1 # Messages for Slovenian (Slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
13 latitude: Zemljepisna širina
14 longitude: Zemljepisna dolžina
27 latitude: Zemljepisna širina
28 longitude: Zemljepisna dolžina
33 visible: Vidnost sledi
37 display_name: Prikazno ime
42 acl: Seznam nadzora dostopa
43 changeset: Paket sprememb
44 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
46 diary_comment: Komentar v dnevniku
47 diary_entry: Vpis v dnevnik
52 node_tag: Oznaka vozlišča
53 notifier: Obveščevalec
55 old_node_tag: Oznaka stare točke
56 old_relation: Stara zveza
57 old_relation_member: Star član zveze
58 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
60 old_way_node: Vozlišče stare poti
61 old_way_tag: Oznaka stare poti
63 relation_member: Član zveze
64 relation_tag: Oznaka zveze
67 tracepoint: Točka sledi
68 tracetag: Oznaka sledi
70 user_preference: Uporabniške nastavitve
71 user_token: Uporabniški žeton
73 way_node: Vozlišče poti
77 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
79 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
80 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
83 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
84 changesetxml: Paket sprememb XML
85 download: Prenesi %{changeset_xml_link} ali %{osmchange_xml_link}
87 title: Paket sprememb %{id}
88 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 belongs_to: "Pripada:"
93 bounding_box: "Pravokotno področje:"
95 closed_at: "Zaključen:"
96 created_at: "Ustvarjen:"
98 one: "Vsebuje naslednje %{count} vozlišče:"
99 other: "Vsebuje naslednjih %{count} vozlišč:"
101 few: "Vsebuje naslednje %{count} zveze:"
102 one: "Vsebuje naslednjo zvezo:"
103 other: "Vsebuje naslednjih %{count} zvez:"
104 two: "Vsebuje naslednji zvezi:"
106 one: "Vsebuje naslednjo %{count} pot:"
107 other: "Vsebuje naslednjih %{count} poti:"
108 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
109 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
111 changeset_comment: "Pripomba:"
112 deleted_at: "Izbrisan ob:"
113 deleted_by: "Izbrisal:"
114 edited_at: "Urejeno ob:"
116 in_changeset: "V paketu sprememb:"
117 version: "Različica:"
119 entry: Zveza %{relation_name}
120 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
126 relation: Uredi zvezo
129 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
130 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
131 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
132 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
133 loading: Nalaganje ...
136 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
137 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
138 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
139 next_way_tooltip: Naslednja pot
140 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
141 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
142 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
143 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
145 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
146 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
147 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
149 download: "%{download_xml_link} ali %{view_history_link}"
150 download_xml: prenesi XML
153 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
154 view_history: poglej zgodovino
156 coordinates: "Koordinate:"
159 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
160 download_xml: prenesi XML
161 node_history: Zgodovina vozlišča
162 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
163 view_details: poglej podrobnosti
165 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
167 changeset: Paket sprememb
173 showing_page: Prikazana stran
175 download: "%{download_xml_link} ali %{view_history_link}"
176 download_xml: prenesi XML
178 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
179 view_history: poglej zgodovino
184 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
185 download_xml: Prenesi XML
186 relation_history: Zgodovina zveze
187 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
188 view_details: Ogled podrobnosti
190 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
196 manually_select: Ročno izberite drugo področje
197 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
199 data_frame_title: Podatki
200 data_layer_name: Podatki
202 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
203 edited_by_user_at_timestamp: Uredil [[user]] v [[timestamp]]
204 hide_areas: Skrij področja
205 history_for_feature: Zgodovina [[feature]]
206 load_data: Naloži podatke
207 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje [[num_features]] elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo 100 ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
208 loading: Nalaganje ...
209 manually_select: Ročno izberite drugo področje
211 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
212 back: Prikaži seznam predmetov
214 heading: Seznam predmetov
217 node: Vozlišče [[id]]
221 node: Vozlišče [[id]]
226 private_user: anonimni uporabnik
227 show_areas: Prikaži podrpčja
228 show_history: Prikaži zgodovino
229 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti [[bbox_size]] je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
231 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
235 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
236 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
237 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
239 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
241 changeset: Paket sprememb
246 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ali %{edit_link}"
247 download_xml: prenesi XML
249 view_history: poglej zgodovino
251 way_title: "Pot: %{way_name}"
254 other: tudi del poti %{related_ways}
258 download: "%{download_xml_link} ali %{view_details_link}"
259 download_xml: prenesi XML
260 view_details: poglej podrobnosti
261 way_history: Zgodovina poti
262 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
269 no_edits: (brez sprememb)
270 show_area_box: prikaži pravokotno področje
271 still_editing: (še ureja)
272 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
273 changeset_paging_nav:
276 showing_page: Prikazovanje strani %{page}
284 description: Nedavne spremembe
285 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
286 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
287 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
288 heading: Paketi sprememb
289 heading_bbox: Paketi sprememb
290 heading_user: Paketi sprememb
291 heading_user_bbox: Paketi sprememb
292 title: Paketi sprememb
293 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
294 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
295 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
297 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
300 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
302 hide_link: Skrij ta komentar
305 one: "%{count} komentar"
306 other: "%{count} komentarjev"
307 comment_link: Komentiraj ta vnos
309 edit_link: Uredi ta vnos
310 hide_link: Skrij ta vnos
311 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
312 reply_link: Odgovori na ta vnos
316 latitude: "Z. širina:"
317 location: "Lokacija:"
318 longitude: "Z. dolžina:"
319 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
322 title: Uredi zapis v dnevnik
323 use_map_link: uporabi zemljevid
326 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
327 title: Dnevnik OpenStreetMap
329 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
330 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
332 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
333 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
335 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
336 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
337 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
338 newer_entries: Novejši zapisi
339 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
340 older_entries: Starejši zapisi
341 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
342 title: Dnevniki uporabnikov
343 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
346 location: "Lokacija:"
349 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
351 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
352 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
353 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
355 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
356 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
357 title: Ni tega uporabnika
359 leave_a_comment: Napiši komentar
361 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
363 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
364 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
366 default: Privzet (trenutno %{name})
368 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
371 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
374 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
375 name: Zunanji urejevalnik
378 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
379 area_to_export: Področje za izvoz
380 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
381 export_button: Izvozi
382 export_details: OpenStreetMap podatki imajo licenco <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a>.
384 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
385 image_size: Velikost slike
389 manually_select: Ročno izberite drugo področje
390 mapnik_image: Mapnik slika zemljevida
393 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
394 osmarender_image: Osmarender slika zemljevida
396 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
399 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
400 heading: Preveliko območje
403 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
404 change_marker: Premakni zaznamek
405 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
406 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
408 manually_select: Ročno izberite drugo področje
409 view_larger_map: Večji zemljevid
413 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 osm_namefinder: "%{types} iz <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">iskalca po OpenStreetMap-u</a>"
415 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
420 description_osm_namefinder:
421 prefix: "%{distance} %{direction} od %{type}"
425 north_east: severovzhodno
426 north_west: severozahodno
428 south_east: jugovzhodno
429 south_west: jugozahodno
432 one: približno %{count} km
433 other: približno %{count} km
436 more_results: Več zadetkov
437 no_results: Ni zadetkov
440 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
441 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
443 osm_namefinder: Zadetki iz <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
444 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
445 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
446 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
447 search_osm_namefinder:
448 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} od %{parentname})"
449 suffix_place: ", %{distance} %{direction} od %{placename}"
450 search_osm_nominatim:
454 arts_centre: Umetnostni center
456 auditorium: Avditorij
460 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
461 bicycle_rental: Izposoja koles
463 bureau_de_change: Menjalnica
464 bus_station: Avtobusna postaja
466 car_rental: Rent-a-car
467 car_sharing: Souporaba avtomobila
468 car_wash: Avtopralnica
473 college: Srednja šola
474 community_centre: Center skupnosti
476 crematorium: Krematorij
477 dentist: Zobozdravnik
479 dormitory: Študentski dom
480 drinking_water: Pitna voda
481 driving_school: Avtošola
482 embassy: Veleposlaništvo
483 emergency_phone: Klic v sili
484 fast_food: Hitra hrana
485 ferry_terminal: Trajekt
486 fire_hydrant: Hidrant
487 fire_station: Gasilska postaja
489 fuel: Bencinska črpalka
490 grave_yard: Pokopališče
491 gym: Fitnes / Telovadnica
493 health_centre: Dom zdravja
496 hunting_stand: Lovska opazovalnica
502 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
503 nightclub: 'Nočni klub'
505 nursing_home: Dom za ostarele
510 place_of_worship: Cerkev
512 post_box: Poštni nabiralnik
517 public_building: Javne zgradba
518 public_market: Javni trg
519 reception_area: Recepcija
520 recycling: Reciklirna točka
521 restaurant: Restavracija
522 retirement_home: Dom za ostarele
527 shopping: Nakupovanje
528 social_club: Društveni klub
530 supermarket: Supermarket
532 telephone: Telefonska govorilnica
535 townhall: Mestna hiša
537 vending_machine: Avtomat
538 veterinary: Veterinarska klinika
539 village_hall: Vaško središče
540 waste_basket: Koš za odpadke
542 youth_centre: Mladinski center
544 administrative: Upravne meje
546 apartments: Stanovanjski blok
551 city_hall: Mestna hiša
552 commercial: Poslovna zgradba
553 dormitory: Študentski dom
563 industrial: Industrijski objekt
564 office: Poslovna stavba
565 public: Javne zgradba
566 residential: Stanovanjska stavba
567 retail: Trgovina na drobno
574 train_station: Železniška postaja
577 bridleway: Jahalna pot
578 bus_guideway: Turistični avtobus
579 bus_stop: Avtobusna postaja
581 construction: Autocesta v izgradnji
582 cycleway: Kolesarska steza
583 distance_marker: Kilometerski stebriček
584 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
588 living_street: Ulica z umirjenim prometom
591 motorway_junction: Avtocestno križišče
592 motorway_link: Avtocestni priključek
596 primary: Glavna cesta
597 primary_link: Priključek na glavno cesto
599 residential: Stanovanjska
600 road: Nedoločena cesta
601 secondary: Regionalna cesta
602 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
603 service: Servisna cesta
604 services: Avtocestno postajališče
606 stile: Prehod preko ograje
607 tertiary: Lokalna cesta
611 trunk_link: Priključek na hitro cesto
612 unclassified: Neopredeljena cesta
613 unsurfaced: Makadamska pot
615 archaeological_site: Arheološko najdbišče
617 boundary_stone: Mejni kamen
631 wayside_shrine: Kapelica
635 basin: Čistilni bazen
636 brownfield: Gradbišče
637 cemetery: Pokopališče
638 commercial: Poslovna cona
639 conservation: Zaštićeno področje
640 construction: Gradbišče
642 farmland: Kmetijsko zemljišče
646 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
647 industrial: Industrijska cona
650 military: Vojaško območje
653 nature_reserve: Naravni rezervat
659 recreation_ground: Rekreacijsko območje
661 residential: Stanovanjska cona
663 village_green: Zelenica
668 beach_resort: kopališče
669 common: Javno zemljišče
670 fishing: Ribolovno območje
672 golf_course: Igrišče za Golf
675 miniature_golf: Mini golf
676 nature_reserve: Naravni rezervat
678 pitch: Športno igrišče
679 playground: Otroško igrišče
680 recreation_ground: Rekreacijsko območje
682 sports_centre: Športni center
686 water_park: Vodni park
691 cave_entrance: Vhod v jamo
697 fell: Višinski travnik
737 locality: Krajevno ime
740 postcode: Poštna številka
743 state: "Država (ZDA):"
744 subdivision: Pododdelek
747 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
750 abandoned: Opuščena železnica
751 construction: Železnica v izgradnji
752 disused: Opuščena železnica
753 disused_station: Opuščena železniška postaja
754 funicular: Žična vzpenjača
755 halt: Železniška postaja
756 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
757 junction: Križišče železnic
758 level_crossing: Prehod
761 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
762 platform: Železniški peron
763 preserved: Ohranjena železniška proga
765 station: Železniška postaja
766 subway: Podzemna postaja
767 subway_entrance: Vhod na podzemno
770 tram_stop: Tramvajska postaja
771 yard: Železniško dvorišče
773 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
774 apparel: Trgovina z oblekami
775 art: Prodajna galerija
778 beverages: Trgovina pijač
779 bicycle: Trgovina koles
782 car: Avtomobilski salon
783 car_dealer: Avto trgovec
784 car_parts: Avtomobilski deli
785 car_repair: Avtoservis
786 carpet: Prodajalna preprog
787 charity: Dobrodelni trgovina
788 chemist: Kemična trgovina
789 clothes: Trgovina z oblekami
790 computer: Računalniška trgovina
791 confectionery: Trgovina sladkarij
792 convenience: Minimarket
795 department_store: Trgovska hiša
797 doityourself: Orodjarna
799 dry_cleaning: Čistilnica
800 electronics: Elektronska trgovina
801 estate_agent: Nepremičninska agencija
802 farm: Kmečka trgovina
803 fashion: Modna trgovina
806 food: Prehrambena trgovina
807 funeral_directors: Pogrebni zavod
809 gallery: Prodajna galerija
810 garden_centre: Vrtni center
811 general: Trgovina z mešanim blagom
812 gift: Prodajalna daril
813 greengrocer: Sadje in zelenjava
814 grocery: Živilska trgovona
815 hairdresser: Frizerski salon
817 hifi: Trgovina z avdio opremo
818 insurance: Zavarovalnica
820 kiosk: Kiosk prodajalna
822 mall: Trgovski center
824 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
825 motorcycle: Trgovina z motorji
826 music: Trgovina z glasbo
829 organic: Trgovina z ekološko hrano
830 outdoor: Trgovina na prostem
831 pet: Trgovina za male živali
833 salon: Lepotilni salon
834 shoes: Trgovina s čevlji
835 shopping_centre: Nakupovalno središče
836 sports: Športna trgovina
837 stationery: Papirnica
838 supermarket: Supermarket
840 travel_agency: Potovalna agencija
846 attraction: Zanimivost
847 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
855 information: Informacije
859 picnic_site: Prostor za piknike
860 theme_park: Zabaviščni park
862 viewpoint: Razgledna točka
865 boatyard: Ladjedelnica
867 connector: Vodne povezave
869 derelict_canal: Zapuščen prekop
874 lock_gate: Velika zapornica
875 mineral_spring: Mineral vrelec
882 water_point: Pitna voda
888 cycle_map: Kolesarska karta
891 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
892 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
893 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
894 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
895 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
896 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
898 community_blogs: Blogi skupnosti
899 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
900 copyright: Avtorske pravice & licenca
901 documentation: Dokumentacija
902 documentation_title: Dokumentacija projekta
903 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
904 donate_link_text: donacijo
906 edit_with: Urejaj z %{editor}
908 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
909 foundation: Fundacija
910 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
911 gps_traces: Sledi GPS
912 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
914 help_centre: Center za pomoč
915 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
918 home_tooltip: Prikaži domači kraj
919 inbox: prejeto (%{count})
921 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo
922 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil
923 zero: Niste prejeli novih spročil
924 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
925 intro_2: OpenStreetMap vam omogoča ogled, urejanje in souporabo geografskih podatkov kjerkoli na Zemlji.
926 intro_3: Gostovanje OpenStreetMap prijazno podpirajo %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}. Drugi podporniki projekta so navedeni na %{partners}.
927 intro_3_bytemark: bytemarku
928 intro_3_ic: Imperial College v Londonu
929 intro_3_partners: wiki
930 intro_3_ucl: UCL VR Centru
932 title: Podatki OpenStreetMap so licencirani v skladu z Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
934 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
936 alt_text: OpenStreetMap logotip
938 logout_tooltip: Odjava iz sistema
940 text: Prispevajte finančna sredstva
941 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
942 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
943 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
944 sign_up: ustvari račun
945 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
946 sotm2011: Pridite konferenco OpenStreetMap 2011, stanje karte, 9-11 September v Denverju!
947 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
948 user_diaries: Dnevnik
949 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
951 view_tooltip: Prikaži zemljevid
952 welcome_user: Dobrodošli, %{user_link}
953 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
955 wiki_title: Wiki stran za projekt
958 english_link: angleški izvirnik
959 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
962 mapping_link: začnete kartirati
963 native_link: Slovensko verzija
964 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
968 deleted: Sporočilo izbrisano
972 my_inbox: Moja prejeta
973 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
974 outbox: poslana pošta
975 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
978 you_have: Imate %{new_count} novih, neprebranih in %{old_count} starih, že prebranih sporočil
980 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
981 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
983 delete_button: Izbriši
984 read_button: Označi kot prebrano
985 reply_button: Odgovori
986 unread_button: Označi kot neprebrano
988 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
990 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
991 message_sent: Sporočilo poslano
993 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
995 title: Pošiljanje sporočila
997 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
998 heading: Ni tega sporočila
999 title: Ni tega sporočila
1001 body: Oprostite, uporabnika s tem imenom ni.
1002 heading: Ni takega uporabnika
1003 title: Ni takega uporabnika
1007 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1008 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1009 outbox: poslana pošta
1010 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1012 title: Poslana pošta
1014 you_have_sent_messages: Poslali ste %{count} sporočil
1016 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1017 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
1020 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
1021 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
1022 reply_button: Odgovori
1024 title: Branje sporočila
1026 unread_button: Označi kot neprebrano
1027 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1029 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1030 sent_message_summary:
1031 delete_button: Izbriši
1033 diary_comment_notification:
1034 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1035 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1036 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1037 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1039 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1041 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1042 greeting: Pozdravljeni,
1043 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1044 email_confirm_plain:
1045 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1046 greeting: Pozdravljeni,
1047 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
1048 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1049 friend_notification:
1050 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1051 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1052 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1053 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1055 and_no_tags: in brez oznak.
1056 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1058 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1059 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1060 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1061 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1062 greeting: Pozdravljeni,
1064 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1065 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1066 with_description: z opisom
1067 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1069 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1071 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1072 greeting: Pozdravljeni,
1073 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1074 lost_password_plain:
1075 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1076 greeting: Pozdravljeni,
1077 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1078 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1079 message_notification:
1080 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1081 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1082 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1083 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1085 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1086 signup_confirm_html:
1087 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1088 click_the_link: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1089 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na voljo v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1090 get_reading: Preberite več o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, bodite na tekočem z najnovejšimi novicami preko <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a>, ali prebrskajte blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne podcaste</a>!
1091 greeting: Pozdravljeni!
1092 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1093 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1094 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1095 more_videos_here: še več video posnetkov
1096 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1097 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1098 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1099 signup_confirm_plain:
1100 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1101 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1102 click_the_link_1: Če ste to vi, dobrodošli! Kliknite na spodnjo povezavo za
1103 click_the_link_2: potrditev računa in več informacij o projektu OpenStreetMap.
1104 current_user_1: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski
1105 current_user_2: "položaj je na voljo na naslovu:"
1106 greeting: Pozdravljeni!
1107 hopefully_you: Nekdo (najverjetneje vi) bi rad naredil uporabniški račun na
1108 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1109 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1110 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1111 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1112 user_wiki_1: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje
1113 user_wiki_2: oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr [[Category:Users_in_Slovenia]].
1114 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1117 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1118 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1119 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1120 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1121 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1122 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1123 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1124 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1126 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1129 flash: Registriracija uspešna
1131 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1134 title: Urejanje aplikacije
1136 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1137 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1138 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1139 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1140 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1141 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1142 callback_url: URL povratnih klicev
1144 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1146 support_url: URL za podporo
1147 url: URL glavne aplikacije
1149 application: Ime aplikacije
1151 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1152 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1153 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1154 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{OAuth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1155 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1156 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1158 title: Moje nastavitve OAuth
1161 title: Registriraj novo aplikacijo
1163 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1165 access_url: "URL dostopa žetona:"
1166 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1167 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1168 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1169 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1170 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1171 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1172 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1173 edit: Urejanje podrobnosti
1174 key: "Uporabnikov ključ:"
1175 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1176 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1177 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno), pa tudi kot golo besedilo v ssl načinu.
1178 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1179 url: "URL zahteve žetona:"
1181 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1183 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1186 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1187 flash_player_required: Za uporabo Potlatch-a, urejevalnika OpenStreetMap potrebujete predvajalnik Flash. Lahko ga <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">prenesete iz Adobe.com</a>. Na voljo vam je tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">več drugih možnosti</a> za urejanje zemljevida OpenStreetMap.
1188 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1189 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1190 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1191 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1192 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1193 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1194 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1196 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1197 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1198 js_3: Če Javascripta ne morete omogočiti lahko poizkusite <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statičen pregledovalnik zemljevida Tiles@Home</a>.
1200 license_name: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0
1201 notice: "%{project_name} z avtorji objavlja pod licenco %{license_name}."
1202 project_name: Projekt OpenStreetMap
1203 permalink: Trajna povezava
1204 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1205 shortlink: Kratka povezava
1208 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1211 admin: Upravna razmejitev
1216 bridge: Krepka obroba = most
1217 bridleway: Jahalna pot
1218 brownfield: Gradbišče
1219 building: Pomembna zgradba
1224 cemetery: Pokopališče
1225 centre: Športni center
1226 commercial: Poslovno območje
1230 construction: Ceste v gradnji
1231 cycleway: Kolesarska steza
1232 destination: Dovoljeno za dostavo
1236 golf: Igrišče za Golf
1237 heathland: Grmičevje
1238 industrial: Industrijsko območje
1242 military: Vojaško področje
1245 permissive: Dostopno z dovolilnico
1246 pitch: Športno igrišče
1247 primary: Glavna cesta
1248 private: Zasebni dostop
1250 reserve: Naravni rezervat
1252 retail: Trgovsko območje
1254 - Vzletno-pristajalna steza
1259 secondary: Regionalna cesta
1260 station: Železniška postaja
1261 subway: Podzemna železnica
1265 tourist: Turistična znamenitost
1271 tunnel: Črtkana obroba = predor
1272 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1273 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1277 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1279 where_am_i: Kje sem?
1280 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1283 search_results: Rezultati iskanja
1286 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1289 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1290 upload_trace: Naloži sled GPS
1292 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1294 description: "Opis:"
1297 filename: "Ime datoteke:"
1298 heading: Urejanje sledi %{name}
1302 save_button: Shrani spremembe
1303 start_coord: "Začetna koordinata:"
1305 tags_help: ločene z vejicami
1306 title: Urejanje sledi %{name}
1307 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1308 visibility: "Vidljivost:"
1309 visibility_help: kaj to pomeni?
1311 public_traces: Javne sledi GPS
1312 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1313 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1314 your_traces: Vaše sledi GPS
1316 made_public: Sled je postala javna
1318 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1319 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1320 title: Ni tega uporabnika
1322 heading: GPX sistem trenutno ni na voljo
1323 message: Sistem za nalaganje GPX datotek in GPX sistem trenutno nista na voljo
1325 message: Sistem za nalaganje GPX datotek trenutno ni na voljo
1327 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1329 count_points: "%{count} točk"
1331 edit_map: Uredi zemljevid
1332 identifiable: DOLOČLJIVA
1339 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1340 trackable: SLEDLJIVA
1341 view_map: Ogled zemljevida
1343 description: "Opis:"
1346 tags_help: uporabite vejice
1347 upload_button: Pošlji
1348 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1349 visibility: "Vidljivost:"
1350 visibility_help: kaj to pomeni?
1352 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1353 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1354 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1355 upload_trace: Naloži sled GPS
1360 previous: « Prejšnja
1361 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1363 delete_track: Izbriši to sled
1364 description: "Opis:"
1367 edit_track: Uredi to sled
1368 filename: "Datoteka:"
1369 heading: Prikaz sledi %{name}
1375 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1377 title: Prikaz sledi %{name}
1378 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1379 uploaded: "Poslano:"
1380 visibility: "Vidljivost:"
1382 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1383 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1384 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1385 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1389 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1390 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1391 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1392 link text: Kaj je to?
1393 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1394 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1395 current email address: "E-poštni naslov:"
1396 delete image: Odstrani trenutno sliko
1397 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1398 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1399 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1400 home location: "Domača lokacija:"
1402 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1403 keep image: Obdrži trenutno sliko
1404 latitude: "Zemljepisna širina:"
1405 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1406 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1407 my settings: Moje nastavitve
1408 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1409 new image: Dodaj sliko
1410 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1412 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1413 link text: kaj je to?
1415 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1416 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1417 profile description: "Opis uporabnika:"
1419 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1420 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1421 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1422 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1423 enabled link text: Kaj je to?
1424 heading: "Javno urejanje:"
1425 public editing note:
1426 heading: Javno urejanje
1427 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1428 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1429 return to profile: Nazaj na profil
1430 save changes button: Shrani spremembe
1431 title: Urejanje uporabniškega računa
1432 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1434 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1435 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1437 heading: Potrdite uporabniški račun
1438 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1439 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1440 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1441 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1444 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1445 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1446 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1447 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1449 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1450 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1452 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1454 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1456 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1457 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1459 hide: Skrij izbrane uporabnike
1461 one: Prikazujem stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1462 other: Prikazujem stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1463 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1464 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1467 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1468 account suspended: Žal je bil vaš račun zaklenjen zaradi sumljive dejavnosti.<br />Obrnite se na %{webmaster}, če želite razpravljati o tem.
1469 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1470 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1471 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1473 login_button: Prijava
1474 lost password link: Ste pozabili geslo?
1475 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1476 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Preberite več o prihajajoči spremembi licence na OpenStreetMap </a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">prevodi</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">razprava</a>)
1477 openid: "%{logo} OpenID:"
1478 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1479 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1480 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1483 alt: Prijava z AOL OpenID
1484 title: Prijava z AOL
1486 alt: Prijava z Google OpenID
1487 title: Prijava z Googlom
1489 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1490 title: Prijava z myOpenID
1492 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1493 title: Prijava z OpenID
1495 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1496 title: Prijava z Wordpress
1498 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1499 title: Prijavite se z Yahoo
1501 register now: Registriraj se
1502 remember: "Zapomni si me:"
1504 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1505 webmaster: skrbnik strani
1506 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1507 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1509 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1510 logout_button: Odjava
1513 email address: "E-poštni naslov:"
1514 heading: Ste pozabili geslo?
1515 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1516 new password button: Pošlji mi novo geslo
1517 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1518 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1519 title: pozabljeno geslo
1521 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1522 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1523 success: Uporabnik %{name} je sedaj vaš prijatelj.
1525 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1526 confirm password: "Potrdite geslo:"
1527 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1529 display name: "Prikazno ime:"
1530 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1531 email address: "E-poštni naslov:"
1532 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1533 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1534 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1535 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1536 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1537 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1538 openid: "%{logo} OpenID:"
1539 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1540 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1542 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1543 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1544 title: Nov uporabniški račun
1545 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1547 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1548 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1549 title: Ni tega uporabnika
1552 nearby mapper: Bližnji kartograf
1553 your location: Vaša lokacija
1555 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1556 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1558 confirm password: "Potrdite geslo:"
1559 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1560 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1561 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1563 reset: Ponastavitev gesla
1564 title: Ponastavitev gesla
1566 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1568 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1569 heading: Račun zaklenjen
1570 title: Račun zaklenjen
1571 webmaster: skrbnik strani
1574 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1575 consider_pd_why: kaj je to?
1577 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1578 heading: Contributor terms
1582 rest_of_world: Ostali svet
1583 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1584 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1585 title: Contributor terms
1586 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1588 activate_user: aktiviraj uporabnika
1589 add as friend: dodaj med prijatelje
1590 ago: (%{time_in_words_ago})
1591 block_history: poglej prejete blokade
1592 blocks by me: moje blokade
1593 blocks on me: blokade mene
1595 confirm_user: potrdi uporabnika
1596 create_block: blokiraj uporabnika
1597 created from: "Ustvarjen iz:"
1598 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1599 delete_user: izbriši uporabnika
1603 email address: "E-poštni naslov:"
1604 hide_user: skriti tega uporabnika
1605 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v %{settings_link}.
1606 km away: oddaljen %{count} km
1607 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1608 m away: oddaljen %{count} m
1609 mapper since: "Kartograf od:"
1610 moderator_history: poglej dane blokade
1611 my diary: moj dnevnik
1612 my edits: moji prispevki
1613 my settings: moje nastavitve
1614 my traces: moje sledi
1615 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1616 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1617 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1618 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1619 oauth settings: OAuth nastavitve
1620 remove as friend: odstrani prijatelja
1622 administrator: Ta uporabnik je administrator
1624 administrator: Dodeli administratorski dostop
1625 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1626 moderator: Ta uporabnik je moderator
1628 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1629 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1630 send message: pošlji sporočilo
1631 settings_link_text: vaših nastavitvah
1632 spam score: "Rezultat spama:"
1635 unhide_user: prikaži uporabnika
1636 user location: Lokacija uporabnika
1637 your friends: Vaši prijatelji
1640 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1641 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1642 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1644 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1645 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1646 title: Blokade uporabnika %{name}
1648 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1649 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1650 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1652 back: Prikaži vse blokade
1653 heading: Urejanje blokade za %{name}
1654 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1655 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1656 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1657 show: Poglej to blokado
1658 submit: Posodobi blokado
1659 title: Urejanje blokade za %{name}
1661 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1662 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1663 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1665 time_future: Konča v %{time}.
1666 time_past: Je končala % {čas} nazaj.
1667 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1669 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1670 heading: Seznam blokad uporabnika
1671 title: Blokade uporabnika
1673 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1674 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1676 back: Prikaži vse blokade
1677 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1678 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1679 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1680 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1681 submit: Ustvari blokado
1682 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1683 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1684 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1686 back: Nazaj na kazalo
1687 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1689 confirm: Ali ste prepričani?
1690 creator_name: Ustvarjalec
1691 display_name: Blokiran uporabnik
1693 not_revoked: (ni preklicana)
1694 reason: "Razlog za blokado:"
1696 revoker_name: Preklical
1701 other: "%{count} ur"
1703 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1704 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1705 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1706 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1708 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1709 title: Preklic blokade za %{block_on}
1711 back: Prikaži vse blokade
1712 confirm: Ali ste prepričani?
1714 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1715 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1716 reason: "Razlog za blokado:"
1718 revoker: "Preklical:"
1721 time_future: Konča v %{time}
1722 time_past: Je končala % {čas} nazaj
1723 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1725 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1726 success: Blokada posodobljena.
1729 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1730 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1731 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1732 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1734 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1736 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1737 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1738 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1740 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1742 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1743 heading: Potrdi preklic vloge
1744 title: Potrdi preklic vloge