '%{count} członu'
480     relation_member:
481       entry_html: '%{type} %{name}'
482       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
483       type:
484         node: Węzeł
485         way: Linia
486         relation: Relacja
487     containing_relation:
488       entry_html: Relacja %{relation_name}
489       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
490     not_found:
491       title: Nie znaleziono
492       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
493       type:
494         node: węzła
495         way: linii
496         relation: relacji
497         changeset: zestawu zmian
498         note: uwagi
499     timeout:
500       title: Przekroczono limit czasu
501       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
502         długo.
503       type:
504         node: węzła
505         way: linii
506         relation: relacji
507         changeset: zestawu zmian
508         note: uwagi
509     redacted:
510       redaction: Poprawka %{id}
511       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
512         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
513         informacji.'
514       type:
515         node: węzeł
516         way: linia
517         relation: relacja
518     start_rjs:
519       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
520         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
521       load_data: Wczytaj dane
522       loading: Wczytywanie...
523     tag_details:
524       tags: Znaczniki
525       wiki_link:
526         key: Strona Wiki znacznika %{key}
527         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
528       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
529       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
530       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
531       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
532       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
533     note:
534       title: 'Uwaga: %{id}'
535       new_note: Nowa uwaga
536       description: 'Opis:'
537       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
538       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
539       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
540       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
541       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
542       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
543       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
544       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
545       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
546       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
547       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
548       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
549       report: ją zgłosić
550       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
551     query:
552       title: Dane obiektów
553       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
554       nearby: Obiekty w pobliżu
555       enclosing: Większe, otaczające obiekty
556   changesets:
557     changeset_paging_nav:
558       showing_page: Strona %{page}
559       next: Następna »
560       previous: « Poprzednia
561     changeset:
562       anonymous: Anonim
563       no_edits: (brak edycji)
564       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
565     changesets:
566       id: ID
567       saved_at: Zapisano
568       user: Użytkownik
569       comment: Komentarz
570       area: Obszar
571     index:
572       title: Zestawy zmian
573       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
574       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
575       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
576       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
577       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
578       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
579       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
580       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
581       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
582       load_more: Wczytaj więcej
583     timeout:
584       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
585   changeset_comments:
586     comment:
587       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
588       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
589     comments:
590       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
591     index:
592       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
593       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
594     timeout:
595       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
596   dashboards:
597     contact:
598       km away: '%{count} km stąd'
599       m away: '%{count} m stąd'
600     popup:
601       your location: Twoje położenie
602       nearby mapper: Mapujący z okolicy
603       friend: Znajomy
604     show:
605       title: Mój panel
606       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
607         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
608       edit_your_profile: Edytuj swój profil
609       my friends: Moi znajomi
610       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
611       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
612       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
613         w tej okolicy.
614       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
615       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
616       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
617       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
618   diary_entries:
619     new:
620       title: Nowy wpis do dziennika
621     form:
622       location: 'Położenie:'
623       use_map_link: wskaż na mapie
624     index:
625       title: Dzienniki użytkowników
626       title_friends: Dzienniki znajomych
627       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
628       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
629       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
630       new: Nowy wpis dziennika
631       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
632       my_diary: Mój dziennik
633       no_entries: Brak wpisów dziennika
634       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
635       older_entries: Starsze wpisy
636       newer_entries: Nowsze wpisy
637     edit:
638       title: Edycja wpisu dziennika
639       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
640     show:
641       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
642       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
643       leave_a_comment: Zostaw komentarz
644       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
645       login: Zaloguj się
646     no_such_entry:
647       title: Nie ma takiego wpisu
648       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
649       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
650         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
651     diary_entry:
652       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
653       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
654       comment_link: Skomentuj ten wpis
655       reply_link: Napisz do autora
656       comment_count:
657         zero: Brak komentarzy
658         one: '%{count} komentarz'
659         few: '%{count} komentarze'
660         other: '%{count} komentarzy'
661       edit_link: Edytuj ten wpis
662       hide_link: Ukryj ten wpis
663       unhide_link: Odkryj ten wpis
664       confirm: Potwierdź
665       report: Zgłoś ten wpis
666     diary_comment:
667       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
668       hide_link: Ukryj ten komentarz
669       unhide_link: Odkryj ten komentarz
670       confirm: Potwierdź
671       report: Zgłoś ten komentarz
672     location:
673       location: 'Położenie:'
674       view: Podgląd
675       edit: Edytuj
676       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
677     feed:
678       user:
679         title: Wpisy użytkownika %{user}
680         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
681       language:
682         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
683         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
684       all:
685         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
686         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
687     comments:
688       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
689       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
690       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
691       no_comments: Brak komentarzy
692       post: Wpis
693       when: Kiedy
694       comment: Komentarz
695       newer_comments: Nowsze komentarze
696       older_comments: Starsze komentarze
697   doorkeeper:
698     flash:
699       applications:
700         create:
701           notice: Zarejestrowano aplikację.
702   friendships:
703     make_friend:
704       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
705       button: Dodaj do listy znajomych
706       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
707       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
708       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
709       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
710         przed wysłaniem następnych.
711     remove_friend:
712       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
713       button: Usuń ze znajomych
714       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
715       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
716   geocoder:
717     search:
718       title:
719         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
720         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
721         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
722           Nominatim</a>
723         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
724         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
725           Nominatim</a>
726         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
727     search_osm_nominatim:
728       prefix_format: '%{name}'
729       prefix:
730         aerialway:
731           cable_car: Kolej linowa
732           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
733           drag_lift: Wyciąg orczykowy
734           gondola: Kolej gondolowa
735           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
736           platter: Wyciąg talerzykowy
737           pylon: Pylon
738           station: Stacja kolei linowej
739           t-bar: Wyciąg orczykowy
740           "yes": Transport napowietrzny
741         aeroway:
742           aerodrome: Lotnisko
743           airstrip: Pas startowy
744           apron: Płyta postojowa
745           gate: Bramka
746           hangar: Hangar
747           helipad: Lądowisko dla helikopterów
748           holding_position: Punkt oczekiwania
749           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
750           parking_position: Miejsce postojowe
751           runway: Pas startowy
752           taxilane: Droga na lotnisku
753           taxiway: Droga kołowania
754           terminal: Terminal pasażerski
755           windsock: Wiatrowskaz
756         amenity:
757           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
758           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
759           arts_centre: Centrum sztuki
760           atm: Bankomat
761           bank: Bank
762           bar: Bar
763           bbq: Miejsce do grillowania
764           bench: Ławka
765           bicycle_parking: Parking rowerowy
766           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
767           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
768           biergarten: Ogródek piwny
769           blood_bank: Bank krwi
770           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
771           brothel: Dom publiczny
772           bureau_de_change: Kantor
773           bus_station: Dworzec autobusowy
774           cafe: Kawiarnia
775           car_rental: Wynajem samochodów
776           car_sharing: Dzielenie się samochodami
777           car_wash: Myjnia samochodowa
778           casino: Kasyno
779           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
780           childcare: Opieka nad dziećmi
781           cinema: Kino
782           clinic: Klinika
783           clock: Zegar
784           college: Szkoła policealna
785           community_centre: Centrum społeczności
786           conference_centre: Centrum konferencyjne
787           courthouse: Sąd
788           crematorium: Krematorium
789           dentist: Gabinet dentystyczny
790           doctors: Lekarze
791           drinking_water: Źródło wody pitnej
792           driving_school: Szkoła nauki jazdy
793           embassy: Ambasada
794           events_venue: Sala bankietowa
795           fast_food: Bar (fast food)
796           ferry_terminal: Terminal promowy
797           fire_station: Remiza strażacka
798           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
799           fountain: Fontanna
800           fuel: Stacja paliw
801           gambling: Salon pachinko/bingo
802           grave_yard: Cmentarz przykościelny
803           grit_bin: Pojemnik na piasek
804           hospital: Szpital
805           hunting_stand: Ambona myśliwska
806           ice_cream: Lodziarnia
807           internet_cafe: Kafejka internetowa
808           kindergarten: Przedszkole/żłobek
809           language_school: Szkoła językowa
810           library: Biblioteka
811           loading_dock: Dok załadunkowy
812           love_hotel: Love hotel
813           marketplace: Plac targowy
814           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
815           monastery: Klasztor
816           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
817           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
818           music_school: Szkoła muzyczna
819           nightclub: Klub nocny
820           nursing_home: Dom opieki
821           parking: Parking
822           parking_entrance: Wjazd na parking
823           parking_space: Miejsce parkingowe
824           payment_terminal: Terminal płatniczy
825           pharmacy: Apteka
826           place_of_worship: Miejsce kultu
827           police: Policja lub straż miejska/gminna
828           post_box: Skrzynka pocztowa
829           post_office: Poczta
830           prison: Więzienie/areszt
831           pub: Pub
832           public_bath: Łaźnia publiczna
833           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
834           public_building: Budynek publiczny
835           ranger_station: Leśniczówka
836           recycling: Miejsce recyklingu
837           restaurant: Restauracja
838           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
839           school: Szkoła podstawowa/średnia
840           shelter: Schronienie
841           shower: Prysznic
842           social_centre: Centrum społeczne
843           social_facility: Placówka społeczna
844           studio: Studio
845           swimming_pool: Basen
846           taxi: Postój taksówek
847           telephone: Budka telefoniczna
848           theatre: Teatr
849           toilets: Toaleta publiczna
850           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
851           training: Szkolenia
852           university: Uniwersytet
853           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
854           vending_machine: Automat do sprzedaży
855           veterinary: Weterynarz
856           village_hall: Urząd gminy
857           waste_basket: Kosz na śmieci
858           waste_disposal: Śmietnik
859           waste_dump_site: Składowisko odpadów
860           watering_place: Poidło dla zwierząt
861           water_point: Punkt poboru wody
862           weighbridge: Waga dla pojazdów
863           "yes": Usługa
864         boundary:
865           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
866           administrative: Granica administracyjna
867           census: Granica spisu ludności
868           national_park: Park narodowy
869           political: Granica okręgu wyborczego
870           protected_area: Obszar chroniony
871           "yes": Granica
872         bridge:
873           aqueduct: Akwedukt
874           boardwalk: Promenada
875           suspension: Most wiszący
876           swing: Most obrotowy
877           viaduct: Most wieloprzęsłowy
878           "yes": Most
879         building:
880           apartment: Blok mieszkalny
881           apartments: Blok mieszkalny
882           barn: Stodoła
883           bungalow: Bungalow
884           cabin: Domek letniskowy
885           chapel: Kaplica
886           church: Budynek kościoła
887           civic: Budynek miejski
888           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
889           commercial: Budynek komercyjny
890           construction: Budynek w budowie
891           detached: Dom wolnostojący
892           dormitory: Dom studencki
893           duplex: Bliźniak
894           farm: Dom mieszkalny na farmie
895           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
896           garage: Garaż
897           garages: Garaże
898           greenhouse: Szklarnia
899           hangar: Budynek hangaru
900           hospital: Budynek szpitala
901           hotel: Budynek hotelu
902           house: Dom
903           houseboat: Barka mieszkalna
904           hut: Chata
905           industrial: Budynek przemysłowy
906           kindergarten: Budynek przedszkola
907           manufacture: Budynek fabryczny
908           office: Biurowiec
909           public: Budynek publiczny
910           residential: Budynek mieszkalny
911           retail: Budynek handlu detalicznego
912           roof: Zadaszenie
913           ruins: Ruiny budynku
914           school: Budynek szkoły
915           semidetached_house: Bliźniak
916           service: Budynek techniczny
917           shed: Szopa
918           stable: Stajnia
919           static_caravan: Przyczepa kempingowa
920           temple: Budynek świątyni
921           terrace: Domy szeregowe
922           train_station: Budynek dworca
923           university: Budynek uczelni
924           warehouse: Magazyn
925           "yes": Budynek
926         club:
927           scout: Klub harcerski
928           sport: Klub sportowy
929           "yes": Klub
930         craft:
931           beekeeper: Pszczelarz
932           blacksmith: Kowal
933           brewery: Browar
934           carpenter: Cieśla
935           caterer: Catering
936           confectionery: Cukiernik
937           dressmaker: Krawcowa
938           electrician: Elektryk
939           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
940           gardener: Ogrodnik
941           glaziery: Szklarz
942           handicraft: Rękodzieła
943           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
944           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
945           painter: Malarz
946           photographer: Fotograf
947           plumber: Hydraulik
948           roofer: Dekarz
949           sawmill: Tartak
950           shoemaker: Szewc
951           stonemason: Zakład kamieniarski
952           tailor: Krawiec
953           window_construction: Montaż okien
954           winery: Winiarnia
955           "yes": Warsztat
956         emergency:
957           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
958           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
959           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
960           defibrillator: Defibrylator
961           fire_extinguisher: Gaśnica
962           fire_water_pond: Staw pożarowy
963           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
964           life_ring: Koło ratunkowe
965           phone: Telefon alarmowy
966           siren: Syrena alarmowa
967           suction_point: Punkt pompowania wody
968           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
969         highway:
970           abandoned: Zaniedbana droga
971           bridleway: Droga dla koni
972           bus_guideway: Droga dla autobusów
973           bus_stop: Przystanek autobusowy
974           construction: Droga w trakcie budowy
975           corridor: Korytarz
976           crossing: Przejście
977           cycleway: Droga rowerowa
978           elevator: Winda
979           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
980           emergency_bay: Zatoka awaryjna
981           footway: Droga dla pieszych
982           ford: Bród
983           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
984           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
985           milestone: Słupek pikietażowy
986           motorway: Autostrada
987           motorway_junction: Węzeł autostradowy
988           motorway_link: Autostrada – dojazd
989           passing_place: Mijanka
990           path: Ścieżka
991           pedestrian: Droga dla pieszych
992           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
993           primary: Droga pierwszorzędna
994           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
995           proposed: Droga planowana
996           raceway: Tor wyścigowy
997           residential: Droga lokalna
998           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
999           road: Droga
1000           secondary: Droga drugorzędna
1001           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1002           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1003           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1004           speed_camera: Fotoradar
1005           steps: Schody
1006           stop: Znak drogowy „Stop”
1007           street_lamp: Lampa uliczna
1008           tertiary: Droga trzeciorzędna
1009           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1010           track: Droga polna lub leśna
1011           traffic_mirror: Lustro drogowe
1012           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1013           trailhead: Początek szlaku
1014           trunk: Droga główna/ekspresowa
1015           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1016           turning_circle: Miejsce do zawracania
1017           turning_loop: Pętla do zawracania
1018           unclassified: Droga czwartorzędna
1019           "yes": Droga
1020         historic:
1021           aircraft: Samolot
1022           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1023           bomb_crater: Lej bombowy
1024           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1025           boundary_stone: Graniczny głaz
1026           building: Zabytkowy budynek
1027           bunker: Bunkier
1028           cannon: Działo
1029           castle: Zamek
1030           charcoal_pile: Mielerz
1031           church: Kościół
1032           city_gate: Brama miasta
1033           citywalls: Mury miejskie
1034           fort: Fort
1035           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1036           hollow_way: Zapadnięta droga
1037           house: Dom
1038           manor: Dwór
1039           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1040           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1041           mine: Kopalnia
1042           mine_shaft: Szyb górniczy
1043           monument: Pomnik (duży)
1044           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1045           roman_road: Droga rzymska
1046           ruins: Ruiny
1047           rune_stone: Kamień runiczny
1048           stone: Kamień
1049           tomb: Grób
1050           tower: Wieża
1051           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1052           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1053           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1054           wreck: Zatopiony statek
1055           "yes": Miejsce historyczne
1056         junction:
1057           "yes": Skrzyżowanie
1058         landuse:
1059           allotments: Ogródki działkowe
1060           aquaculture: Teren akwakultury
1061           basin: Basen-zbiornik,niecka
1062           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1063           cemetery: Cmentarz
1064           commercial: Obszar handlowo-usługowy
1065           conservation: Rezerwat
1066           construction: Teren budowy
1067           farmland: Grunty orne
1068           farmyard: Podwórze gospodarskie
1069           forest: Las
1070           garages: Garaże
1071           grass: Trawnik
1072           greenfield: Teren niezabudowany
1073           industrial: Teren przemysłowy
1074           landfill: Składowisko odpadów
1075           meadow: Łąka
1076           military: Teren wojskowy
1077           mine: Kopalnia
1078           orchard: Sad
1079           plant_nursery: Szkółka leśna
1080           quarry: Kamieniołom
1081           railway: Teren kolejowy
1082           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1083           religious: Teren do celów religijnych
1084           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1085           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1086           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1087           retail: Teren handlu detalicznego
1088           village_green: Nawsie
1089           vineyard: Winnica
1090           "yes": Zagospodarowanie terenu
1091         leisure:
1092           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1093           amusement_arcade: Salon gier
1094           bandstand: Estrada
1095           beach_resort: Ośrodek plażowy
1096           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1097           bleachers: Odkryta trybuna
1098           bowling_alley: Kręgielnia
1099           common: Błonie
1100           dance: Sala taneczna
1101           dog_park: Wybieg dla psów
1102           firepit: Palenisko
1103           fishing: Łowisko
1104           fitness_centre: Siłownia
1105           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1106           garden: Ogród
1107           golf_course: Pole golfowe
1108           horse_riding: Jazda konna
1109           ice_rink: Lodowisko
1110           marina: Marina
1111           miniature_golf: Minigolf
1112           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1113           outdoor_seating: Ogródek
1114           park: Park
1115           picnic_table: Stół piknikowy
1116           pitch: Boisko sportowe
1117           playground: Plac zabaw
1118           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1119           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1120           sauna: Sauna
1121           slipway: Pochylnia
1122           sports_centre: Centrum sportowe
1123           stadium: Stadion
1124           swimming_pool: Basen
1125           track: Bieżnia
1126           water_park: Park wodny
1127           "yes": Rekreacja
1128         man_made:
1129           adit: Szyb
1130           advertising: Reklama
1131           antenna: Antena
1132           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1133           beacon: Latarnia morska
1134           beam: Belka
1135           beehive: Ul
1136           breakwater: Falochron
1137           bridge: Most
1138           bunker_silo: Bunkier
1139           cairn: Kopiec
1140           chimney: Komin
1141           clearcut: Zrąb
1142           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1143           crane: Żuraw (dźwig)
1144           cross: Krzyż
1145           dolphin: Dalba
1146           dyke: Grobla
1147           embankment: Nasyp
1148           flagpole: Maszt flagowy
1149           gasometer: Zbiornik gazowy
1150           groyne: Ostroga brzegowa
1151           kiln: Piec przemysłowy
1152           lighthouse: Latarnia morska
1153           manhole: Właz do kanału
1154           mast: Maszt
1155           mine: Kopalnia
1156           mineshaft: Szyb górniczy
1157           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1158           petroleum_well: Szyb naftowy
1159           pier: Molo/pomost
1160           pipeline: Rurociąg
1161           pumping_station: Przepompownia
1162           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1163           silo: Silos
1164           snow_cannon: Armatka śnieżna
1165           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1166           storage_tank: Zbiornik
1167           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1168           surveillance: Punkt monitoringu
1169           telescope: Teleskop
1170           tower: Wieża
1171           utility_pole: Słup
1172           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1173           watermill: Młyn wodny
1174           water_tap: Kran z wodą
1175           water_tower: Wieża ciśnień
1176           water_well: Studnia
1177           water_works: Wodociągi
1178           windmill: Wiatrak
1179           works: Fabryka
1180           "yes": Konstrukcja
1181         military:
1182           airfield: Lotnisko wojskowe
1183           barracks: Koszary
1184           bunker: Bunkier
1185           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1186           trench: Transzeja
1187           "yes": Obiekt wojskowy
1188         mountain_pass:
1189           "yes": Przełęcz
1190         natural:
1191           atoll: Atol
1192           bare_rock: Skała macierzysta
1193           bay: Zatoka
1194           beach: Plaża
1195           cape: Przylądek
1196           cave_entrance: Wejście do jaskini
1197           cliff: Urwisko
1198           coastline: Linia brzegowa
1199           crater: Krater
1200           dune: Wydma
1201           fell: Hale górskie
1202           fjord: Fiord
1203           forest: Las
1204           geyser: Gejzer
1205           glacier: Lodowiec
1206           grassland: Łąka
1207           heath: Wrzosowisko
1208           hill: Wzgórze
1209           hot_spring: Źródło termalne
1210           island: Wyspa
1211           isthmus: Przesmyk
1212           land: Ląd
1213           marsh: Bagno
1214           moor: Wrzosowisko
1215           mud: Błoto
1216           peak: Szczyt
1217           peninsula: Półwysep
1218           point: Punkt
1219           reef: Rafa
1220           ridge: Grzbiet
1221           rock: Skała
1222           saddle: Przełęcz
1223           sand: Piaski
1224           scree: Rumowisko skalne
1225           scrub: Zarośla
1226           shingle: Plaża kamienista
1227           spring: Źródło wodne
1228           stone: Głaz
1229           strait: Cieśnina
1230           tree: Drzewo
1231           tree_row: Rząd drzew
1232           tundra: Tundra
1233           valley: Dolina
1234           volcano: Wulkan
1235           water: Woda
1236           wetland: Obszar podmokły
1237           wood: Drzewa
1238           "yes": Natura
1239         office:
1240           accountant: Księgowy
1241           administrative: Administracja
1242           advertising_agency: Agencja reklamowa
1243           architect: Architekt
1244           association: Stowarzyszenie
1245           company: Biuro firmy
1246           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1247           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1248           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1249           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1250           estate_agent: Biuro nieruchomości
1251           financial: Biuro finansowe
1252           government: Biuro rządowe/samorządowe
1253           insurance: Biuro ubezpieczeń
1254           it: Biuro firmy informatycznej
1255           lawyer: Prawnik
1256           logistics: Biuro logistyczne
1257           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1258           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1259           notary: Notariusz
1260           religion: Biuro organizacji religijnej
1261           research: Biuro badawcze
1262           tax_advisor: Doradca podatkowy
1263           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1264           travel_agent: Biuro podróży
1265           "yes": Biuro
1266         place:
1267           allotments: Ogródki działkowe
1268           archipelago: Archipelag
1269           city: Miasto
1270           city_block: Kwartał
1271           country: Kraj
1272           county: Hrabstwo
1273           farm: Farma
1274           hamlet: Osada
1275           house: Dom
1276           houses: Zabudowanie
1277           island: Wyspa
1278           islet: Wysepka
1279           isolated_dwelling: Mała osada
1280           locality: Miejsce nazwane
1281           municipality: Gmina
1282           neighbourhood: Sąsiedztwo
1283           plot: Działka
1284           postcode: Kod pocztowy
1285           quarter: Kwartał
1286           region: Rejon
1287           sea: Morze
1288           square: Plac
1289           state: Województwo/stan/prowincja
1290           subdivision: Dzielnica
1291           suburb: Osiedle
1292           town: Miasto
1293           village: Wieś
1294           "yes": Miejsce
1295         railway:
1296           abandoned: Rozebrany tor
1297           buffer_stop: Kozioł oporowy
1298           construction: Kolej w budowie
1299           disused: Nieużywany tor
1300           funicular: Kolej linowo-terenowa
1301           halt: Przystanek kolejowy
1302           junction: Węzeł kolejowy
1303           level_crossing: Przejazd kolejowy
1304           light_rail: Tor kolei miejskiej
1305           miniature: Tor minikolejki
1306           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1307           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1308           platform: Peron
1309           preserved: Tor kolei zabytkowej
1310           proposed: Planowana linia kolejowa
1311           rail: Tor kolejowy
1312           spur: Bocznica kolejowa
1313           station: Stacja kolejowa
1314           stop: Przystanek kolejowy
1315           subway: Metro
1316           subway_entrance: Wejście na stację metra
1317           switch: Zwrotnica
1318           tram: Tor tramwajowy
1319           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1320           turntable: Obrotnica kolejowa
1321           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1322         shop:
1323           agrarian: Sklep rolniczy
1324           alcohol: Sklep monopolowy
1325           antiques: Antyki
1326           appliance: Sklep z AGD
1327           art: Sklep z dziełami sztuki
1328           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1329           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1330           bakery: Piekarnia
1331           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1332           beauty: Salon urody
1333           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1334           beverages: Sklep z napojami
1335           bicycle: Sklep rowerowy
1336           bookmaker: Bukmacher
1337           books: Księgarnia
1338           boutique: Butik
1339           butcher: Sklep mięsny
1340           car: Sprzedaż samochodów
1341           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1342           car_repair: Warsztat samochodowy
1343           carpet: Sklep z dywanami
1344           charity: Sklep charytatywny
1345           cheese: Sklep z serami
1346           chemist: Drogeria
1347           chocolate: Sklep z czekoladą
1348           clothes: Sklep odzieżowy
1349           coffee: Sklep z kawą
1350           computer: Sklep komputerowy
1351           confectionery: Sklep ze słodyczami
1352           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1353           copyshop: Ksero
1354           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1355           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1356           curtain: Sklep z zasłonami
1357           dairy: Sklep z nabiałem
1358           deli: Delikatesy
1359           department_store: Dom towarowy
1360           discount: Sklep z produktami po obniżce
1361           doityourself: Market budowlany
1362           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1363           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1364           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1365           erotic: Sklep erotyczny
1366           estate_agent: Biuro nieruchomości
1367           fabric: Sklep z tkaninami
1368           farm: Stragan świeżych produktów
1369           fashion: Sklep odzieżowy
1370           fishing: Sklep wędkarski
1371           florist: Kwiaciarnia
1372           food: Sklep spożywczy
1373           frame: Sklep z ramami
1374           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1375           furniture: Sklep meblowy
1376           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1377           gas: Sklep z butlami gazowymi
1378           general: Sklep wielobranżowy
1379           gift: Sklep z pamiątkami
1380           greengrocer: Warzywniak
1381           grocery: Sklep spożywczy
1382           hairdresser: Fryzjer
1383           hardware: Sklep z narzędziami
1384           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1385           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1386           herbalist: Sklep zielarski
1387           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1388           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1389           ice_cream: Sklep z lodami
1390           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1391           jewelry: Sklep z biżuterią
1392           kiosk: Kiosk
1393           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1394           laundry: Pralnia
1395           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1396           lottery: Kolektura
1397           mall: Centrum handlowe
1398           massage: Salon masażu
1399           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1400           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1401           money_lender: Pożyczki
1402           motorcycle: Sklep motocyklowy
1403           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1404           music: Sklep muzyczny
1405           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1406           newsagent: Sklep z prasą
1407           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1408           optician: Optyk
1409           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1410           outdoor: Sklep turystyczny
1411           paint: Sklep z farbami
1412           pastry: Cukiernia
1413           pawnbroker: Lombard
1414           perfumery: Perfumeria
1415           pet: Sklep zoologiczny
1416           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1417           photo: Sklep fotograficzny
1418           seafood: Sklep z owocami morza
1419           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1420           sewing: Pasmanteria
1421           shoes: Sklep obuwniczy
1422           sports: Sklep sportowy
1423           stationery: Sklep papierniczy
1424           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1425           supermarket: Supermarket
1426           tailor: Krawiec
1427           tattoo: Studio tatuażu
1428           tea: Sklep z herbatą
1429           ticket: Kasa biletowa
1430           tobacco: Sklep z tytoniem
1431           toys: Sklep z zabawkami
1432           travel_agency: Biuro podróży
1433           tyres: Sklep z oponami
1434           vacant: Pusty lokal sklepowy
1435           variety_store: Sklep z różnościami
1436           video: Sklep wideo/DVD
1437           video_games: Sklep z grami wideo
1438           wholesale: Hurtownia
1439           wine: Sklep z winami
1440           "yes": Sklep
1441         tourism:
1442           alpine_hut: Chata alpejska
1443           apartment: Mieszkanie na wynajem
1444           artwork: Dzieło sztuki
1445           attraction: Atrakcja turystyczna
1446           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1447           cabin: Domek letniskowy
1448           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1449           camp_site: Kemping
1450           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1451           chalet: Schronisko
1452           gallery: Galeria
1453           guest_house: Pensjonat
1454           hostel: Hostel
1455           hotel: Hotel
1456           information: Informacja turystyczna
1457           motel: Motel
1458           museum: Muzeum
1459           picnic_site: Miejsce na piknik
1460           theme_park: Park rozrywki
1461           viewpoint: Punkt widokowy
1462           wilderness_hut: Chata na odludziu
1463           zoo: Zoo
1464         tunnel:
1465           building_passage: Przejazd przez budynek
1466           culvert: Przepust
1467           "yes": Tunel
1468         waterway:
1469           artificial: Sztuczny ciek
1470           boatyard: Stocznia
1471           canal: Kanał
1472           dam: Zapora wodna
1473           derelict_canal: Opuszczony kanał
1474           ditch: Rów przydrożny
1475           dock: Basen portowy
1476           drain: Rów odwadniający
1477           lock: Śluza
1478           lock_gate: Wrota śluzy
1479           mooring: Kotwicowisko
1480           rapids: Katarakty
1481           river: Rzeka
1482           stream: Strumień
1483           wadi: Starorzecze
1484           waterfall: Wodospad
1485           weir: Jaz
1486           "yes": Ciek
1487       admin_levels:
1488         level2: Granica kraju
1489         level3: Granica regionu
1490         level4: Granica województwa
1491         level5: Granica regionu
1492         level6: Granica powiatu
1493         level7: Granica gminy
1494         level8: Granica miejscowości
1495         level9: Granica dzielnicy
1496         level10: Granica osiedla
1497         level11: Granica osiedla
1498       types:
1499         cities: Miasta
1500         towns: Miasta
1501         places: Miejsca
1502     results:
1503       no_results: Nic nie znaleziono
1504       more_results: Więcej wyników
1505   issues:
1506     index:
1507       title: Sprawy
1508       select_status: Wybierz status
1509       select_type: Wybierz kategorię
1510       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1511       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1512       not_updated: Niezaktualizowane
1513       search: Wyszukaj
1514       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1515       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1516       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1517       status: Stan
1518       reports: Zgłoszenia
1519       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1520       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1521       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1522       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1523       reports_count:
1524         one: 1 zgłoszenie
1525         few: '%{count} zgłoszenia'
1526         other: '%{count} zgłoszeń'
1527       reported_item: Zgłoszony element
1528       states:
1529         ignored: zignorowane
1530         open: otwarte
1531         resolved: rozwiązane
1532     update:
1533       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1534       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1535       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1536     show:
1537       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1538       reports:
1539         zero: Brak zgłoszeń
1540         one: 1 zgłoszenie
1541         few: '%{count} zgłoszenia'
1542         other: '%{count} zgłoszeń'
1543       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1544       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1545       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1546       resolve: Rozwiąż
1547       ignore: Zignoruj
1548       reopen: Otwórz ponownie
1549       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1550       read_reports: Czytaj raporty
1551       new_reports: Nowe zgłoszenia
1552       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1553       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1554       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1555     resolve:
1556       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1557     ignore:
1558       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1559     reopen:
1560       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1561     comments:
1562       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1563       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1564     reports:
1565       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1566     helper:
1567       reportable_title:
1568         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1569         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1570   issue_comments:
1571     create:
1572       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1573       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1574   reports:
1575     new:
1576       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1577       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1578       disclaimer:
1579         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1580         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1581         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1582           twojej społeczności
1583         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1584           którego on dotyczy
1585       categories:
1586         diary_entry:
1587           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1588           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1589           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1590           other_label: Inne
1591         diary_comment:
1592           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1593           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1594           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1595           other_label: Inne
1596         user:
1597           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1598           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1599           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1600           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1601           other_label: Inny
1602         note:
1603           spam_label: Uwaga jest spamem
1604           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1605           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1606           other_label: Inne
1607     create:
1608       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1609       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1610   layouts:
1611     project_name:
1612       title: OpenStreetMap
1613       h1: OpenStreetMap
1614     logo:
1615       alt_text: Logo OpenStreetMap
1616     home: Przejdź do położenia domu
1617     logout: Wyloguj się
1618     log_in: Zaloguj się
1619     log_in_tooltip: Zaloguj się
1620     sign_up: Zarejestruj się
1621     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1622     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1623     edit: Edycja
1624     history: Zmiany
1625     export: Eksport
1626     issues: Sprawy
1627     data: Dane
1628     export_data: Eksportuj dane
1629     gps_traces: Ślady GPS
1630     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1631     user_diaries: Dzienniki
1632     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1633     edit_with: Edytuj w %{editor}
1634     tag_line: Wolna wikimapa świata
1635     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1636     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1637       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1638     intro_2_create_account: Utwórz konto
1639     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1640       %{partners}.
1641     partners_ucl: University College London
1642     partners_fastly: Fastly
1643     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1644     partners_partners: partnerzy
1645     tou: Warunki użytkowania
1646     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1647       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1648     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1649       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1650     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1651     help: Pomoc
1652     about: Informacje
1653     copyright: Prawa autorskie
1654     community: Społeczność
1655     community_blogs: Blogi społeczności
1656     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1657     foundation: Fundacja
1658     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1659     make_a_donation:
1660       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1661       text: Przekaż darowiznę
1662     learn_more: Dowiedz się więcej
1663     more: Więcej
1664   user_mailer:
1665     diary_comment_notification:
1666       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1667       hi: Witaj %{to_user},
1668       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1669         o temacie %{subject}:'
1670       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1671         o temacie %{subject}:'
1672       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1673         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1674       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1675         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1676     message_notification:
1677       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1678       hi: Witaj %{to_user},
1679       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1680       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1681         %{subject}:'
1682       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1683         do autora na %{replyurl}
1684       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1685         do autora na %{replyurl}
1686     friendship_notification:
1687       hi: Witaj %{to_user},
1688       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1689       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1690       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1691       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1692       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1693       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1694     gpx_description:
1695       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1696         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1697       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1698         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1699     gpx_failure:
1700       hi: Cześć, %{to_user},
1701       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1702       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1703         na %{url}.
1704       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1705       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1706     gpx_success:
1707       hi: Cześć, %{to_user},
1708       loaded_successfully:
1709         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1710         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1711         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1712         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1713       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1714     signup_confirm:
1715       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1716       greeting: Cześć!
1717       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1718       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1719         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1720       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1721         jak zacząć.
1722     email_confirm:
1723       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1724       greeting: Cześć,
1725       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1726         na %{new_address}.
1727       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1728     lost_password:
1729       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1730       greeting: Cześć,
1731       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1732         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1733       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1734     note_comment_notification:
1735       anonymous: Anonimowy użytkownik
1736       greeting: Witaj,
1737       commented:
1738         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1739         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1740           uwagę'
1741         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1742           w lokalizacji: %{place}.'
1743         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1744           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1745         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1746           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1747         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1748           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1749       closed:
1750         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1751         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1752         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1753           %{place}.'
1754         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1755           %{place}.'
1756         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1757           się ona w położeniu: %{place}.'
1758         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1759           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1760       reopened:
1761         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1762           uwag'
1763         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1764           cię uwagę'
1765         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1766           lokalizacji: %{place}'
1767         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1768           w lokalizacji: %{place}'
1769         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1770           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1771         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1772           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1773       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1774       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1775     changeset_comment_notification:
1776       hi: Witaj %{to_user},
1777       greeting: Cześć,
1778       commented:
1779         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1780           zmian'
1781         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1782         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1783           zmian, utworzony %{time}'
1784         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1785           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1786         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1787           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1788         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1789           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1790         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1791         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1792         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1793       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1794         %{url}.'
1795       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1796         %{url}.'
1797       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1798         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1799       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1800         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1801   confirmations:
1802     confirm:
1803       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1804       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1805       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1806         mapować.
1807       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1808       button: Potwierdzam
1809       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1810       already active: To konto zostało potwierdzone.
1811       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1812       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1813         tutaj</a>.
1814     confirm_resend:
1815       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1816     confirm_email:
1817       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1818       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1819         adres e-mail.
1820       button: Potwierdzam
1821       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1822       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1823       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1824     resend_success_flash:
1825       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1826         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1827       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1828         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1829         z tobą bez problemów.
1830   messages:
1831     inbox:
1832       title: Wiadomości odebrane
1833       my_inbox: wiadomości odebrane
1834       my_outbox: wiadomości wysłane
1835       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1836       new_messages:
1837         few: '%{count} nowe wiadomości'
1838         many: '%{count} nowych wiadomości'
1839         one: '%{count} nową wiadomość'
1840         other: '%{count} nowych wiadomości'
1841       old_messages:
1842         few: '%{count} stare wiadomości'
1843         many: '%{count} starych wiadomości'
1844         one: '%{count} starą wiadomość'
1845         other: '%{count} starych wiadomości'
1846       from: Od
1847       subject: Temat
1848       date: Data
1849       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1850         %{people_mapping_nearby_link}?
1851       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1852     message_summary:
1853       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1854       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1855       reply_button: Odpowiedz
1856       destroy_button: Usuń
1857     new:
1858       title: Wysyłanie wiadomości
1859       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1860       subject: Temat
1861       body: Treść
1862       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1863     create:
1864       message_sent: Wysłano wiadomość
1865       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1866         następnych.
1867     no_such_message:
1868       title: Nie ma takiej wiadomości
1869       heading: Nie ma takiej wiadomości
1870       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1871     outbox:
1872       title: Wiadomości wysłane
1873       my_inbox: wiadomości odebrane
1874       my_outbox: wiadomości wysłane
1875       messages:
1876         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1877         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1878         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1879       to: Do
1880       subject: Temat
1881       date: Nadano
1882       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1883         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1884       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1885     reply:
1886       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1887         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1888         aby na nią odpowiedzieć.
1889     show:
1890       title: Czytanie wiadomości
1891       from: Od
1892       subject: Temat
1893       date: Nadano
1894       reply_button: Odpowiedz
1895       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1896       destroy_button: Usuń
1897       back: Wstecz
1898       to: Do
1899       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1900         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1901         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1902     sent_message_summary:
1903       destroy_button: Usuń
1904     mark:
1905       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1906       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1907     destroy:
1908       destroyed: Wiadomość usunięta
1909   passwords:
1910     lost_password:
1911       title: Zgubione hasło
1912       heading: Zapomniałeś hasła?
1913       email address: 'Adres e-mail:'
1914       new password button: Wyczyść hasło
1915       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1916         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1917       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1918         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1919       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1920     reset_password:
1921       title: Wyczyść hasło
1922       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1923       reset: Wyczyść hasło
1924       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1925       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1926   preferences:
1927     show:
1928       title: Preferencje
1929       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1930       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1931       edit_preferences: Edytuj preferencje
1932     edit:
1933       title: Edycja preferencji
1934       save: Zapisz preferencje
1935       cancel: Anuluj
1936     update:
1937       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1938     update_success_flash:
1939       message: Zapisano preferencje.
1940   profiles:
1941     edit:
1942       title: Edycja profilu
1943       save: Zapisz zmiany
1944       cancel: Anuluj
1945       image: 'Obraz:'
1946       gravatar:
1947         gravatar: Użyj Gravatara
1948         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1949         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1950         disabled: Wyłączono Gravatara.
1951         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1952       new image: Dodanie obrazu
1953       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1954       delete image: Usuń aktualny obraz
1955       replace image: Zmień aktualny obraz
1956       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1957         100x100)
1958       home location: 'Położenie domu:'
1959       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1960       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1961     update:
1962       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1963       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1964   sessions:
1965     new:
1966       title: Logowanie
1967       heading: Logowanie
1968       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1969       password: 'Hasło:'
1970       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1971       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1972       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1973       login_button: Zaloguj się
1974       register now: Zarejestruj się
1975       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1976         i hasło:'
1977       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1978       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1979       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1980       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1981       no account: Nie masz konta?
1982       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1983         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1984         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1985       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1986         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1987         jeśli chcesz to przedyskutować.
1988       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1989       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1990       auth_providers:
1991         openid:
1992           title: Zaloguj się przez OpenID
1993           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1994         google:
1995           title: Zaloguj się przez Google
1996           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1997         facebook:
1998           title: Zaloguj się przez Facebooka
1999           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
2000         windowslive:
2001           title: Zaloguj się przez Windows Live
2002           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
2003         github:
2004           title: Zaloguj się przez GitHub
2005           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2006         wikipedia:
2007           title: Zaloguj się przez Wikipedię
2008           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2009         wordpress:
2010           title: Zaloguj się przez Wordpress
2011           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
2012         aol:
2013           title: Zaloguj się przez AOL
2014           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2015     destroy:
2016       title: Wyloguj się
2017       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2018       logout_button: Wyloguj się
2019   shared:
2020     markdown_help:
2021       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2022       headings: Nagłówki
2023       heading: Nagłówki
2024       subheading: Podtytuł
2025       unordered: Lista nieuporządkowana
2026       ordered: Lista numerowana
2027       first: Pierwszy element
2028       second: Drugi element
2029       link: Odnośnik
2030       text: Tekst
2031       image: Obraz
2032       alt: Tekst alternatywny
2033       url: Adres URL
2034     richtext_field:
2035       edit: Edytuj
2036       preview: Podgląd
2037   site:
2038     about:
2039       next: Dalej
2040       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
2041       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2042         oraz urządzeń'
2043       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2044         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2045       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2046       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2047         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2048         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2049       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2050       community_driven_html: |-
2051         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
2052         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
2053         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2054         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
2055         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
2056         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
2057       open_data_title: Otwarte dane
2058       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
2059         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
2060         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
2061         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
2062         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
2063       legal_title: Pytania prawne
2064       legal_1_html: |-
2065         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2066         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
2067       legal_2_html: |-
2068         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
2069         <br>
2070         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
2071       partners_title: Partnerzy
2072     copyright:
2073       foreign:
2074         title: Informacje o tłumaczeniu
2075         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2076           preferowana jest strona w języku angielskim.
2077         english_link: oryginalną angielską wersją
2078       native:
2079         title: O stronie
2080         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2081           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2082           i %{mapping_link}.
2083         native_link: wersji po polsku
2084         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2085       legal_babble:
2086         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2087         intro_1_html: |-
2088           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
2089           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2090         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
2091           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
2092           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
2093           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
2094           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
2095           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2096         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2097           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
2098           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2099         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2100         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2101         credit_2_1_html: |-
2102           <ul>
2103             <li>Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich (np. w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.).</li>
2104             <li>Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License.</li>
2105           </ul>
2106         credit_3_1_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2107           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2108           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2109           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2110           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2111           na temat wymagań można znaleźć w <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">wytycznych
2112           dotyczących atrybucji</a>.
2113         credit_4_html: |-
2114           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2115           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2116         attribution_example:
2117           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2118           title: Przykład uznania autorstwa
2119         more_title_html: Dowiedz się więcej
2120         more_1_html: |-
2121           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2122           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2123         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2124           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2125           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2126           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2127           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2128           korzystania z Nominatima</a>.
2129         contributors_title_html: Współtwórcy
2130         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2131           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2132           źródeł, wśród nich:'
2133         contributors_at_html: |-
2134           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2135           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2136           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2137         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2138           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2139           Australia</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
2140           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
2141           Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.'
2142         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2143           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2144           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2145           Canada).'
2146         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2147           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2148           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2149           License</a>.'
2150         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2151           Générale des Impôts.</li>'
2152         contributors_nl_html: |-
2153           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2154           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2155         contributors_nz_html: |-
2156           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2157           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2158         contributors_si_html: |-
2159           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2160           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2161           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2162           (informacja publiczna Słowenii).
2163         contributors_es_html: |-
2164           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2165           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2166         contributors_za_html: |-
2167           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2168           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2169           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2170         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2171           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2172         contributors_footer_1_html: |-
2173           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2174           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2175           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2176         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2177           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2178           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2179         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2180         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2181           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2182           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2183           praw autorskich.
2184         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2185           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2186           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedury
2187           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2188           formularz on-line</a>.
2189         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2190         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2191           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2192           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2193           roboczej ds. licencji</a>.
2194     index:
2195       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2196         wyłączoną jego obsługę.
2197       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2198       permalink: Permalink
2199       shortlink: Skrócony link
2200       createnote: Dodaj uwagę
2201       license:
2202         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2203           otwartej licencji
2204       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2205         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2206     edit:
2207       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2208       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2209         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2210       user_page_link: stronie użytkownika
2211       anon_edits_html: (%{link})
2212       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2213       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2214       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2215         niezbędne do tej funkcji.
2216     export:
2217       title: Eksportuj
2218       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2219       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2220       format_to_export: Format eksportu
2221       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2222       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2223       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2224       licence: Licencja
2225       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2226         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2227       too_large:
2228         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2229           podanych zasobów:'
2230         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2231           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2232           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2233         planet:
2234           title: Planeta OSM
2235           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2236         overpass:
2237           title: Overpass API
2238           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2239             danych OpenStreetMap
2240         geofabrik:
2241           title: Pliki Geofabrik
2242           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2243             miast
2244         metro:
2245           title: Metro Extracts
2246           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2247         other:
2248           title: Inne zasoby
2249           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2250       options: Opcje
2251       format: Format
2252       scale: Skala
2253       max: maks
2254       image_size: Rozmiar obrazu
2255       zoom: Przybliżenie
2256       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2257       latitude: 'Szer:'
2258       longitude: 'Dł:'
2259       output: Wynik
2260       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2261       export_button: Wyeksportuj
2262     fixthemap:
2263       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2264       how_to_help:
2265         title: Jak pomóc
2266         join_the_community:
2267           title: Dołącz do społeczności
2268           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2269             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2270             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2271             własnoręcznie.
2272         add_a_note:
2273           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2274             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2275             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2276             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2277       other_concerns:
2278         title: Inne kwestie
2279         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2280           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2281           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2282           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2283           roboczą OSMF</a>."
2284     help:
2285       title: Uzyskiwanie pomocy
2286       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2287         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2288         tematów związanych z mapowaniem.
2289       welcome:
2290         url: /welcome
2291         title: Witamy w OpenStreetMap
2292         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2293           OpenStreetMap.
2294       beginners_guide:
2295         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2296         title: Podręcznik dla początkujących
2297         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2298       help:
2299         url: https://help.openstreetmap.org/
2300         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2301         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2302           OpenStreetMap.
2303       mailing_lists:
2304         title: Listy dyskusyjne
2305         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2306           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2307       forums:
2308         title: Forum
2309         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2310       community:
2311         url: https://community.openstreetmap.org/
2312         title: Forum (nowe)
2313         description: Wspólne miejsce do rozmów na temat OpenStreetMap.
2314       irc:
2315         title: IRC
2316         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2317       switch2osm:
2318         title: switch2osm
2319         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2320           i inne usługi.
2321       welcomemat:
2322         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2323         title: Dla organizacji
2324         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2325           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2326       wiki:
2327         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2328         title: Wiki OpenStreetMap
2329         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2330     potlatch:
2331       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2332         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2333       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2334         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2335       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2336         href="%{settings_url}">Zmień swoje preferencje tutaj</a>.
2337     sidebar:
2338       search_results: Wyniki wyszukiwania
2339       close: Zamknij
2340     search:
2341       search: Wyszukiwanie
2342       get_directions: Wyznacz trasę
2343       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2344       from: Początek trasy
2345       to: Koniec trasy
2346       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2347       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2348       submit_text: →
2349       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2350     key:
2351       table:
2352         entry:
2353           motorway: Autostrada
2354           main_road: Główna droga
2355           trunk: Droga główna
2356           primary: Droga pierwszorzędna
2357           secondary: Droga drugorzędna
2358           unclassified: Droga czwartorzędna
2359           track: Droga polna lub leśna
2360           bridleway: Droga dla koni
2361           cycleway: Droga rowerowa
2362           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2363           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2364           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2365           footway: Droga dla pieszych
2366           rail: Tor kolejowy
2367           subway: Metro
2368           tram:
2369           - Kolej miejska
2370           - tramwaj
2371           cable:
2372           - Kolej linowa
2373           - wyciąg krzesełkowy
2374           runway:
2375           - Pas startowy
2376           - kołowania
2377           apron:
2378           - Płyta lotniska
2379           - terminal
2380           admin: Granica
2381           forest: Las
2382           wood: Drzewa
2383           golf: Pole golfowe
2384           park: Park
2385           resident: Teren mieszkalny
2386           common:
2387           - Pole
2388           - łąka
2389           - ogród
2390           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2391           industrial: Teren przemysłowy
2392           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2393           heathland: Wrzosowisko
2394           lake:
2395           - Jezioro
2396           - zbiornik
2397           farm: Gospodarstwo rolne
2398           brownfield: Teren powyburzeniowy
2399           cemetery: Cmentarz
2400           allotments: Ogródki działkowe
2401           pitch: Boisko sportowe
2402           centre: Centrum sportowe
2403           reserve: Rezerwat przyrody
2404           military: Teren wojskowy
2405           school:
2406           - Szkoła
2407           - uniwersytet
2408           building: Ważny budynek
2409           station: Stacja kolejowa
2410           summit:
2411           - Góra
2412           - szczyt
2413           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2414           bridge: Czarny obrys – most
2415           private: Dostęp za zezwoleniem
2416           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2417           construction: Drogi w budowie
2418           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2419           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2420           toilets: Toalety
2421     welcome:
2422       title: Witamy!
2423       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2424         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2425         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2426       whats_on_the_map:
2427         title: Co jest na mapie
2428         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2429           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2430           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2431           które cię interesują.
2432         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2433           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2434           z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online).
2435       basic_terms:
2436         title: Podstawowe zasady mapowania
2437         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2438           się przydadzą.
2439         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2440           na edycję mapy.
2441         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2442         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2443           lub budynek.
2444         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2445           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2446       rules:
2447         title: Zasady!
2448         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2449           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2450           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2451           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2452           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2453           edycji</a>.
2454       questions:
2455         title: Czy masz jakieś pytania?
2456         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2457           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2458           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2459           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2460           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2461       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2462       add_a_note:
2463         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2464         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2465           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2466         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2467           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2468           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2469           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2470   traces:
2471     visibility:
2472       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2473       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2474         punkty)
2475       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2476         punkty ze znacznikami czasu)
2477       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2478         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2479     new:
2480       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2481       visibility_help: co to znaczy?
2482       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2483       help: Pomoc
2484       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2485     create:
2486       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2487       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2488         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2489       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2490         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2491       traces_waiting:
2492         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2493           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2494         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2495           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2496         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2497           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2498     edit:
2499       cancel: Anuluj
2500       title: Edycja śladu %{name}
2501       heading: Edycja śladu %{name}
2502       visibility_help: co to znaczy?
2503       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2504     update:
2505       updated: Ślad został zaktualizowany
2506     trace_optionals:
2507       tags: Tagi
2508     show:
2509       title: Przeglądanie śladu %{name}
2510       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2511       pending: OCZEKUJE
2512       filename: 'Nazwa pliku:'
2513       download: pobierz
2514       uploaded: 'Czas dodania:'
2515       points: 'Liczba punktów:'
2516       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2517       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2518       map: mapa
2519       edit: edycja
2520       owner: 'Autor:'
2521       description: 'Opis:'
2522       tags: 'Tagi:'
2523       none: Brak
2524       edit_trace: Edytuj ten ślad
2525       delete_trace: Usuń ten ślad
2526       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2527       visibility: 'Widoczność:'
2528       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2529     trace_paging_nav:
2530       showing_page: Strona %{page}
2531       older: Starsze ślady
2532       newer: Nowsze ślady
2533     trace:
2534       pending: OCZEKUJE
2535       count_points:
2536         one: 1 punkt
2537         few: '%{count} punkty'
2538         many: '%{count} punktów'
2539         other: '%{count} punkta'
2540       more: więcej
2541       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2542       view_map: Wyświetl mapę
2543       edit_map: Edytuj mapę
2544       public: PUBLICZNY
2545       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2546       private: PRYWATNY
2547       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2548       by: utworzony przez użytkownika
2549       in: w
2550     index:
2551       public_traces: Publiczne ślady GPS
2552       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2553       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2554       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2555       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2556       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2557         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2558         wiki</a>.
2559       upload_trace: Wyślij ślad
2560       all_traces: Wszystkie ślady
2561       my_traces: Moje ślady GPS
2562       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2563       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2564     destroy:
2565       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2566     make_public:
2567       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2568     offline_warning:
2569       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2570     offline:
2571       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2572       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2573     georss:
2574       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2575     description:
2576       description_with_count:
2577         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2578         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2579       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2580   application:
2581     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2582     require_cookies:
2583       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2584         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2585     require_admin:
2586       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2587     setup_user_auth:
2588       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2589         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2590       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2591         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2592       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2593         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2594         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2595     settings_menu:
2596       account_settings: Ustawienia konta
2597       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2598       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2599       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2600   oauth:
2601     authorize:
2602       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2603       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2604         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2605         wybrać dowolną liczbę opcji.
2606       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2607       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2608       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2609       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2610         kontaktów.
2611       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2612       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2613       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2614       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2615       grant_access: Przyznaj dostęp
2616     authorize_success:
2617       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2618       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2619       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2620     authorize_failure:
2621       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2622       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2623       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2624     revoke:
2625       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2626     permissions:
2627       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2628     scopes:
2629       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2630       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2631       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2632         kontaktów
2633       write_api: Modyfikowanie mapy
2634       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2635       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2636       write_notes: Modyfikowanie uwag
2637       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2638       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2639   oauth_clients:
2640     new:
2641       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2642     edit:
2643       title: Edycja aplikacji
2644     show:
2645       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2646       key: 'Klucz odbiorcy:'
2647       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2648       url: 'URL znacznika zapytania:'
2649       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2650       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2651       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2652       edit: Edytuj szczegóły
2653       delete: Usuń klienta
2654       confirm: Jesteś pewien?
2655       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2656     index:
2657       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2658       my_tokens: Zarejestrowane programy
2659       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2660       application: Nazwa aplikacji
2661       issued_at: Czas wydania
2662       revoke: Odwołaj!
2663       my_apps: Programy klienckie
2664       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2665         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2666         z zapytań OAuth do tej usługi.
2667       oauth: OAuth
2668       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2669       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2670     form:
2671       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2672     not_found:
2673       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2674     create:
2675       flash: Zarejestrowano informacje
2676     update:
2677       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2678     destroy:
2679       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2680   oauth2_applications:
2681     index:
2682       title: Moje aplikacje klienckie
2683       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2684         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2685         z zapytań OAuth do tej usługi.
2686       new: Zarejestruj swoją aplikację
2687       name: Nazwa
2688       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2689     application:
2690       edit: Edytuj
2691       delete: Usuń
2692       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2693     new:
2694       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2695     edit:
2696       title: Edytuj swoją aplikację
2697     show:
2698       edit: Edytuj
2699       delete: Usuń
2700       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2701       client_id: ID klienta
2702       client_secret: Tajny klucz klienta
2703       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2704         on dostępny ponownie
2705       permissions: Uprawnienia
2706       redirect_uris: URI przekierowań
2707     not_found:
2708       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2709   oauth2_authorizations:
2710     new:
2711       title: Wymagana autoryzacja
2712       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2713         uprawnieniami?
2714       authorize: Autoryzuj
2715       deny: Odmów
2716     error:
2717       title: Wystąpił błąd
2718     show:
2719       title: Kod autoryzacji
2720   oauth2_authorized_applications:
2721     index:
2722       title: Moje upoważnione aplikacje
2723       application: Nazwa aplikacji
2724       permissions: Uprawnienia
2725       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2726     application:
2727       revoke: Odwołaj!
2728       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2729   users:
2730     new:
2731       title: Zarejestruj się
2732       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2733       contact_support_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{support}">webmasterem</a>,
2734         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2735         będzie możliwe.
2736       about:
2737         header: Darmowa i edytowalna
2738         html: |-
2739           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2740           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2741       email address: 'Adres e-mail:'
2742       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2743       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2744       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2745         zmienić w ustawieniach.
2746       external auth: 'Logowanie przez:'
2747       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2748       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2749         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2750       continue: Zarejestruj się
2751       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2752     terms:
2753       title: Warunki
2754       heading: Warunki
2755       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2756       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2757         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2758       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2759         i przyszłych wkładów.
2760       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2761       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2762         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2763         zaakceptuj tekst.
2764       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2765       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2766         w domenie publicznej
2767       consider_pd_why: co to oznacza?
2768       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2769       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2770         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2771         tłumaczenia</a>'
2772       continue: Dalej
2773       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2774       decline: Nie akceptuję
2775       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2776         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2777       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2778       legale_names:
2779         france: Francja
2780         italy: Włochy
2781         rest_of_world: Reszta świata
2782     terms_declined_flash:
2783       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2784         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2785       terms_declined_link: na tej stronie
2786       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2787     no_such_user:
2788       title: Nie znaleziono użytkownika
2789       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2790       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2791         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2792       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2793     show:
2794       my diary: Dziennik
2795       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2796       my edits: Zmiany
2797       my traces: Ślady
2798       my notes: Uwagi
2799       my messages: Wiadomości
2800       my profile: Profil
2801       my settings: Ustawienia
2802       my comments: Komentarze
2803       my_preferences: Preferencje
2804       my_dashboard: Mój panel
2805       blocks on me: Otrzymane blokady
2806       blocks by me: Nałożone blokady
2807       edit_profile: Edytuj profil
2808       send message: wyślij wiadomość
2809       diary: dziennik
2810       edits: edycje
2811       traces: ślady
2812       notes: uwagi
2813       remove as friend: usuń ze znajomych
2814       add as friend: dodaj do znajomych
2815       mapper since: 'Mapuje od:'
2816       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2817       ct undecided: niezdecydowane
2818       ct declined: odrzucone
2819       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2820       email address: Adres e‐mail
2821       created from: 'Stworzony z:'
2822       status: 'Stan:'
2823       spam score: 'Punktacja spamu:'
2824       description: Opis
2825       user location: Położenie użytkownika
2826       role:
2827         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2828         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2829         grant:
2830           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2831           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2832         revoke:
2833           administrator: Cofnij dostęp administratora
2834           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2835       block_history: aktywne blokady
2836       moderator_history: nałożone blokady
2837       comments: komentarze
2838       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2839       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2840       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2841       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2842       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2843       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2844       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2845       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2846       delete_user: Usuń tego użytkownika
2847       confirm: Potwierdź
2848       report: zgłoś tego użytkownika
2849     set_home:
2850       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2851     go_public:
2852       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2853         do edycji.
2854     index:
2855       title: Użytkownicy
2856       heading: Użytkownicy
2857       showing:
2858         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2859         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2860       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2861       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2862       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2863       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2864       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2865     suspended:
2866       title: Konto zawieszone
2867       heading: Konto zawieszone
2868       support: support
2869       body_html: |-
2870         <p>
2871           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2872         </p>
2873         <p>
2874           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2875           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2876         </p>
2877     auth_failure:
2878       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2879       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2880       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2881       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2882       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2883       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2884     auth_association:
2885       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2886       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2887         pomocą formularza poniżej.
2888       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2889         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2890   user_role:
2891     filter:
2892       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2893       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2894       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2895       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2896         użytkownika.
2897     grant:
2898       title: Potwierdź przyznanie roli
2899       heading: Potwierdź przyznanie roli
2900       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2901       confirm: Potwierdź
2902       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2903         użytkownik i rola są poprawne.
2904     revoke:
2905       title: Potwierdź odwołanie roli
2906       heading: Potwierdź odwołanie roli
2907       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2908       confirm: Potwierdź
2909       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2910         i rola są poprawne.
2911   user_blocks:
2912     model:
2913       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2914       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2915     not_found:
2916       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2917         %{id}.
2918       back: Wróć do spisu
2919     new:
2920       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2921       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2922       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2923         do API.
2924       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2925       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2926       back: Wyświetl wszystkie blokady
2927     edit:
2928       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2929       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2930       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2931         do API.
2932       show: Zobacz tę blokadę
2933       back: Wyświetl wszystkie blokady
2934     filter:
2935       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2936       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2937     create:
2938       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2939         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2940       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2941         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2942       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2943     update:
2944       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2945       success: Blokada została zaktualizowana.
2946     index:
2947       title: Blokady użytkownika
2948       heading: Lista blokad użytkowników
2949       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2950     revoke:
2951       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2952       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2953       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2954       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2955       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2956       revoke: Odwołaj!
2957       flash: Blokada została odwołana.
2958     helper:
2959       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2960       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2961       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2962         użytkownika.
2963       time_past_html: Zakończono %{time}.
2964       block_duration:
2965         hours:
2966           one: 1 godzina
2967           few: '%{count} godziny'
2968           many: '%{count} godzin'
2969           other: '%{count} godziny'
2970         days:
2971           one: 1 dzień
2972           other: '%{count} dni'
2973         weeks:
2974           one: 1 tydzień
2975           few: '%{count} tygodnie'
2976           many: '%{count} tygodni'
2977           other: '%{count} tygodnia'
2978         months:
2979           one: 1 miesiąc
2980           few: '%{count} miesiące'
2981           many: '%{count} miesięcy'
2982           other: '%{count} miesiąca'
2983         years:
2984           one: 1 rok
2985           few: '%{count} lata'
2986           many: '%{count} lat'
2987           other: '%{count} roku'
2988     blocks_on:
2989       title: Blokady na użytkownika %{name}
2990       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2991       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2992     blocks_by:
2993       title: Blokady nałożone przez %{name}
2994       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2995       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2996     show:
2997       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2998       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2999       created: 'Utworzona:'
3000       duration: 'Długość blokady:'
3001       status: 'Stan:'
3002       show: Wyświetl
3003       edit: Edytuj
3004       revoke: Odwołaj!
3005       confirm: Na pewno?
3006       reason: 'Przyczyna blokady:'
3007       back: Pokaż wszystkie blokady
3008       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3009       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
3010     block:
3011       not_revoked: (nieodwołana)
3012       show: Pokaż
3013       edit: Edytuj
3014       revoke: Odwołaj!
3015     blocks:
3016       display_name: Zablokowany użytkownik
3017       creator_name: Twórca
3018       reason: Powód blokady
3019       status: Status
3020       revoker_name: Odwołana przez
3021       showing_page: Strona %{page}
3022       next: Następna »
3023       previous: « Poprzednia
3024   notes:
3025     index:
3026       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3027       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3028       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3029       no_notes: Brak uwag
3030       id: Identyfikator
3031       creator: Autor
3032       description: Opis
3033       created_at: Utworzono w dniu
3034       last_changed: Ostatnio zmieniono
3035   javascripts:
3036     close: Zamknij
3037     share:
3038       title: Udostępnianie
3039       cancel: Anuluj
3040       image: Obraz
3041       link: Odnośnik lub HTML
3042       long_link: Odnośnik
3043       short_link: Skrócony
3044       geo_uri: Schemat geo URI
3045       embed: HTML
3046       custom_dimensions: Własne wymiary
3047       format: 'Format:'
3048       scale: 'Skala:'
3049       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3050         %{width}×%{height}
3051       download: Pobierz
3052       short_url: Krótki URL
3053       include_marker: Dołącz pinezkę
3054       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3055       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3056       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3057       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3058     embed:
3059       report_problem: Zgłoś błąd
3060     key:
3061       title: Legenda
3062       tooltip: Legenda
3063       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3064     map:
3065       zoom:
3066         in: Przybliż
3067         out: Oddal
3068       locate:
3069         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3070         metersPopup:
3071           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3072           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3073           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3074           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3075         feetPopup:
3076           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3077           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3078           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3079           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3080       base:
3081         standard: Podstawowa
3082         cyclosm: CyclOSM
3083         cycle_map: Rowerowa
3084         transport_map: Transportu publicznego
3085         hot: Humanitarna
3086         opnvkarte: ÖPNVKarte
3087       layers:
3088         header: Warstwy mapy
3089         notes: Uwagi
3090         data: Dane mapy
3091         gps: Publiczne ślady GPS
3092         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3093         title: Warstwy
3094       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3095       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3096       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3097       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3098         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3099       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3100         Allana</a>
3101       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3102       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3103         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3104         France</a>'
3105     site:
3106       edit_tooltip: Edytuje mapę
3107       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3108       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3109       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3110       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3111       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3112       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3113       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3114     changesets:
3115       show:
3116         comment: Komentarz
3117         subscribe: Obserwuj
3118         unsubscribe: Nie obserwuj
3119         hide_comment: ukryj
3120         unhide_comment: pokaż
3121     notes:
3122       new:
3123         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3124           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3125           problem.
3126         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
3127           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
3128           źródeł chronionych prawami autorskimi.
3129         add: Dodaj uwagę
3130       show:
3131         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3132           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3133         hide: Ukryj
3134         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3135         reactivate: Ponownie aktywuj
3136         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3137         comment: Dodaj komentarz
3138         report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy
3139           usunąć, możesz %{link}. W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3140           rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3141     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3142       kliknąć tutaj.
3143     directions:
3144       ascend: W górę
3145       engines:
3146         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3147         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3148         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3149         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3150         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3151         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3152       descend: W dół
3153       directions: Opis trasy
3154       distance: Odległość
3155       errors:
3156         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3157         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3158       instructions:
3159         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3160         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3161         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3162         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3163         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3164         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3165           %{directions}
3166         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3167           %{name}, w kierunku %{directions}
3168         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3169         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3170         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3171           %{directions}
3172         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3173         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3174         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3175           %{directions}
3176         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3177         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3178         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3179           %{name}.
3180         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3181         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3182         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3183         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3184         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3185         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3186         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3187         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3188         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3189         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3190         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3191           %{directions}
3192         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3193           %{name}, w kierunku %{directions}
3194         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3195         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3196         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3197           %{directions}
3198         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3199         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3200         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3201           %{directions}
3202         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3203         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3204         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3205         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3206         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3207         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3208         via_point_without_exit: (przez punkt)
3209         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3210         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3211         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3212         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3213         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3214         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3215         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3216         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3217         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3218         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3219         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3220         unnamed: (bez nazwy)
3221         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3222         exit_counts:
3223           first: "1."
3224           second: "2."
3225           third: "3."
3226           fourth: "4."
3227           fifth: "5."
3228           sixth: "6."
3229           seventh: "7."
3230           eighth: "8."
3231           ninth: "9."
3232           tenth: "10."
3233       time: Czas
3234     query:
3235       node: Węzeł
3236       way: Linia
3237       relation: Relacja
3238       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3239       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3240       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3241     context:
3242       directions_from: Nawiguj stąd
3243       directions_to: Nawiguj tutaj
3244       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3245       show_address: Pokaż adres
3246       query_features: Wyświetl dane obiektów
3247       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3248   redactions:
3249     edit:
3250       heading: Edytuj poprawkę
3251       title: Edytuj poprawkę
3252     index:
3253       empty: Brak poprawek do pokazania.
3254       heading: Lista poprawek
3255       title: Lista poprawek
3256     new:
3257       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3258       title: Tworzenie nowej poprawki
3259     show:
3260       description: 'Opis:'
3261       heading: Poprawka „%{title}”
3262       title: Wyświetlenie poprawki
3263       user: 'Autor:'
3264       edit: Edytuj tę poprawkę
3265       destroy: Usuń tę poprawkę
3266       confirm: Na pewno?
3267     create:
3268       flash: Utworzono poprawkę.
3269     update:
3270       flash: Zapisano zmiany.
3271     destroy:
3272       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3273         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3274       flash: Poprawka usunięta.
3275       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3276   validations:
3277     leading_whitespace: ma spację na początku
3278     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3279     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3280     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3281 ...