1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
26 prompt: Izberi datoteko
34 create: Dodaj komentar
40 doorkeeper_application:
43 create: Ustvarite redakcijo
44 update: Shrani redakcijo
47 update: Shrani spremembe
49 create: Ustvari blokado
50 update: Posodobi blokado
54 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
56 acl: Seznam nadzora dostopa
57 changeset: Paket sprememb
58 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
60 diary_comment: Komentar v dnevniku
61 diary_entry: Vpis v dnevnik
67 node_tag: Oznaka vozlišča
68 notifier: Obveščevalec
69 old_node: Staro vozlišče
70 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
71 old_relation: Stara povezava
72 old_relation_member: Član stare povezave
73 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
75 old_way_node: Vozlišče stare poti
76 old_way_tag: Oznaka stare poti
78 relation_member: Član povezave
79 relation_tag: Oznaka povezave
82 tracepoint: Točka sledi
83 tracetag: Oznaka sledi
85 user_preference: Uporabniške nastavitve
86 user_token: Uporabniški žeton
88 way_node: Vozlišče poti
93 callback_url: URL povratnih klicev
94 support_url: URL za podporo
100 latitude: Zemljepisna širina
101 longitude: Zemljepisna dolžina
103 doorkeeper/application:
111 visible: Vidnost sledi
114 latitude: Zemljepisna širina
115 longitude: Zemljepisna dolžina
116 public: Javnost sledi
118 gpx_file: Naloži datoteko GPX
119 visibility: Vidljivost
130 category: Izberite razlog za poročilo
131 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
133 email: Elektronski naslov
134 email_confirmation: Potrditev e-pošte
135 new_email: Nov e-poštni naslov
137 display_name: Prikazno ime
138 description: Opis profila
139 home_lat: Zemljepisna širina
140 home_lon: Zemljepisna dolžina
141 languages: Prednostni jeziki
142 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
144 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
147 tagstring: uporabite vejice
149 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
151 new_email: (nikoli javno objavljen)
153 distance_in_words_ago:
155 one: pred približno 1 uro
156 two: pred približno %{count} urama
157 few: pred približno %{count} urami
158 other: pred približno %{count} urami
160 one: pred približno 1 mesecem
161 two: pred približno %{count} mesecema
162 few: pred približno %{count} meseci
163 other: pred približno %{count} meseci
165 one: pred skoraj 1 letom
166 two: pred skoraj %{count} letoma
167 few: pred skoraj %{count} leti
168 other: pred skoraj %{count} leti
169 half_a_minute: pred pol minute
171 one: pred manj kot 1 sekundo
172 two: pred manj kot %{count} sekundama
173 few: pred manj kot %{count} sekundami
174 other: pred manj kot %{count} sekundami
176 one: pred manj kot minuto
177 two: pred manj kot %{count} minutama
178 few: pred manj kot %{count} minutami
179 other: pred manj kot %{count} minutami
181 one: pred več kot 1 letom
182 two: pred več kot %{count} letoma
183 few: pred več kot %{count} leti
184 other: pred več kot %{count} leti
187 two: pred %{count} sekundama
188 few: pred %{count} sekundami
189 other: pred %{count} sekundami
192 two: pred %{count} minutama
193 few: pred %{count} minutami
194 other: pred %{count} minutami
197 two: pred %{count} dnevoma
198 few: pred %{count} dnevi
199 other: pred %{count} dnevi
202 two: pred %{count} mesecema
203 few: pred %{count} meseci
204 other: pred %{count} meseci
207 two: pred %{count} letoma
208 few: pred %{count} leti
209 other: pred %{count} leti
211 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
213 default: Privzet (trenutno %{name})
216 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
218 name: Zunanji urejevalnik
219 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 windowslive: Windows Live
228 wikipedia: Wikipedija
232 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
233 opened_at_by_html: Ustvaril(a) %{user} %{when}
234 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
235 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
236 closed_at_html: Razrešeno %{when}
237 closed_at_by_html: Razrešil(a) %{user} %{when}
238 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when}
239 reopened_at_by_html: Ponovno aktiviral(a) %{user} %{when}
241 title: OpenStreetMap opombe
242 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
243 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 description_item: RSS vir za opombo %{id}
245 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
246 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
247 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
248 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
254 title: Urejanje uporabniškega računa
255 my settings: Moje nastavitve
256 current email address: Trenutni e-poštni naslov
257 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
259 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
260 link text: kaj je to?
262 heading: Javno urejanje
263 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
264 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
265 enabled link text: Kaj je to?
266 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
268 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
270 heading: Javno urejanje
271 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
272 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
273 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
274 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
275 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
276 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
277 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
278 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
280 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
281 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
282 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
283 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
284 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
285 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
286 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
287 link text: Kaj je to?
288 save changes button: Shrani spremembe
289 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
291 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
292 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
293 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
297 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
298 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
299 created_by_html: Ustvaril(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
300 deleted_by_html: Izbrisal(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
301 edited_by_html: Uredil(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
302 closed_by_html: Zaprl(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304 in_changeset: Paket sprememb
306 no_comment: (brez komentarja)
308 download_xml: Prenesi XML
309 view_history: Ogled zgodovine
310 view_details: Prikaz podrobnosti
311 location: 'Lokacija:'
313 title: 'Paket sprememb: %{id}'
315 node: Vozlišč (%{count})
316 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
318 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
319 relation: Zveze (%{count})
320 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
321 comment: Komentarji (%{count})
322 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
324 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
325 changesetxml: Paket sprememb XML
326 osmchangexml: osmChange XML
328 title: Paket sprememb %{id}
329 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
330 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
332 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
335 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
336 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
338 title_html: 'Pot: %{name}'
339 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
342 one: del poti %{related_ways}
343 other: del poti %{related_ways}
345 title_html: 'Zveza: %{name}'
346 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
350 two: '%{count} člana'
351 few: '%{count} člani'
352 other: '%{count} članov'
354 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
360 entry_html: Povezava %{relation_name}
361 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
364 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
369 changeset: Paket sprememb
372 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
377 changeset: Paket sprememb
380 redaction: Redakcija %{id}
381 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
382 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
388 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
389 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
390 load_data: Naloži podatke
391 loading: Nalaganje ...
395 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
396 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
397 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
398 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
399 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
400 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
402 title: 'Opomba: %{id}'
403 new_note: Nova opomba
405 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
406 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
407 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
408 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
410 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
412 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
414 closed_by_html: Razrešil(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
418 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
420 hidden_by_html: Skril(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 report: Prijavi to opombo
423 title: Poišči značilnosti
424 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
425 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
426 enclosing: Vsebujoče značilnosti
428 changeset_paging_nav:
429 showing_page: Stran %{page}
434 no_edits: (brez urejanj)
435 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
438 saved_at: Shranjeno ob
443 title: Paketi sprememb
444 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
445 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
446 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
447 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
448 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
449 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
450 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
451 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
452 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
453 load_more: Naloži več
455 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
458 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
459 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
461 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
462 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
465 km away: oddaljen %{count} km
466 m away: oddaljen %{count} m
468 your location: Vaša lokacija
469 nearby mapper: Bližnji kartograf
472 edit_your_profile: Uredi profil
473 my friends: Moji prijatelji
474 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
475 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
476 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
478 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
479 friends_diaries: dnevniki prijateljev
480 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
481 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
484 title: Nov zapis v dnevnik
487 use_map_link: Uporabi zemljevid
489 title: Dnevniki uporabnikov
490 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
491 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
492 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
493 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
494 new: Nov zapis v dnevnik
495 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
496 my_diary: Moj dnevnik
497 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
498 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
499 older_entries: Starejši zapisi
500 newer_entries: Novejši zapisi
502 title: Uredi zapis v dnevnik
503 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
505 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
506 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
507 leave_a_comment: Napiši komentar
508 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
511 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
512 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
513 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
514 in povezavo, ki ste jo kliknili.
516 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
517 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
518 comment_link: Komentiraj ta vnos
519 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
521 one: '%{count} komentar'
522 two: '%{count} komentarja'
523 zero: Brez komentarjev
524 few: '%{count} komentarji'
525 other: '%{count} komentarjev'
526 edit_link: Uredi ta vnos
527 hide_link: Skrij ta vnos
529 report: Prijavi ta vnos
531 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
532 hide_link: Skrij ta komentar
533 unhide_link: Razkrij ta komentar
535 report: Prijavi ta komentar
537 location: 'Lokacija:'
542 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
543 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
545 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
546 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
548 title: Dnevnik OpenStreetMap
549 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
554 newer_comments: Novejši komentarji
555 older_comments: Starejši komentarji
558 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
559 button: Dodaj prijatelja
560 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
561 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
562 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
564 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
565 button: Odstrani prijatelja
566 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
567 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
571 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
572 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
573 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
575 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
576 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
578 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
579 search_osm_nominatim:
583 chair_lift: Sedežnica
585 gondola: Kabinska žičnica
586 platter: Vlečnica s krožnički
588 station: Žičniška postaja
589 t-bar: Vlečnica s sidri
592 airstrip: Vzletna steza
593 apron: Letališka ploščad
597 runway: Vzletna steza
601 animal_shelter: Zavetišče za živali
602 arts_centre: Umetnostni center
608 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
609 bicycle_rental: Izposoja koles
610 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
611 biergarten: Pivski vrt
612 boat_rental: Najem čolna
614 bureau_de_change: Menjalnica
615 bus_station: Avtobusna postaja
617 car_rental: Rent-a-car
618 car_sharing: Souporaba avtomobila
619 car_wash: Avtopralnica
621 charging_station: Polnilna postaja
622 childcare: Varstvo otrok
627 community_centre: Center skupnosti
629 crematorium: Krematorij
630 dentist: Zobozdravnik
632 drinking_water: Pitna voda
633 driving_school: Avtošola
634 embassy: Veleposlaništvo
635 fast_food: Hitra hrana
636 ferry_terminal: Trajekt
637 fire_station: Gasilska postaja
638 food_court: Prehrambeni prostor
640 fuel: Bencinska črpalka
641 gambling: Igre na srečo
642 grave_yard: Pokopališče
644 hunting_stand: Lovska preža
646 internet_cafe: Internetna kavarna
648 language_school: Jezikovna šola
652 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
653 music_school: Glasbena šola
654 nightclub: Nočni klub
655 nursing_home: Dom starejših občanov
657 parking_entrance: Vhod v parkirišče
658 parking_space: Parkirno mesto
660 place_of_worship: Verski hram
662 post_box: Poštni nabiralnik
666 public_bath: Kopališče
667 public_building: Javne zgradba
668 recycling: Reciklirna točka
669 restaurant: Restavracija
673 social_centre: Socialni center
674 social_facility: Socialni objekt
678 telephone: Telefonska govorilnica
681 townhall: Mestna hiša
683 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
684 vending_machine: Avtomat
685 veterinary: Veterinarska klinika
686 village_hall: Vaško središče
687 waste_basket: Koš za odpadke
688 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
689 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
690 water_point: Pitna voda
692 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
693 administrative: Upravna meja
695 national_park: Nacionalni Park
696 political: Meja volilnega okraja
697 protected_area: Zavarovano področje
701 suspension: Viseči most
706 apartments: Stanovanjski blok
710 church: Cerkveno poslopje
711 commercial: Poslovna zgradba
712 construction: Stavba v gradnji
713 dormitory: Študentski dom
714 duplex: Dvostanovanjska hiša
718 greenhouse: Rastlinjak
720 hospital: Poslopje bolnišnice
721 hotel: Poslopje hotela
724 industrial: Industrijski objekt
725 kindergarten: Poslopje vrtca
726 office: Poslovna stavba
727 public: Javna zgradba
728 residential: Stanovanjska stavba
729 retail: Trgovina na drobno
733 semidetached_house: Dvojček
738 train_station: Poslopje železniške postaje
750 dressmaker: Šiviljstvo
751 electrician: Elektrikar
752 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
754 glaziery: Steklarstvo
756 photographer: Fotograf
761 stonemason: Kamnoseštvo
763 winery: Vinogradništvo
767 access_point: Zbirno mesto
768 ambulance_station: Reševalna postaja
769 assembly_point: Zbirno mesto
770 defibrillator: Defibrilator
771 fire_extinguisher: Gasilni aparat
772 landing_site: Mesto za pristanek v sili
776 abandoned: Opuščena cesta
777 bridleway: Jahalna pot
778 bus_guideway: Turistični avtobus
779 bus_stop: Avtobusna postaja
780 construction: Cesta v izgradnji
781 cycleway: Kolesarska steza
783 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
784 emergency_bay: Odstavna niša
787 give_way: Znak Nimate prednosti
788 living_street: Ulica z umirjenim prometom
789 milestone: Kilometerski kamen
791 motorway_junction: Avtocestno križišče
792 motorway_link: Avtocestni priključek
793 passing_place: Izogibališče
795 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
797 primary: Glavna cesta
798 primary_link: Priključek na glavno cesto
799 proposed: Predlagana cesta
801 residential: Stanovanjska cesta
802 rest_area: Počivališče
803 road: Nedoločena cesta
804 secondary: Regionalna cesta
805 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
806 service: Servisna cesta
807 services: Avtocestno postajališče
808 speed_camera: Hitrostna kamera
811 street_lamp: Ulična svetilka
812 tertiary: Lokalna cesta
813 tertiary_link: Terciarna cesta
815 traffic_mirror: Prometno ogledalo
816 traffic_signals: Prometna signalizacija
818 trunk_link: Priključek na hitro cesto
819 turning_loop: Obračališče
820 unclassified: Neopredeljena cesta
823 archaeological_site: Arheološko najdišče
825 boundary_stone: Mejni kamen
826 building: Zgodovinska stavba
830 city_gate: Mestna vrata
831 citywalls: Mestno obzidje
833 heritage: Kulturna dediščina
838 mine_shaft: Rudniški jašek
840 roman_road: Rimska cesta
842 rune_stone: Runski kamen
846 wayside_chapel: Obcestna kapelica
848 wayside_shrine: Kapelica
854 basin: Čistilni bazen
855 brownfield: Gradbišče
856 cemetery: Pokopališče
857 commercial: Poslovna cona
858 conservation: Zaščiteno področje
859 construction: Gradbišče
861 farmland: Kmetijsko zemljišče
866 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
867 industrial: Industrijsko podočje
870 military: Vojaško področje
875 recreation_ground: Rekreacijsko področje
877 reservoir_watershed: Vodno zajetje
878 residential: Stanovanjsko področje
880 village_green: Zelenica
884 beach_resort: kopališče
885 bird_hide: Ptičja opazovalnica
886 common: Javno zemljišče
887 dance: Plesna dvorana
889 fishing: Ribolovno področje
890 fitness_centre: Fitnes center
891 fitness_station: Fitnes center
893 golf_course: Igrišče za golf
894 horse_riding: Jahanje
897 miniature_golf: Mini golf
898 nature_reserve: Naravni rezervat
900 pitch: Športno igrišče
901 playground: Otroško igrišče
902 recreation_ground: Rekreacijsko področje
906 sports_centre: Športni center
910 water_park: Vodni park
914 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
920 communications_tower: Oddajnik
925 flagpole: Zastavni drog
926 lighthouse: Svetilnik
929 mineshaft: Rudniški jašek
930 petroleum_well: Naftna vrtina
933 pumping_station: Črpališče
935 snow_cannon: Snežni top
939 wastewater_plant: Čistilna naprava
940 watermill: Vodno kolo
941 water_tower: Vodni stolp
946 airfield: Vojaško letališče
957 cave_entrance: Vhod v jamo
997 accountant: Računovodstvo
998 administrative: Administracija
999 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1001 association: Združenje
1003 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1004 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1005 estate_agent: Nepremičninska agencija
1006 government: Vladni urad
1007 insurance: Zavarovalnica
1011 tax_advisor: Davčni svetovalec
1012 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1013 travel_agent: Potovalna agencija
1027 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1028 locality: Krajevno ime
1029 municipality: Občina
1030 neighbourhood: Mestna četrt
1031 postcode: Poštna številka
1036 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1037 subdivision: Pododdelek
1043 abandoned: Opuščena železnica
1044 construction: Železnica v izgradnji
1045 disused: Opuščena železnica
1046 funicular: Žična vzpenjača
1047 halt: Železniško postajališče
1048 junction: Križišče železnic
1049 level_crossing: Prehod
1050 light_rail: Mestna železnica
1051 miniature: Miniaturna železnica
1053 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1054 platform: Železniški peron
1055 preserved: Ohranjena železniška proga
1056 proposed: Predlagana železnica
1058 station: Železniška postaja
1059 stop: Železniško postajališče
1060 subway: Podzemna železnica
1061 subway_entrance: Vhod na podzemno
1064 tram_stop: Tramvajska postaja
1065 yard: Železniško dvorišče
1067 agrarian: Kmetijska trgovina
1068 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1069 antiques: Starinarna
1070 appliance: Trgovina z belo tehniko
1071 art: Prodajna galerija
1073 beauty: Salon lepote
1074 beverages: Trgovina pijač
1075 bicycle: Kolesarska trgovina
1076 bookmaker: Knjigovez
1080 car: Avtomobilski salon
1081 car_parts: Avtomobilski deli
1082 car_repair: Avtoservis
1083 carpet: Prodajalna preprog
1084 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1086 clothes: Trgovina z oblekami
1087 computer: Računalniška trgovina
1088 confectionery: Slaščičarna
1089 convenience: Minimarket
1091 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1092 deli: Delikatesna trgovina
1093 department_store: Trgovska hiša
1095 doityourself: Orodjarna
1096 dry_cleaning: Čistilnica
1097 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1098 electronics: Trgovina z elektroniko
1099 erotic: Erotična trgovina
1100 estate_agent: Nepremičninska agencija
1101 farm: Kmečka trgovina
1102 fashion: Modna trgovina
1103 florist: Cvetličarna
1104 food: Prehrambena trgovina
1105 funeral_directors: Pogrebni zavod
1107 garden_centre: Vrtni center
1108 general: Trgovina z mešanim blagom
1109 gift: Prodajalna daril
1110 greengrocer: Sadje in zelenjava
1111 grocery: Živilska trgovona
1112 hairdresser: Frizerski salon
1114 hearing_aids: Slušni aparati
1115 hifi: Trgovina z avdio opremo
1116 jewelry: Draguljarna
1117 kiosk: Kiosk prodajalna
1119 locksmith: Ključavničar
1121 mall: Trgovski center
1123 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1124 money_lender: Posojilnica
1125 motorcycle: Trgovina z motorji
1126 music: Trgovina z glasbo
1127 musical_instrument: Glasbena trgovina
1130 organic: Trgovina z ekološko hrano
1131 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1132 paint: Trgovina z barvami
1133 pawnbroker: Zastavljalnica
1134 perfumery: Parfumerija
1135 pet: Trgovina za male živali
1137 seafood: Morska hrana
1138 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1139 shoes: Trgovina s čevlji
1140 sports: Športna trgovina
1141 stationery: Papirnica
1142 supermarket: Supermarket
1144 ticket: Prodaja vstopnic
1145 toys: Trgovina igrač
1146 travel_agency: Potovalna agencija
1153 apartment: Počitniški apartma
1155 attraction: Zanimivost
1156 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1160 chalet: Počitniška hišica
1162 guest_house: Penzion
1165 information: Informacije
1168 picnic_site: Prostor za piknike
1169 theme_park: Zabaviščni park
1170 viewpoint: Razgledna točka
1173 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1174 culvert: Podzemni kanal
1177 artificial: Umetni vodotok
1178 boatyard: Ladjedelnica
1181 derelict_canal: Zapuščen prekop
1185 lock: Velika zapornica
1186 lock_gate: Zapornica
1196 level2: Državna meja
1198 level4: Meja pokrajine
1200 level6: Meja upravne enote
1204 level10: Meja predmestja
1205 level11: Meja soseske
1211 no_results: Ni zadetkov
1212 more_results: Več zadetkov
1217 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1219 last_updated: Zadnja posodobitev
1220 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1226 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1230 reopen: Ponovno odpri
1231 read_reports: Prebrana poročila
1232 new_reports: Nova poročila
1235 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1238 title_html: Prijavi %{link}
1240 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1248 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1249 vandal_label: Uporabnik je vandal
1255 alt_text: OpenStreetMap logotip
1259 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1260 sign_up: Ustvari račun
1261 start_mapping: Začnite kartirati
1262 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1268 export_data: Izvoz podatkov
1269 gps_traces: Sledi GPS
1270 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1271 user_diaries: Dnevnik
1272 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1273 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1274 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1275 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1276 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1277 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1278 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1279 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{bytemark} in drugi %{partners}.
1281 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1282 partners_partners: partnerji
1284 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1286 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1287 trenutno dostopna le za branje.
1288 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1291 copyright: Avtorske pravice
1293 community_blogs: Blogi skupnosti
1294 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1295 foundation: Fundacija
1296 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1298 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1299 text: Prispevajte finančna sredstva
1300 learn_more: Več o tem
1303 diary_comment_notification:
1304 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1305 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1306 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1308 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1309 ali odgovorite na %{replyurl}
1310 message_notification:
1311 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1312 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1314 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1316 friendship_notification:
1317 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1318 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1319 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1320 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1321 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1323 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1325 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1327 loaded_successfully: |-
1328 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1329 %{possible_points} točk.
1330 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1332 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1333 greeting: Pozdravljeni!
1334 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1335 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1336 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1337 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1340 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1341 greeting: Pozdravljeni,
1342 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1343 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1344 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1345 potrditev spremembe.
1347 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1348 greeting: Pozdravljeni,
1349 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1350 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1351 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1353 note_comment_notification:
1354 anonymous: Brezimni uporabnik
1357 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1358 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1360 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1362 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1363 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1365 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1366 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1367 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1369 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1370 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1372 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1374 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1376 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1378 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1379 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1380 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1381 changeset_comment_notification:
1382 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1383 greeting: Pozdravljeni,
1385 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1387 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1389 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1390 sprememb ustvarjen %{time}'
1391 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1392 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1393 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1394 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1395 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1398 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1399 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1400 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1401 boste lahko začeli kartirati.
1402 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1405 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1406 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1407 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1408 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1411 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1413 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1414 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1415 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1417 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1418 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1419 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1422 title: Prejeta pošta
1423 my_inbox: Moja prejeta
1424 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1426 few: '%{count} nova sporočila'
1427 one: '%{count} novo sporočilo'
1428 two: '%{count} novi sporočili'
1429 other: '%{count} novih sporočil'
1431 few: '%{count} stara sporočila'
1432 one: '%{count} staro sporočilo'
1433 two: '%{count} stari sporočili'
1434 other: '%{count} starih sporočil'
1438 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1439 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1440 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1442 unread_button: Označi kot neprebrano
1443 read_button: Označi kot prebrano
1444 reply_button: Odgovori
1445 destroy_button: Izbriši
1447 title: Pošiljanje sporočila
1448 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1451 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1453 message_sent: Sporočilo poslano
1454 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1455 jih poskušate poslati še več.
1457 title: Ni tega sporočila
1458 heading: Ni tega sporočila
1459 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1461 title: Poslana pošta
1463 few: Imate %{count} poslana sporočila
1464 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1465 two: Imate %{count} poslani sporočili
1466 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1470 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1471 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1472 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1474 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1475 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1477 title: Branje sporočila
1481 reply_button: Odgovori
1482 unread_button: Označi kot neprebrano
1483 destroy_button: Izbriši
1486 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1487 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1488 sent_message_summary:
1489 destroy_button: Izbriši
1491 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1492 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1494 destroyed: Sporočilo izbrisano
1497 title: pozabljeno geslo
1498 heading: Ste pozabili geslo?
1499 email address: 'E-poštni naslov:'
1500 new password button: Pošlji mi novo geslo
1501 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1502 povezavo za ponastavitev gesla.
1503 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1504 novega gesla je že na poti.
1505 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1508 title: Ponastavitev gesla
1509 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1510 reset: Ponastavitev gesla
1511 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1512 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1518 failure: Nastavitev ni bilo mogoče posodobiti.
1519 update_success_flash:
1520 message: Nastavitve posodobljene.
1524 save: Posodobi profil
1528 gravatar: Uporabi Gravatar
1529 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1530 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1531 disabled: Gravatar je onemogočen.
1532 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1533 new image: Dodaj sliko
1534 keep image: Obdrži trenutno sliko
1535 delete image: Odstrani trenutno sliko
1536 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1537 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1538 home location: Domača lokacija
1539 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1540 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1542 success: Profil posodobljen.
1543 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1548 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1550 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1551 remember: Zapomni si me
1552 lost password link: Ste pozabili geslo?
1553 login_button: Prijava
1554 register now: Registrirajte se
1555 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1556 uporabniškim imenom in geslom:'
1557 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1558 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1559 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1561 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1562 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1563 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1564 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1565 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1566 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1567 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1568 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1569 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1570 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1573 title: Prijava z OpenID
1574 alt: Prijava s povezavo OpenID
1576 title: Prijava z Googlom
1577 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1579 title: Prijavi se s Facebookom
1580 alt: Prijavi se z računom Facebook
1582 title: Prijavi se z Windows Live
1583 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1585 title: Vpis z GitHub-om
1586 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1588 title: Prijavi se z Wikipedio
1589 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1591 title: Prijava z Wordpressom
1592 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1594 title: Prijavi se z AOL-om
1595 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1598 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1599 logout_button: Odjava
1604 subheading: Podnaslov
1605 unordered: Neoštevilčen seznam
1606 ordered: Oštevilčen seznam
1608 second: Drugi predmet
1612 alt: nadomestno besedilo
1620 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1622 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov z vsega sveta, ki prispevajo in vzdržujejo
1623 podatke o cestah, poteh, kavarnah, postajah in ostalem.
1624 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1625 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1626 legal_title: Legalno
1627 partners_title: Partnerji
1630 title: O tem prevodu
1631 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1632 besedilo na angleški strani
1633 english_link: angleškim izvirnikom
1636 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1637 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1638 native_link: Slovensko verzijo
1639 mapping_link: začnete kartirati
1641 title_html: Avtorske pravice in licenca
1642 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1643 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1644 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1645 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1646 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1647 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1648 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1649 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1650 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1651 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1652 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1653 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1654 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1655 contributors_title_html: Naši sodelavci
1656 contributors_si_html: |-
1657 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1658 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1659 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1660 contributors_footer_1_html: |-
1661 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1662 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1663 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1664 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1666 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1667 Javascript-a onemogočeno.
1668 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1669 permalink: Trajna povezava
1670 shortlink: Kratka povezava
1671 createnote: Dodajte opombo
1673 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1674 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1675 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1677 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1678 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1679 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1680 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1681 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1682 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1683 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1687 area_to_export: Področje za izvoz
1688 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1689 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1690 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1691 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1692 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1694 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1695 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1697 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1698 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1699 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1700 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1703 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1706 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1709 title: Prenosi Geofabrik
1710 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1712 title: Izvlečki Metro
1713 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1716 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1721 image_size: Velikost slike
1723 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1727 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1728 export_button: Izvozi
1730 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1732 title: Kako pomagati
1734 title: Pridružite se skupnosti
1736 title: Drugi pomisleki
1738 title: Iskanje pomoči
1739 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1740 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1743 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1744 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1746 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1747 title: Vodnik za začetnike
1748 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1750 url: https://help.openstreetmap.org/
1751 title: Forum za pomoč
1752 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1753 vprašanj in odgovorov.
1755 title: Poštni seznami
1756 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1762 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1766 title: Za organizacije
1768 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1769 title: Wiki OpenStreetMap
1770 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1772 search_results: Rezultati iskanja
1776 get_directions: Pridobite navodila za pot
1777 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1780 where_am_i: Kje je to?
1781 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1783 reverse_directions_text: Obrni smer
1788 main_road: Glavna cesta
1790 primary: Glavna cesta
1791 secondary: Regionalna cesta
1792 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1794 bridleway: Jahalna pot
1795 cycleway: Kolesarska steza
1796 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1797 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1798 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1801 subway: Podzemna železnica
1809 - Vzletno-pristajalna steza
1814 admin: Upravna razmejitev
1817 golf: Igrišče za golf
1823 retail: Trgovsko področje
1824 industrial: Industrijsko področje
1825 commercial: Poslovno področje
1826 heathland: Grmičevje
1831 brownfield: Gradbišče
1832 cemetery: Pokopališče
1834 pitch: Športno igrišče
1835 centre: Športni center
1836 reserve: Naravni rezervat
1837 military: Vojaško področje
1841 building: Pomembna zgradba
1842 station: Železniška postaja
1846 tunnel: Črtkana obroba = predor
1847 bridge: Krepka obroba = most
1848 private: Zasebni dostop
1849 destination: Dovoljeno za dostavo
1850 construction: Ceste v gradnji
1851 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1852 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1856 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1857 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1858 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1861 title: Kaj je na zemljevidu
1862 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1863 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1864 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1865 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1866 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1867 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1869 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1870 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1871 besed, ki vam bodo prišle prav.
1872 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1873 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1874 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1876 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1878 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1879 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1883 title: Imate kakšno vprašanja?
1884 paragraph_1_html: |-
1885 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1886 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1887 start_mapping: Začnite kartirati
1889 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1890 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1891 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1893 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1894 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1895 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1896 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1899 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1900 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1901 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1902 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1905 upload_trace: Naloži sled GPS
1906 visibility_help: kaj to pomeni?
1909 upload_trace: Naloži sled GPS
1910 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1911 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1912 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1914 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1915 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1917 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1918 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1919 tudi drugi uporabniki.
1922 title: Urejanje sledi %{name}
1923 heading: Urejanje sledi %{name}
1924 visibility_help: kaj to pomeni?
1928 title: Prikaz sledi %{name}
1929 heading: Prikaz sledi %{name}
1930 pending: V ČAKALNI VRSTI
1931 filename: 'Datoteka:'
1933 uploaded: 'Poslano:'
1935 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1939 description: 'Opis:'
1942 edit_trace: Uredi to sled
1943 delete_trace: Izbriši to sled
1944 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1945 visibility: 'Vidljivost:'
1946 confirm_delete: Izbriši to sled?
1948 showing_page: Stran %{page}
1949 older: Starejše sledi
1950 newer: Novejše sledi
1952 pending: V ČAKALNI VRSTI
1955 two: '%{count} točki'
1956 few: '%{count} točke'
1957 other: '%{count} točk'
1959 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1960 view_map: Ogled zemljevida
1961 edit_map: Uredi zemljevid
1963 identifiable: DOLOČLJIVA
1965 trackable: SLEDLJIVA
1969 public_traces: Javne sledi GPS
1970 my_traces: Moje sledi GPS
1971 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1972 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1973 tagged_with: z oznako %{tags}
1974 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1975 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1977 upload_trace: Naloži sled GPS
1979 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1981 made_public: Sled je postala javna
1983 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
1985 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1986 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
1988 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1990 description_with_count:
1991 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1992 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1993 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1994 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1996 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
1998 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1999 vašem brskalniku preden nadaljujete.
2001 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2003 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2004 stran, če želite izvedeti več.
2005 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2006 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2007 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2010 title: Dovoli dostop do vašega računa
2011 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2012 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2013 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2014 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2015 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
2016 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2017 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2019 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2020 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2021 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2022 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2023 grant_access: Odobri dostop
2025 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2026 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2028 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2030 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2031 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2033 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2035 write_api: Spreminjanje zemljevida
2038 title: Registriraj novo aplikacijo
2040 title: Urejanje aplikacije
2042 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2043 key: 'Uporabnikov ključ:'
2044 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2045 url: 'URL zahteve žetona:'
2046 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2047 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
2048 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2049 edit: Urejanje podrobnosti
2050 delete: Izbriši odjemalca
2051 confirm: Ali ste prepričani?
2052 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2054 title: Moje nastavitve OAuth
2055 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2056 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
2057 application: Ime aplikacije
2060 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
2061 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2062 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
2063 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
2065 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2066 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2068 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2070 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2072 flash: Registriracija uspešna
2074 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2076 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2077 oauth2_applications:
2080 permissions: Dovoljenja
2087 permissions: Dovoljenja
2088 oauth2_authorizations:
2092 title: Zgodila se je napaka
2093 oauth2_authorized_applications:
2095 permissions: Dovoljenja
2099 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
2100 uporabniškega računa.
2101 contact_support_html: Prosimo, pišite <a href="%{support}">skrbniku spletnega
2102 mesta</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa
2103 – potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
2105 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
2107 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
2108 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
2109 email address: 'E-poštni naslov:'
2110 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2111 display name: 'Prikazno ime:'
2112 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2113 kasneje v nastavitvah.
2114 external auth: Overitev tretje osebe
2115 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
2116 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2117 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2118 continue: Registracija
2119 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2123 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2124 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2125 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
2127 consider_pd_why: kaj je to?
2128 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2129 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2131 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2133 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2134 nove "Contributor Terms".
2135 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2139 rest_of_world: Ostali svet
2141 title: Ni tega uporabnika
2142 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2143 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2144 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2147 my diary: Moj dnevnik
2148 new diary entry: nov vnos v dnevnik
2149 my edits: Moji prispevki
2150 my traces: Moje sledi
2151 my notes: Moje beležke
2152 my messages: Sporočila
2153 my profile: Moj profil
2154 my settings: Moje nastavitve
2155 my comments: Moje pripombe
2156 blocks on me: Blokade mene
2157 blocks by me: Moje blokade
2158 edit_profile: Uredi profil
2159 send message: Pošlji sporočilo
2163 notes: Beležke na zemljevidu
2164 remove as friend: Odstrani prijatelja
2165 add as friend: Dodaj med prijatelje
2166 mapper since: 'Kartograf od:'
2167 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2168 ct undecided: Neodločen
2169 ct declined: Zavrnjeni
2170 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2171 email address: 'E-poštni naslov:'
2172 created from: 'Ustvarjen iz:'
2174 spam score: 'Rezultat spama:'
2176 user location: Lokacija uporabnika
2178 administrator: Ta uporabnik je administrator
2179 moderator: Ta uporabnik je moderator
2181 administrator: Dodeli administratorski dostop
2182 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2184 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2185 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2186 block_history: Dejavne blokade
2187 moderator_history: Dane blokade
2189 create_block: Blokiraj uporabnika
2190 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2191 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2192 confirm_user: Potrdi uporabnika
2193 hide_user: Skrij uporabnika
2194 unhide_user: Prikaži uporabnika
2195 delete_user: Izbriši uporabnika
2197 report: Prijavi tega uporabnika
2199 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2201 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2206 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2207 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2208 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2209 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2210 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2211 hide: Skrij izbrane uporabnike
2212 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2214 title: Račun zaklenjen
2215 heading: Račun zaklenjen
2218 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2219 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2221 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2222 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2223 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2224 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2225 invalid_scope: Neveljaven obseg
2227 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2228 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2230 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2231 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2234 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2235 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2236 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2238 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2239 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2240 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2242 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2243 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2245 title: Potrdi preklic vloge
2246 heading: Potrdi preklic vloge
2247 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2249 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2250 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2253 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2254 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2256 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2257 back: Nazaj na kazalo
2259 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2260 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2261 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2262 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2263 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2264 back: Prikaži vse blokade
2266 title: Urejanje blokade za %{name}
2267 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2268 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2269 show: Prikaži blokado
2270 back: Prikaži vse blokade
2272 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2273 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2275 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2276 in jim daje razumen času odziva.
2277 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2278 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2280 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2281 success: Blokada posodobljena.
2283 title: Blokade uporabnika
2284 heading: Seznam blokad uporabnika
2285 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2287 title: Preklic blokade za %{block_on}
2288 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2289 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2290 past: Ta blokada se je končala %{time} in se zdaj ne more preklicati.
2291 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2293 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2295 time_future_html: Konča v %{time}.
2296 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2297 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2298 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2304 other: '%{count} ur'
2307 two: '%{count} dneva'
2309 other: '%{count} dni'
2311 title: Blokade uporabnika %{name}
2312 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2313 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2315 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2316 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2317 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2319 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2320 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2321 created: 'Ustvarjeno:'
2322 duration: 'Trajanje:'
2327 confirm: Ali ste prepričani?
2328 reason: 'Razlog blokiranja:'
2329 back: Prikaži vse blokade
2330 revoker: 'Preklical:'
2331 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2333 not_revoked: (ni preklicana)
2338 display_name: Blokiran uporabnik
2339 creator_name: Ustvarjalec
2340 reason: 'Razlog blokiranja:'
2342 revoker_name: Preklical
2343 showing_page: Stran %{page}
2345 previous: « Prejšnja
2348 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2349 heading: Opombe uporabnika %{user}
2350 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2352 creator: Ustvarjalec
2354 created_at: Ustvarjeno
2355 last_changed: Zadnja sprememba
2362 link: povezavo ali HTML
2364 short_link: Kr. povezavo
2365 geo_uri: URI lokacije
2367 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2371 short_url: Kratek URL
2372 include_marker: Vključi oznako
2373 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2374 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2375 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2376 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2378 report_problem: Prijavi težavo
2380 title: Ključ zemljevida
2381 tooltip: Ključ zemljevida
2382 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2388 title: Pokaži mojo lokacijo
2390 standard: Privzeta karta
2392 cycle_map: Kolesarska karta
2393 transport_map: Transportna karta
2395 opnvkarte: ÖPNVKarte
2397 header: Plasti zemljevida
2398 notes: Opombe na zemljevidu
2399 data: Podatki zemljevida
2400 gps: Javne sledi GPS
2401 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2403 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2404 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2406 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2407 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2408 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2409 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2410 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2411 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2412 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2413 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2417 subscribe: Naroči me
2418 unsubscribe: Odjavi me
2420 unhide_comment: razkrij
2423 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2424 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2425 opombo, kjer pojasnite problem.
2426 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2427 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2431 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2432 bi morale biti posamezno preverjene.
2435 reactivate: Znova aktiviraj
2436 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2438 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2439 nato pa kliknite tukaj.
2443 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2444 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2445 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2446 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2447 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2448 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2450 directions: Navodila
2453 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2454 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2456 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2457 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2458 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2459 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2460 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2462 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2464 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2465 %{name} proti %{directions}
2466 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2467 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2468 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2470 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2471 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2472 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2474 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2475 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2476 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2477 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2478 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2479 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2480 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2481 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2482 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2483 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2484 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2485 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2486 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2488 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2489 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2490 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2491 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2492 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2493 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2495 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2496 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2497 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2499 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2500 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2501 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2502 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2503 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2504 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2505 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2506 follow_without_exit: Sledite %{name}
2507 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2508 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2509 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2510 start_without_exit: Začnite na %{name}
2511 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2512 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2513 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2514 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2516 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2518 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2519 unnamed: neimenovano
2520 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2537 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2538 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2539 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2541 directions_from: Navodila za pot od tu
2542 directions_to: Navodila za pot do tu
2543 add_note: Tu dodaj opombo
2544 show_address: Prikaži naslov
2545 query_features: Poišči značilnosti
2546 centre_map: Premakni na sredino
2549 heading: Uredi redakcijo
2550 title: Uredi redakcijo
2552 empty: Ni redakcije za pokazati.
2553 heading: Seznam redakcij
2554 title: Seznam redakcij
2556 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2557 title: Ustvarite novo redakcijo
2559 description: 'Opis:'
2560 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2561 title: Prikazujem redakcijo
2562 user: 'Ustvarjalec:'
2563 edit: Uredi to redakcijo
2564 destroy: Odstrani to redakcijo
2565 confirm: Ali ste prepričani?
2567 flash: Redakcija ustvarjena.
2569 flash: Spremembe shranjene.
2571 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2572 tej redakciji, preden jo uničite.
2573 flash: Redakcija uničena.
2574 error: Ob uničevanju te redakcije se je pojavila napaka.