1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
17 latitude: Zemljepisna širina
18 longitude: Zemljepisna dolžina
31 latitude: Zemljepisna širina
32 longitude: Zemljepisna dolžina
37 visible: Vidnost sledi
41 display_name: Prikazno ime
46 acl: Seznam nadzora dostopa
47 changeset: Paket sprememb
48 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
50 diary_comment: Komentar v dnevniku
51 diary_entry: Vpis v dnevnik
56 node_tag: Oznaka vozlišča
57 notifier: Obveščevalec
58 old_node: Staro vozlišče
59 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
60 old_relation: Stara zveza
61 old_relation_member: Član stare zveze
62 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
64 old_way_node: Vozlišče stare poti
65 old_way_tag: Oznaka stare poti
67 relation_member: Član zveze
68 relation_tag: Oznaka zveze
71 tracepoint: Točka sledi
72 tracetag: Oznaka sledi
74 user_preference: Uporabniške nastavitve
75 user_token: Uporabniški žeton
77 way_node: Vozlišče poti
81 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
83 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
85 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
86 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
89 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
90 changesetxml: Paket sprememb XML
92 title: Paket sprememb %{id}
93 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
94 osmchangexml: osmChange XML
97 belongs_to: "Pripada:"
98 bounding_box: "Pravokotno področje:"
100 closed_at: "Zaključen:"
101 created_at: "Ustvarjen:"
103 few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
104 one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
105 other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
106 two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
108 few: "Vsebuje %{count} zveze:"
109 one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
110 other: "Vsebuje %{count} zvez:"
111 two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
113 one: "Vsebuje %{count} pot:"
114 other: "Vsebuje %{count} poti:"
115 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
116 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
118 changeset_comment: "Komentar:"
119 deleted_at: "Izbrisan ob:"
120 deleted_by: "Izbrisal:"
121 edited_at: "Urejeno ob:"
123 in_changeset: "V paketu sprememb:"
124 version: "Različica:"
126 entry: Zveza %{relation_name}
127 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
133 note: Urejanje opombe
134 relation: Uredi zvezo
137 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
138 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
139 note: Ogled opombe na večjem zemljevidu
140 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
141 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
142 loading: Nalaganje ...
145 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
146 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
147 next_note_tooltip: Naslednja opomba
148 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
149 next_way_tooltip: Naslednja pot
150 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
151 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
152 prev_note_tooltip: Prejšnja opomba
153 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
154 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
156 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
157 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
158 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
160 download_xml: prenesi XML
163 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
164 view_history: Poglej zgodovino
166 coordinates: "Koordinate:"
169 download_xml: prenesi XML
170 node_history: Zgodovina vozlišča
171 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
172 view_details: Poglej podrobnosti
174 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
176 changeset: Paket sprememb
181 at_by_html: "%{when} nazaj od %{user}"
182 at_html: "%{when} nazaj"
184 closed_title: "Rešena opomba: %{note_name}"
185 comments: "Pripombe:"
187 last_modified: "Zadnjič spremenjeno:"
188 open_title: "Nerešena opomba: %{note_name}"
195 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
196 redaction: Redakcija %{id}
202 download_xml: prenesi XML
204 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
205 view_history: Poglej zgodovino
210 download_xml: Prenesi XML
211 relation_history: Zgodovina zveze
212 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
213 view_details: Ogled podrobnosti
215 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
221 data_frame_title: Podatki
222 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
224 edited_by_user_at_timestamp: Uredil %{user} v %{timestamp}
225 hide_areas: Skrij področja
226 history_for_feature: Zgodovina %{feature}
227 load_data: Naloži podatke
228 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje %{num_features} elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo %{max_features} ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
229 loading: Nalaganje ...
230 manually_select: Ročno izberite drugo področje
231 notes_layer_name: Brskanje opomb
233 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
234 back: Nazaj na seznam predmetov
236 heading: Seznam predmetov
248 private_user: anonimni uporabnik
249 show_areas: Prikaži podrpčja
250 show_history: Prikaži zgodovino
251 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti %{bbox_size} je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
252 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
254 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
258 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
259 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
260 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
262 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
264 changeset: Paket sprememb
269 download_xml: prenesi XML
271 view_history: Poglej zgodovino
273 way_title: "Pot: %{way_name}"
276 one: del poti %{related_ways}
277 other: del poti %{related_ways}
281 download_xml: prenesi XML
282 view_details: Poglej podrobnosti
283 way_history: Zgodovina poti
284 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
290 no_edits: (brez sprememb)
291 show_area_box: prikaži pravokotno področje
292 still_editing: (še ureja)
293 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
294 changeset_paging_nav:
297 showing_page: Stran %{page}
305 description: Prebrskaj nedavno dodane podrobnosti zemljevida
306 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
307 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
308 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
309 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
310 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
311 empty_anon_html: Vsebina še ni bila spremenjena.
312 empty_user_html: Izgleda, da si še niste ničesar urejali. Če želite začeti, preglejte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Navodila za začetnike</a>.
313 heading: Paketi sprememb
314 heading_bbox: Paketi sprememb
315 heading_friend: Paketi sprememb
316 heading_nearby: Paketi sprememb
317 heading_user: Paketi sprememb
318 heading_user_bbox: Paketi sprememb
319 title: Paketi sprememb
320 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
321 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
322 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
323 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
324 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
326 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
331 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
332 newer_comments: Novejši komentarji
333 older_comments: Starejši komentarji
337 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
339 hide_link: Skrij ta komentar
342 one: "%{count} komentar"
343 other: three=%{count} komentarji
344 two: "%{count} komentarja"
345 zero: Brez komentarjev
346 comment_link: Komentiraj ta vnos
348 edit_link: Uredi ta vnos
349 hide_link: Skrij ta vnos
350 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
351 reply_link: Odgovori na ta vnos
355 latitude: "Z. širina:"
356 location: "Lokacija:"
357 longitude: "Z. dolžina:"
358 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
361 title: Uredi zapis v dnevnik
362 use_map_link: uporabi zemljevid
365 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
366 title: Dnevnik OpenStreetMap
368 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
369 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
371 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
372 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
374 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
375 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
376 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
377 newer_entries: Novejši zapisi
378 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
379 older_entries: Starejši zapisi
380 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
381 title: Dnevniki uporabnikov
382 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
383 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
384 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
387 location: "Lokacija:"
390 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
392 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
393 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
394 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
396 leave_a_comment: Napiši komentar
398 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
400 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
401 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
403 default: Privzet (trenutno %{name})
405 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
408 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
411 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
414 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
415 name: Zunanji urejevalnik
418 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
419 area_to_export: Področje za izvoz
420 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
421 export_button: Izvozi
422 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
424 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
425 image_size: Velikost slike
429 manually_select: Ročno izberite drugo področje
430 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
433 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
435 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
438 other: heading=Preveliko področje
441 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
442 change_marker: Premakni zaznamek
443 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
444 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
446 manually_select: Ročno izberite drugo področje
450 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
451 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
459 north_east: severovzhodno
460 north_west: severozahodno
462 south_east: jugovzhodno
463 south_west: jugozahodno
467 other: približno %{count} km
470 more_results: Več zadetkov
471 no_results: Ni zadetkov
474 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
475 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
477 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
478 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
479 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
480 search_osm_nominatim:
482 level10: Meja predmestja
484 level4: Meja pokrajine
486 level6: Meja upravne enote
491 chair_lift: Sedežnica
493 station: Žičniška postaja
496 apron: Letališka ploščad
499 runway: Vzletna steza
505 arts_centre: Umetnostni center
508 auditorium: Avditorij
513 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
514 bicycle_rental: Izposoja koles
515 biergarten: Pivski vrt
517 bureau_de_change: Menjalnica
518 bus_station: Avtobusna postaja
520 car_rental: Rent-a-car
521 car_sharing: Souporaba avtomobila
522 car_wash: Avtopralnica
524 charging_station: Polnilna postaja
528 college: Srednja šola
529 community_centre: Center skupnosti
531 crematorium: Krematorij
532 dentist: Zobozdravnik
534 dormitory: Študentski dom
535 drinking_water: Pitna voda
536 driving_school: Avtošola
537 embassy: Veleposlaništvo
538 emergency_phone: Klic v sili
539 fast_food: Hitra hrana
540 ferry_terminal: Trajekt
541 fire_hydrant: Hidrant
542 fire_station: Gasilska postaja
544 fuel: Bencinska črpalka
545 grave_yard: Pokopališče
546 gym: Fitnes / Telovadnica
548 health_centre: Dom zdravja
551 hunting_stand: Lovska opazovalnica
557 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
558 nightclub: 'Nočni klub'
560 nursing_home: Dom za ostarele
565 place_of_worship: Cerkev
567 post_box: Poštni nabiralnik
572 public_building: Javne zgradba
573 public_market: Javni trg
574 reception_area: Recepcija
575 recycling: Reciklirna točka
576 restaurant: Restavracija
577 retirement_home: Dom za ostarele
582 shopping: Nakupovanje
584 social_centre: Socialni center
585 social_club: Društveni klub
586 social_facility: Socialni objekt
588 supermarket: Supermarket
591 telephone: Telefonska govorilnica
594 townhall: Mestna hiša
596 vending_machine: Avtomat
597 veterinary: Veterinarska klinika
598 village_hall: Vaško središče
599 waste_basket: Koš za odpadke
601 youth_centre: Mladinski center
603 administrative: Upravne meje
605 national_park: Nacionalni Park
606 protected_area: Zavarovano območje
609 suspension: Viseči most
616 fire_hydrant: Hidrant
619 bridleway: Jahalna pot
620 bus_guideway: Turistični avtobus
621 bus_stop: Avtobusna postaja
623 construction: Autocesta v izgradnji
624 cycleway: Kolesarska steza
625 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
628 living_street: Ulica z umirjenim prometom
629 milestone: Kilometerski kamen
632 motorway_junction: Avtocestno križišče
633 motorway_link: Avtocestni priključek
637 primary: Glavna cesta
638 primary_link: Priključek na glavno cesto
639 proposed: Predlagana cesta
641 residential: Stanovanjska
642 rest_area: Počivališče
643 road: Nedoločena cesta
644 secondary: Regionalna cesta
645 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
646 service: Servisna cesta
647 services: Avtocestno postajališče
648 speed_camera: Hitrostna kamera
650 stile: Prehod preko ograje
651 street_lamp: Ulična svetilka
652 tertiary: Lokalna cesta
653 tertiary_link: Terciarna cesta
657 trunk_link: Priključek na hitro cesto
658 unclassified: Neopredeljena cesta
659 unsurfaced: Makadamska pot
661 archaeological_site: Arheološko najdbišče
663 boundary_stone: Mejni kamen
667 citywalls: Mestno obzidje
679 wayside_shrine: Kapelica
683 basin: Čistilni bazen
684 brownfield: Gradbišče
685 cemetery: Pokopališče
686 commercial: Poslovna cona
687 conservation: Zaštićeno področje
688 construction: Gradbišče
690 farmland: Kmetijsko zemljišče
695 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
696 industrial: Industrijska cona
699 military: Vojaško območje
701 nature_reserve: Naravni rezervat
707 recreation_ground: Rekreacijsko območje
709 residential: Stanovanjska cona
712 village_green: Zelenica
717 beach_resort: kopališče
718 bird_hide: Ptičja opazovalnica
719 common: Javno zemljišče
720 fishing: Ribolovno območje
721 fitness_station: Fitnes center
723 golf_course: Igrišče za Golf
726 miniature_golf: Mini golf
727 nature_reserve: Naravni rezervat
729 pitch: Športno igrišče
730 playground: Otroško igrišče
731 recreation_ground: Rekreacijsko območje
734 sports_centre: Športni center
738 water_park: Vodni park
740 airfield: Vojaško letališče
749 cave_entrance: Vhod v jamo
755 fell: Višinski travnik
787 accountant: Računovodja
790 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
791 estate_agent: Nepremičninska agencija
792 government: Vladni urad
793 insurance: Zavarovalnica
796 telecommunication: Telekomunikacijski urad
797 travel_agent: Potovalna agencija
810 isolated_dwelling: Osamljena hiša
811 locality: Krajevno ime
814 neighbourhood: Mestna četrt
815 postcode: Poštna številka
818 state: "Država (ZDA):"
819 subdivision: Pododdelek
822 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
825 abandoned: Opuščena železnica
826 construction: Železnica v izgradnji
827 disused: Opuščena železnica
828 disused_station: Opuščena železniška postaja
829 funicular: Žična vzpenjača
830 halt: Železniška postaja
831 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
832 junction: Križišče železnic
833 level_crossing: Prehod
835 miniature: Miniaturna železnica
837 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
838 platform: Železniški peron
839 preserved: Ohranjena železniška proga
840 proposed: Predlagana železnica
842 station: Železniška postaja
843 stop: Železniško postajališče
844 subway: Podzemna postaja
845 subway_entrance: Vhod na podzemno
848 tram_stop: Tramvajska postaja
849 yard: Železniško dvorišče
851 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
853 art: Prodajna galerija
856 beverages: Trgovina pijač
857 bicycle: Trgovina koles
861 car: Avtomobilski salon
862 car_parts: Avtomobilski deli
863 car_repair: Avtoservis
864 carpet: Prodajalna preprog
865 charity: Dobrodelni trgovina
866 chemist: Kemična trgovina
867 clothes: Trgovina z oblekami
868 computer: Računalniška trgovina
869 confectionery: Trgovina sladkarij
870 convenience: Minimarket
873 deli: Delikatesna trgovina
874 department_store: Trgovska hiša
876 doityourself: Orodjarna
877 dry_cleaning: Čistilnica
878 electronics: Elektronska trgovina
879 estate_agent: Nepremičninska agencija
880 farm: Kmečka trgovina
881 fashion: Modna trgovina
884 food: Prehrambena trgovina
885 funeral_directors: Pogrebni zavod
887 gallery: Prodajna galerija
888 garden_centre: Vrtni center
889 general: Trgovina z mešanim blagom
890 gift: Prodajalna daril
891 greengrocer: Sadje in zelenjava
892 grocery: Živilska trgovona
893 hairdresser: Frizerski salon
895 hifi: Trgovina z avdio opremo
896 insurance: Zavarovalnica
898 kiosk: Kiosk prodajalna
900 mall: Trgovski center
902 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
903 motorcycle: Trgovina z motorji
904 music: Trgovina z glasbo
907 organic: Trgovina z ekološko hrano
908 outdoor: Trgovina na prostem
909 pet: Trgovina za male živali
912 salon: Lepotilni salon
913 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
914 shoes: Trgovina s čevlji
915 shopping_centre: Nakupovalno središče
916 sports: Športna trgovina
917 stationery: Papirnica
918 supermarket: Supermarket
921 travel_agency: Potovalna agencija
928 attraction: Zanimivost
929 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
937 information: Informacije
941 picnic_site: Prostor za piknike
942 theme_park: Zabaviščni park
944 viewpoint: Razgledna točka
947 culvert: Podzemni kanal
950 artificial: Umetni vodotok
951 boatyard: Ladjedelnica
953 connector: Vodne povezave
955 derelict_canal: Zapuščen prekop
960 lock_gate: Velika zapornica
961 mineral_spring: Mineral vrelec
968 water_point: Pitna voda
974 title: Ključ zemljevida
975 tooltip: Ključ zemljevida
976 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
979 cycle_map: Kolesarska karta
980 standard: Privzeta karta
981 transport_map: Transportna karta
982 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
984 data: Podatki zemljevida
985 header: Plasti zemljevida
986 notes: Opombe na zemljevidu
987 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
989 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
990 title: Pokaži mojo lokacijo
998 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki bi morale biti posamezno preverjene.
1000 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
1002 opened_by: ustvaril/-a <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
1003 opened_by_anonymous: ustvaril anonimni uporabnik %{time}
1004 permalink: Trajna povezava
1005 reactivate: Znova aktiviraj
1009 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
1010 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
1015 image_size: Slika prikaže standardno plast na
1016 include_marker: Vključi oznako
1017 link: Povezavo ali HTML
1019 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
1021 short_link: Kratko povezavo
1022 short_url: Kratek URL
1024 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
1026 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
1027 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
1028 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
1029 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
1030 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
1031 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
1034 community_blogs: Blogi skupnosti
1035 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1036 copyright: Avtorske pravice in licenca
1038 documentation: Dokumentacija
1039 documentation_title: Dokumentacija projekta
1040 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1041 donate_link_text: donacijo
1043 edit_with: Urejaj z %{editor}
1044 export_data: Izvoz podatkov
1045 foundation: Fundacija
1046 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
1047 gps_traces: Sledi GPS
1048 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1050 help_centre: Center za pomoč
1051 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
1054 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
1055 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1056 intro_2_download: prenesejo
1057 intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
1058 intro_2_license: odprti licenci
1059 intro_2_use: uporabijo
1061 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1063 alt_text: OpenStreetMap logotip
1066 text: Prispevajte finančna sredstva
1067 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1068 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
1069 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
1070 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1071 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
1072 partners_ic: Imperial College v Londonu
1073 partners_partners: partnerji
1074 partners_ucl: UCL VR Center
1075 sign_up: ustvari račun
1076 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1077 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1078 user_diaries: Dnevnik
1079 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1081 view_tooltip: Prikaži zemljevid
1083 wiki_title: Wiki stran za projekt
1086 english_link: angleški izvirnik
1087 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
1088 title: O tem prevodu
1090 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1091 intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
1092 title_html: Avtorske pravice in licenca
1094 mapping_link: začnete kartirati
1095 native_link: Slovensko verzijo
1096 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1100 deleted: Sporočilo izbrisano
1104 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1105 my_inbox: Moja prejeta
1107 few: "%{count} nova sporočila"
1108 one: "%{count} novo sporočilo"
1109 other: "%{count} novih sporočil"
1110 two: "%{count} novi sporočili"
1111 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1113 few: "%{count} stara sporočila"
1114 one: "%{count} staro sporočilo"
1115 other: "%{count} starih sporočil"
1116 two: "%{count} stari sporočili"
1117 outbox: poslana pošta
1118 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1120 title: Prejeta pošta
1122 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1123 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1125 delete_button: Izbriši
1126 read_button: Označi kot prebrano
1127 reply_button: Odgovori
1128 unread_button: Označi kot neprebrano
1130 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1132 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1133 message_sent: Sporočilo poslano
1135 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1137 title: Pošiljanje sporočila
1139 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1140 heading: Ni tega sporočila
1141 title: Ni tega sporočila
1146 few: Imate %{count} poslana sporočila
1147 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1148 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1149 two: Imate %{count} poslani sporočili
1150 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1151 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1152 outbox: poslana pošta
1153 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1155 title: Poslana pošta
1161 reply_button: Odgovori
1163 title: Branje sporočila
1165 unread_button: Označi kot neprebrano
1166 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1168 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1169 sent_message_summary:
1170 delete_button: Izbriši
1173 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1174 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1175 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1176 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1177 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1178 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1179 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1180 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1183 full: Celotna opomba
1185 ago_html: "%{when} nazaj"
1186 created_at: Ustvarjeno
1187 creator: Ustvarjalec
1189 heading: Opombe uporabnika %{user}
1191 last_changed: Zadnja sprememba
1192 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1193 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1195 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1196 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1197 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1198 description_item: RSS vir za opombo %{id}
1199 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1200 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1201 title: OpenStreetMap opombe
1203 diary_comment_notification:
1204 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1205 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1206 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1207 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1209 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1211 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1212 greeting: Pozdravljeni,
1213 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1214 email_confirm_plain:
1215 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1216 greeting: Pozdravljeni,
1217 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1218 friend_notification:
1219 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1220 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1221 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1222 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1224 and_no_tags: in brez oznak.
1225 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1227 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1228 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1229 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1230 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1231 greeting: Pozdravljeni,
1233 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1234 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1235 with_description: z opisom
1236 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1238 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1240 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1241 greeting: Pozdravljeni,
1242 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1243 lost_password_plain:
1244 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1245 greeting: Pozdravljeni,
1246 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1247 message_notification:
1248 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite na %{replyurl}
1249 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1250 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1251 note_comment_notification:
1252 anonymous: Anonimni uporabnik
1254 commented_note: "%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1255 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima"
1256 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb"
1257 your_note: "%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini %{place}."
1259 commented_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1260 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas zanima"
1261 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb"
1262 your_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1263 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1266 commented_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1267 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo, ki vas zanima"
1268 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed vaših opomb"
1269 your_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1271 confirm: "Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas. Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:"
1272 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1273 greeting: Pozdravljeni!
1274 subject: "[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap"
1275 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih informacij.
1278 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1279 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1280 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1281 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1282 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1283 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1284 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1285 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1286 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1288 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1291 flash: Registriracija uspešna
1293 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1296 title: Urejanje aplikacije
1298 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1299 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1300 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1301 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1302 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1303 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1304 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1305 callback_url: URL povratnih klicev
1307 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1309 support_url: URL za podporo
1310 url: URL glavne aplikacije
1312 application: Ime aplikacije
1314 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1315 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1316 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1317 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1318 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1319 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1321 title: Moje nastavitve OAuth
1324 title: Registriraj novo aplikacijo
1326 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1328 access_url: "URL dostopa žetona:"
1329 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1330 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1331 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1332 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1333 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1334 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1335 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1336 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1337 confirm: Ali ste prepričani?
1338 delete: Izbriši odjemalca
1339 edit: Urejanje podrobnosti
1340 key: "Uporabnikov ključ:"
1341 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1342 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1343 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1344 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1345 url: "URL zahteve žetona:"
1347 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1349 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1352 flash: Redakcija ustvarjena.
1354 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1355 flash: Redakcija uničena.
1356 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1359 heading: Uredi redakcijo
1360 submit: Shrani redakcijo
1361 title: Uredi redakcijo
1363 empty: Ni redakcije za pokazati.
1364 heading: Seznam redakcij
1365 title: Seznam redakcij
1368 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1369 submit: Ustvarite redakcijo
1370 title: Ustvarite novo redakcijo
1372 confirm: Ali ste prepričani?
1373 description: "Opis:"
1374 destroy: Odstrani to redakcijo
1375 edit: Uredi to redakcijo
1376 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1377 title: Prikazujem redakcijo
1378 user: "Ustvarjalec:"
1380 flash: Spremembe shranjene.
1383 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1384 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1385 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1386 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1387 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1388 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1389 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1390 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1391 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1392 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1394 createnote: Dodajte opombo
1395 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1396 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1398 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1399 permalink: Trajna povezava
1400 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1401 shortlink: Kratka povezava
1405 admin: Upravna razmejitev
1410 bridge: Krepka obroba = most
1411 bridleway: Jahalna pot
1412 brownfield: Gradbišče
1413 building: Pomembna zgradba
1418 cemetery: Pokopališče
1419 centre: Športni center
1420 commercial: Poslovno območje
1424 construction: Ceste v gradnji
1425 cycleway: Kolesarska steza
1426 destination: Dovoljeno za dostavo
1430 golf: Igrišče za Golf
1431 heathland: Grmičevje
1432 industrial: Industrijsko območje
1436 military: Vojaško področje
1439 permissive: Dostopno z dovolilnico
1440 pitch: Športno igrišče
1441 primary: Glavna cesta
1442 private: Zasebni dostop
1444 reserve: Naravni rezervat
1446 retail: Trgovsko območje
1448 - Vzletno-pristajalna steza
1453 secondary: Regionalna cesta
1454 station: Železniška postaja
1455 subway: Podzemna železnica
1459 tourist: Turistična znamenitost
1465 tunnel: Črtkana obroba = predor
1466 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1467 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1470 alt: Dodatno besedilo
1476 ordered: Urejen seznam
1477 second: Drugi element
1478 subheading: Podpoglavje
1480 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1481 unordered: Neurejen seznam
1488 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1490 where_am_i: Kje sem?
1491 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1494 search_results: Rezultati iskanja
1497 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1500 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1501 upload_trace: Naloži sled GPS
1503 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1505 description: "Opis:"
1508 filename: "Ime datoteke:"
1509 heading: Urejanje sledi %{name}
1513 save_button: Shrani spremembe
1514 start_coord: "Začetna koordinata:"
1516 tags_help: ločene z vejicami
1517 title: Urejanje sledi %{name}
1518 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1519 visibility: "Vidljivost:"
1520 visibility_help: kaj to pomeni?
1522 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1523 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1524 public_traces: Javne sledi GPS
1525 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1526 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1527 your_traces: Vaše sledi GPS
1529 made_public: Sled je postala javna
1531 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1532 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1534 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1536 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1538 count_points: "%{count} točk"
1540 edit_map: Uredi zemljevid
1541 identifiable: DOLOČLJIVA
1548 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1549 trackable: SLEDLJIVA
1550 view_map: Ogled zemljevida
1552 description: "Opis:"
1555 tags_help: uporabite vejice
1556 upload_button: Pošlji
1557 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1558 visibility: "Vidljivost:"
1559 visibility_help: kaj to pomeni?
1561 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1562 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1564 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1565 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1566 upload_trace: Naloži sled GPS
1570 newer: Novejše sledi
1571 older: Starejše sledi
1572 showing_page: Stran %{page}
1574 delete_track: Izbriši to sled
1575 description: "Opis:"
1578 edit_track: Uredi to sled
1579 filename: "Datoteka:"
1580 heading: Prikaz sledi %{name}
1586 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1588 title: Prikaz sledi %{name}
1589 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1590 uploaded: "Poslano:"
1591 visibility: "Vidljivost:"
1593 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1594 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1595 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1596 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1600 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1601 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1602 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1603 link text: Kaj je to?
1604 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1605 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1606 current email address: "E-poštni naslov:"
1607 delete image: Odstrani trenutno sliko
1608 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1609 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1610 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1612 gravatar: Uporabi Gravatar
1613 link text: Kaj je to?
1614 home location: "Domača lokacija:"
1616 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1617 keep image: Obdrži trenutno sliko
1618 latitude: "Zemljepisna širina:"
1619 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1620 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1621 my settings: Moje nastavitve
1622 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1623 new image: Dodaj sliko
1624 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1626 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1627 link text: kaj je to?
1629 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1630 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1631 profile description: "Opis uporabnika:"
1633 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1634 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1635 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1636 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1637 enabled link text: Kaj je to?
1638 heading: "Javno urejanje:"
1639 public editing note:
1640 heading: Javno urejanje
1641 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb. <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite, zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1642 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1643 return to profile: Nazaj na profil
1644 save changes button: Shrani spremembe
1645 title: Urejanje uporabniškega računa
1646 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1648 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1650 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1651 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1652 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj boste lahko začeli kartiranti.
1653 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1654 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite tukaj</a>.
1655 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1658 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1659 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1660 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1661 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1663 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1664 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1666 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1668 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1670 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1671 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1673 hide: Skrij izbrane uporabnike
1675 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1676 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1677 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1678 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1681 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1682 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1683 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1684 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1685 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1687 login_button: Prijava
1688 lost password link: Ste pozabili geslo?
1689 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1690 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1691 openid: "%{logo} OpenID:"
1692 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1693 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1694 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1697 alt: Prijava z AOL OpenID
1698 title: Prijava z AOL
1700 alt: Prijava z Google OpenID
1701 title: Prijava z Googlom
1703 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1704 title: Prijava z myOpenID
1706 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1707 title: Prijava z OpenID
1709 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1710 title: Prijava z Wordpress
1712 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1713 title: Prijavite se z Yahoo
1715 register now: Registriraj se
1716 remember: "Zapomni si me:"
1718 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1719 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1720 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1722 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1723 logout_button: Odjava
1726 email address: "E-poštni naslov:"
1727 heading: Ste pozabili geslo?
1728 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1729 new password button: Pošlji mi novo geslo
1730 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1731 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1732 title: pozabljeno geslo
1734 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1735 button: Dodaj prijatelja
1736 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1737 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1738 success: "%{name} je sedaj vaš prijatelj!"
1741 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1742 html: "<p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>\n<p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>"
1743 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1744 confirm password: "Potrdite geslo:"
1745 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1746 continue: Prijavite se
1747 display name: "Prikazno ime:"
1748 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1749 email address: "E-poštni naslov:"
1750 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1751 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1752 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1753 openid: "%{logo} OpenID:"
1754 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1755 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1757 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1758 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1760 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1762 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1763 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1764 title: Ni tega uporabnika
1767 nearby mapper: Bližnji kartograf
1768 your location: Vaša lokacija
1770 button: Odstrani prijatelja
1771 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1772 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1773 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1775 confirm password: "Potrdite geslo:"
1776 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1777 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1778 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1780 reset: Ponastavitev gesla
1781 title: Ponastavitev gesla
1783 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1785 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1786 heading: Račun zaklenjen
1787 title: Račun zaklenjen
1788 webmaster: skrbnik strani
1791 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1792 consider_pd_why: kaj je to?
1794 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1795 heading: Contributor terms
1799 rest_of_world: Ostali svet
1800 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1801 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1802 title: Contributor terms
1803 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1805 activate_user: aktiviraj uporabnika
1806 add as friend: dodaj med prijatelje
1807 ago: (%{time_in_words_ago})
1808 block_history: prejete blokade
1809 blocks by me: moje blokade
1810 blocks on me: blokade mene
1811 comments: komentarji
1813 confirm_user: potrdi uporabnika
1814 create_block: blokiraj uporabnika
1815 created from: "Ustvarjen iz:"
1816 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1817 ct declined: Zavrnjeni
1818 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1819 ct undecided: Neodločen
1820 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1821 delete_user: izbriši uporabnika
1825 email address: "E-poštni naslov:"
1826 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1827 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1828 hide_user: skriti tega uporabnika
1829 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link}, da vidite bližnje uporabnike.
1830 km away: oddaljen %{count} km
1831 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1832 m away: oddaljen %{count} m
1833 mapper since: "Kartograf od:"
1834 moderator_history: dane blokade
1835 my comments: moji komentarji
1836 my diary: moj dnevnik
1837 my edits: moji prispevki
1838 my notes: moje opombe na zemljevidu
1839 my settings: moje nastavitve
1840 my traces: moje sledi
1841 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1842 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1843 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1844 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1845 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1846 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1847 notes: opombe na zemljevidu
1848 oauth settings: OAuth nastavitve
1849 remove as friend: odstrani prijatelja
1851 administrator: Ta uporabnik je administrator
1853 administrator: Dodeli administratorski dostop
1854 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1855 moderator: Ta uporabnik je moderator
1857 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1858 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1859 send message: pošlji sporočilo
1860 settings_link_text: vaših nastavitvah
1861 spam score: "Rezultat spama:"
1864 unhide_user: prikaži uporabnika
1865 user location: Lokacija uporabnika
1866 your friends: Vaši prijatelji
1869 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1870 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1871 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1873 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1874 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1875 title: Blokade uporabnika %{name}
1877 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1878 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1879 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1881 back: Prikaži vse blokade
1882 heading: Urejanje blokade za %{name}
1883 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1884 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1885 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1886 show: Poglej to blokado
1887 submit: Posodobi blokado
1888 title: Urejanje blokade za %{name}
1890 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1891 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1893 time_future: Konča v %{time}.
1894 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1895 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1897 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1898 heading: Seznam blokad uporabnika
1899 title: Blokade uporabnika
1901 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1902 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1904 back: Prikaži vse blokade
1905 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1906 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1907 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1908 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1909 submit: Ustvari blokado
1910 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1911 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1912 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1914 back: Nazaj na kazalo
1915 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1917 confirm: Ali ste prepričani?
1918 creator_name: Ustvarjalec
1919 display_name: Blokiran uporabnik
1922 not_revoked: (ni preklicana)
1923 previous: « Prejšnja
1924 reason: "Razlog za blokado:"
1926 revoker_name: Preklical
1928 showing_page: Stran %{page}
1933 other: "%{count} ur"
1936 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1937 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1938 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1939 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1941 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1942 title: Preklic blokade za %{block_on}
1944 back: Prikaži vse blokade
1945 confirm: Ali ste prepričani?
1947 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1948 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1949 reason: "Razlog za blokado:"
1951 revoker: "Preklical:"
1954 time_future: Konča v %{time}
1955 time_past: Je končala %{time} nazaj
1956 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1958 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1959 success: Blokada posodobljena.
1962 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1963 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1964 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1965 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1967 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1969 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1970 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1971 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1973 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1975 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1976 heading: Potrdi preklic vloge
1977 title: Potrdi preklic vloge
1980 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
1981 paragraph_2_html: "Samo pojdite na <a href='%{map_url}'>zemljevid</a> in kliknite ikono opombe: <span class='icon note'></span>. Tako boste na zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali."
1982 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1984 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1985 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija ali drevo.
1986 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed, ki vam bodo prišle prav.
1987 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr. ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1988 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1989 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok, jezero ali stavba.
1990 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate vedeti.
1992 paragraph_1_html: Potrebujejo pomoč pri kartiranju ali vam ni jasno, kako uporabljati OpenStreetMap? Odgovore na vprašanja dobite na <a href='http://help.openstreetmap.org/'>spletnem mestu za pomoč</a>.
1993 title: Imate kakšno vprašanja?
1994 start_mapping: Začnite kartirati
1997 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1998 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih. Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1999 title: Kaj je na zemljevidu