]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Set directions departure to location
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu Sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       oauth2_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       redaction:
32         create: Creu gorchuddiad
33         update: Cadw gorchuddiad
34       trace:
35         create: Uwchlwytho
36         update: Cadw newidiadau
37       user_block:
38         create: Creu bloc
39         update: Diweddaru bloc
40   activerecord:
41     errors:
42       messages:
43         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
44       models:
45         user_mute:
46           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
47     models:
48       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
49       changeset: Grŵp newid
50       changeset_tag: Tag Grŵp Newid
51       country: Gwlad
52       diary_comment: Sylw Dyddiadur
53       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
54       friend: Ffrind
55       issue: Gwall
56       language: Iaith
57       message: Neges
58       node: Nod
59       node_tag: Tag Nod
60       note: Nodyn
61       old_node: Hen Nod
62       old_node_tag: Tag Hen Nod
63       old_relation: Hen Berthynas
64       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
65       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
66       old_way: Hen Lwybr
67       old_way_node: Hen Nod Llwybr
68       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
69       relation: Perthynas
70       relation_member: Aelod Perthynol
71       relation_tag: Tag Perthynas
72       report: Adroddiad
73       session: Sesiwn
74       trace: Ôl
75       tracepoint: Pwynt Olion
76       tracetag: Tag Olion
77       user: Defnyddiwr
78       user_preference: Dewis Defnyddiwr
79       user_token: Tocyn Defnyddiwr
80       way: Llwybr
81       way_node: Nod Llwybr
82       way_tag: Tag Llwybr
83     attributes:
84       client_application:
85         name: Enw (Gofynnol)
86         url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
87         callback_url: URL Galw'n Ôl
88         support_url: URL Cefnogaeth
89         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
90         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
91         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
92         allow_write_api: golygu'r map
93         allow_write_changeset_comments: rhoi sylwadau ar grwpiau newid
94         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
95         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
96         allow_write_notes: addasu nodiadau
97       diary_comment:
98         body: Corff
99       diary_entry:
100         user: Defnyddiwr
101         title: Pwnc
102         body: Corff
103         latitude: Lledred
104         longitude: Hydred
105         language_code: Iaith
106       doorkeeper/application:
107         name: Enw
108         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
109         confidential: Ap cyfrinachol?
110         scopes: Caniatadau
111       friend:
112         user: Defnyddiwr
113         friend: Ffrind
114       trace:
115         user: Defnyddiwr
116         visible: Gweladwy
117         name: Enw ffeil
118         size: Maint
119         latitude: Lledred
120         longitude: Hydred
121         public: Cyhoeddus
122         description: Disgrifiad
123         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
124         visibility: Gwelededd
125         tagstring: Tagiau
126       message:
127         sender: Anfonwr
128         title: Pwnc
129         body: Corff
130         recipient: Derbyniwr
131       redaction:
132         title: Teitl
133         description: Disgrifiad
134       report:
135         category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
136         details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
137       user:
138         auth_provider: Darparwr Ap
139         auth_uid: UID Dilysu
140         email: E-bost
141         new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
142         active: Gweithredol
143         display_name: Enw Defnyddiwr
144         description: Disgrifiad Proffil
145         home_lat: Lledred
146         home_lon: Hydred
147         languages: Dewis Ieithoedd
148         preferred_editor: Dewis Golygydd
149         pass_crypt: Cyfrinair
150         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
151     help:
152       doorkeeper/application:
153         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
154       trace:
155         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
156       user_block:
157         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
158           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
159           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
160           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
161           termau cyffredinol.
162         needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
163           yn cael ei ddirymu?
164       user:
165         new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
166   datetime:
167     distance_in_words_ago:
168       about_x_hours:
169         zero: '%{count} awr yn ôl'
170         one: tuag %{count} awr yn ôl
171         two: tua %{count} awr yn ôl
172         few: tua %{count} awr yn ôl
173         many: tua %{count} awr yn ôl
174         other: tua %{count} awr yn ôl
175       about_x_months:
176         zero: tua %{count} mis yn ôl
177         one: tuag %{count} mis yn ôl
178         two: tua %{count} fis yn ôl
179         few: tua %{count} mis yn ôl
180         many: tua %{count} mis yn ôl
181         other: tua %{count} mis yn ôl
182       about_x_years:
183         zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
184         one: tua blwyddyn yn ôl
185         two: tua %{count} flynedd yn ôl
186         few: tua %{count} mlynedd yn ôl
187         many: tua %{count} mlynedd yn ôl
188         other: tua %{count} mlynedd yn ôl
189       almost_x_years:
190         zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
191         one: bron flwyddyn yn ôl
192         two: bron %{count} flynedd yn ôl
193         few: bron %{count} mlynedd yn ôl
194         many: bron %{count} mlynedd yn ôl
195         other: bron %{count} mlynedd yn ôl
196       half_a_minute: hanner munud yn ôl
197       less_than_x_seconds:
198         zero: llai nag eiliad yn ôl.
199         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
200         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204       less_than_x_minutes:
205         zero: llai na munud yn ôl.
206         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
207         two: llai na %{count} funud yn ôl.
208         few: llai na %{count} munud yn ôl.
209         many: llai na %{count} munud yn ôl.
210         other: llai na %{count} munud yn ôl.
211       over_x_years:
212         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
213         one: dros flwyddyn yn ôl
214         two: dros %{count} flynedd yn ôl
215         few: dros %{count} mlynedd yn ôl
216         many: dros %{count} mlynedd yn ôl
217         other: dros %{count} mlynedd yn ôl
218       x_seconds:
219         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
220         one: '%{count} eiliad yn ôl'
221         two: '%{count} eiliad yn ôl'
222         few: '%{count} eiliad yn ôl'
223         many: '%{count} eiliad yn ôl'
224         other: '%{count} eiliad yn ôl'
225       x_minutes:
226         zero: '%{count} munud yn ôl'
227         one: '%{count} munud yn ôl'
228         two: '%{count} funud yn ôl'
229         few: '%{count} munud yn ôl'
230         many: '%{count} munud yn ôl'
231         other: '%{count} munud yn ôl'
232       x_days:
233         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
236         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239       x_months:
240         zero: '%{count} mis yn ôl'
241         one: '%{count} mis yn ôl'
242         two: '%{count} fis yn ôl'
243         few: '%{count} mis yn ôl'
244         many: '%{count} mis yn ôl'
245         other: '%{count} mis yn ôl'
246       x_years:
247         zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
248         one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
249         two: '%{count} flynedd yn ôl'
250         few: '%{count} mlynedd yn ôl'
251         many: '%{count} mlynedd yn ôl'
252         other: '%{count} mlynedd yn ôl'
253   editor:
254     default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
255     id:
256       name: iD
257       description: iD (golygydd y porwr)
258     remote:
259       name: Allanol
260       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
261   auth:
262     providers:
263       none: Dim
264       google: Google
265       facebook: Facebook
266       microsoft: Microsoft
267       github: GitHub
268       wikipedia: Wicipedia
269   api:
270     notes:
271       comment:
272         opened_at_html: Crëwyd %{when}
273         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
274         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
275         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
276         closed_at_html: Datryswyd %{when}
277         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
278         reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
279         reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
280       rss:
281         title: Nodiadau OpenStreetMap
282         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
283         description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
284           eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
286         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
287         commented: Sylw newydd (ger %{place})
288         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
289         reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
290       entry:
291         comment: Sylw
292         full: Nodyn llawn
293   accounts:
294     show:
295       title: Golygu cyfrif
296       my_account: Fy nghyfrif
297       current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
298       external auth: Dilysu Allanol
299       openid:
300         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
301         link text: beth yw hwn?
302       contributor terms:
303         heading: Telerau Cyfranwyr
304         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
305         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
306         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
307           newydd.
308         agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
309           yn y Parth Cyhoeddus.
310         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
311         link text: beth yw hwn?
312         not_agreed_with_pd: Nid ydych wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
313           yn y Parth Cyhoeddus.
314         pd_link_text: datgan
315       save changes button: Cadw Newidiadau
316       delete_account: Dileu Cyfrif...
317     go_public:
318       heading: Golygu cyhoeddus
319       currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
320         pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
321         chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
322         isod.
323       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
324         cyhoeddus all olygu data map.
325       find_out_why: dysgwch pam
326       email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
327         yn gyhoeddus.
328       not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
329         bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
330       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
331     update:
332       success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
333         eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
334       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
335     destroy:
336       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
337     deletions:
338       show:
339         title: Dileu Fy Nghyfrif
340         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
341         delete_account: Dileu Cyfrif
342         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
343           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
344         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
345           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
346         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
347           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
348         retain_caveats: 'Fodd bynnag, bydd rhywfaint o wybodaeth amdanoch yn cael
349           ei chadw ar OpenStreetMap, hyd yn oed ar ôl i''ch cyfrif gael ei ddileu:'
350         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
351           yn cael eu cadw.
352         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
353           bodoli.
354         retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
355           yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
356         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
357           yn bodoli, yn cael eu cadw.
358         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
359         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
360         cancel: Canslo
361     terms:
362       show:
363         title: Telerau
364         heading: Telerau
365         heading_ct: Telerau Cyfranwyr
366         read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
367         read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
368         guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
369           a rhai %{informal_translations_link}'
370         readable_summary: crynodeb darllenadwy
371         informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
372         continue: Parhau
373         cancel: Canslo
374         legale_select: 'Gwlad breswyl:'
375         legale_names:
376           france: Ffrainc
377           italy: Yr Eidal
378           rest_of_world: Gweddill y byd
379       update:
380         terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
381       terms_declined_flash:
382         terms_declined_link: y dudalen wici hon
383         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
384     pd_declarations:
385       show:
386         consider_pd: Ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
387         consider_pd_why: Pam fyddwn am gael fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus?
388         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
389         confirm: Cadarnhau
390   browse:
391     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
392     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
393     version: Fersiwn
394     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
395     in_changeset: Grŵp newid
396     anonymous: dienw
397     no_comment: (dim sylw)
398     part_of: Rhan o
399     part_of_relations:
400       zero: '%{count} perthnasau'
401       one: '%{count} perthynas'
402       two: '%{count} berthynas'
403       few: '%{count} pherthynas'
404       many: '%{count} perthynas'
405       other: '%{count} perthynas'
406     part_of_ways:
407       zero: '%{count} llwybr'
408       one: '%{count} llwybr'
409       two: '%{count} lwybr'
410       few: '%{count} llwybr'
411       many: '%{count} llwybr'
412       other: '%{count} llwybr'
413     download_xml: Lawrlwytho XML
414     view_history: Gweld Hanes
415     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
416     view_details: Gweld Manylion
417     location: Lleoliadː
418     node:
419       title_html: 'Nod: %{name}'
420     way:
421       title_html: 'Llwybr: %{name}'
422       nodes: Nodau
423       nodes_count:
424         zero: '%{count} nod'
425         one: '%{count} nod'
426         two: '%{count} nod'
427         few: '%{count} nod'
428         many: '%{count} nod'
429         other: '%{count} nod'
430       also_part_of_html:
431         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
432         one: rhan o lwybr %{related_ways}
433         two: rhan o lwybr %{related_ways}
434         few: rhan o lwybr %{related_ways}
435         many: rhan o lwybr %{related_ways}
436         other: rhan o lwybr %{related_ways}
437     relation:
438       title_html: 'Perthynas: %{name}'
439       members: Aelodau
440       members_count:
441         zero: '%{count} aelod'
442         one: '%{count} aelod'
443         two: '%{count} aelod'
444         few: '%{count} aelod'
445         many: '%{count} aelod'
446         other: '%{count} aelod'
447     relation_member:
448       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
449       type:
450         node: Nod
451         way: Llwybr
452         relation: Perthynas
453     containing_relation:
454       entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
455     not_found:
456       title: Heb ei Ganfod
457     timeout:
458       title: Gwall Goramser
459       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} gyda'r id %{id}.
460       type:
461         node: nod
462         way: llwybr
463         relation: perthynas
464         changeset: grŵp newid
465         note: nodyn
466     redacted:
467       redaction: Gorchuddiad %{id}
468       message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
469         cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
470       type:
471         node: nod
472         way: llwybr
473         relation: perthynas
474     start_rjs:
475       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
476         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
477       load_data: Llwytho Data
478       loading: Wrthi'n llwytho...
479     tag_details:
480       tags: Tagiau
481       wiki_link:
482         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
483         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
484       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
485       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
486       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
487       telephone_link: Galw %{phone_number}
488       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
489       email_link: E-bost %{email}
490     query:
491       title: Ymholiad Nodweddion
492       introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
493       nearby: Nodweddion gerllaw
494       enclosing: Nodweddion amgaeëdig
495   old_elements:
496     index:
497       node:
498         title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
499       way:
500         title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
501       relation:
502         title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
503     actions:
504       view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
505       view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
506   nodes:
507     timeout:
508       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r nod gyda'r id %{id}.
509   old_nodes:
510     not_found_message:
511       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
512     timeout:
513       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y nod gyda'r id %{id}.
514   ways:
515     timeout:
516       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r llwybr gyda'r id %{id}.
517   old_ways:
518     not_found_message:
519       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
520     timeout:
521       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y llwybr gyda'r id %{id}.
522   relations:
523     timeout:
524       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw data'r perthynas gyda'r id %{id}.
525   old_relations:
526     not_found_message:
527       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
528     timeout:
529       sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw hanes y perthynas gyda'r id %{id}.
530   changeset_comments:
531     feeds:
532       comment:
533         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
534         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
535       show:
536         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
537         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
538       timeout:
539         sorry: Sori, cymerodd yn rhy hir i adalw rhestr o sylwadau grŵp newid y gofynnoch
540           amdanynt.
541   changesets:
542     changeset:
543       no_edits: (dim golygiadau)
544       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
545     index:
546       title: Grwpiau newid
547       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
548       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
549       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
550       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
551       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
552       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
553       no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
554       no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
555       no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
556       load_more: Llwytho rhagor
557       feed:
558         title: Grŵp newid %{id}
559         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
560         created: Crëwyd
561         closed: Caëwyd
562         belongs_to: Awdur
563     show:
564       title: 'Grŵp newid: %{id}'
565       created: 'Crëwyd: %{when}'
566       closed: 'Caëwyd: %{when}'
567       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
568       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
569       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
570       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
571       discussion: Trafodaeth
572       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
573       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
574         y grŵp newid wedi cau.
575       subscribe: Tanysgrifio
576       unsubscribe: Dad-danysgrifio
577       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
578       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
579       hide_comment: cuddio
580       unhide_comment: datguddio
581       comment: Sylw
582       changesetxml: XML grŵp newid
583       osmchangexml: XML osmChange
584     paging_nav:
585       nodes: Nodau (%{count})
586       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
587       ways: Llwybrau (%{count})
588       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
589       relations: Perthnasau (%{count})
590       relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
591     timeout:
592       sorry: Sori, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt rhy hir
593         i'w hadalw.
594   changeset_subscriptions:
595     show:
596       subscribe:
597         heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
598         button: Tanysgrifio i drafodaeth
599       unsubscribe:
600         heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
601         button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
602     heading:
603       title: Grŵp newid %{id}
604       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
605     no_such_entry:
606       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
607       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r id %{id}. Gwiriwch eich
608         sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
609   dashboards:
610     contact:
611       km away: '%{count}km i ffwrdd'
612       m away: '%{count}m i ffwrdd'
613       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
614     popup:
615       your location: Eich lleoliad
616       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
617       following: Yn dilyn
618     show:
619       title: Fy Nangosfwrdd
620       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
621         defnyddwyr cyfagos.'
622       edit_your_profile: Golygwch eich proffil
623       followings: Yn dilyn
624       no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
625       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
626       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
627       followed_changesets: grwpiau newid
628       followed_diaries: cofnodion dyddiadur
629       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
630       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
631   diary_entries:
632     new:
633       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
634     form:
635       location: Lleoliad
636       use_map_link: Defnyddio Map
637     index:
638       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
639       title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
640       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
641       user_title: Dyddiadur %{user}
642       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
643       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
644       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
645       my_diary: Fy Nyddiadur
646       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
647     page:
648       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
649     edit:
650       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
651       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
652     show:
653       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
654       user_title: Dyddiadur %{user}
655       discussion: Trafodaeth
656       subscribe: Tanysgrifio
657       unsubscribe: Dad-danysgrifio
658       leave_a_comment: Sylw
659       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
660       login: Mewngofnodi
661     no_such_entry:
662       title: Dim cofnod dyddiadur
663       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
664       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
665         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
666         arni'n anghywir.
667     diary_entry:
668       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
669       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
670       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
671       reply_link: Anfon neges at yr awdur
672       comment_count:
673         zero: Dim sylwadau
674         one: '%{count} sylw'
675         two: '%{count} sylw'
676         few: '%{count} sylw'
677         many: '%{count} sylw'
678         other: '%{count} sylw'
679       no_comments: Dim sylwadau
680       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
681       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
682       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
683       confirm: Cadarnhau
684       report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
685     diary_comment:
686       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
687       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
688       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
689       confirm: Cadarnhau
690       report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
691     location:
692       location: 'Lleoliad:'
693     feed:
694       user:
695         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
696         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
697       language:
698         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
699         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
700           OpenStreetMap
701       all:
702         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
703         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
704     subscribe:
705       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
706       button: Tanysgrifio i drafodaeth
707     unsubscribe:
708       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
709       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
710   diary_comments:
711     new:
712       heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
713   doorkeeper:
714     flash:
715       applications:
716         create:
717           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
718     openid_connect:
719       errors:
720         messages:
721           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
722             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
723           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
724             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
725           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
726             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
727             goll.
728           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
729             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
730             ar goll.
731           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
732             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
733     scopes:
734       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
735       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
736       openid: Dilysu eich cyfrif
737       phone: Gweld eich rhif ffôn
738       profile: Gweld manylion eich proffil
739   errors:
740     contact:
741       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
742       contact: gysylltu
743       contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
744         os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
745         o'ch cais.
746     bad_request:
747       title: Cais drwg
748     forbidden:
749       title: Gwaharddedig
750     internal_server_error:
751       title: Gwall ap
752     not_found:
753       title: Heb ganfod ffeil
754   follows:
755     show:
756       follow:
757         heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
758         button: Dilyn Defnyddiwr
759       unfollow:
760         button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
761     create:
762       success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
763       already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
764   geocoder:
765     search:
766       title:
767         latlon: Mewnol
768     search_osm_nominatim:
769       prefix:
770         aerialway:
771           cable_car: Car Cebl
772           chair_lift: Lifft Cadair
773           drag_lift: Cadair Lusg
774           gondola: Lifft Gondola
775           magic_carpet: Lifft Carped Hud
776           platter: Lifft Plater
777           pylon: Peilon
778           station: Gorsaf Awyr
779           t-bar: Lifft T-Bar
780           "yes": Awyrffordd
781         aeroway:
782           aerodrome: Maesawyr
783           airstrip: Llain Codi
784           apron: Ffedog
785           gate: Gât Maes Awyr
786           hangar: Hangar
787           helipad: Pad Hofrennydd
788           holding_position: Man aros
789           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
790           parking_position: Lle Parcio
791           runway: Rhedfa Awyr
792           taxilane: Tacsiffordd
793           taxiway: Tacsiffordd
794           terminal: Terfynell Maes Awyr
795           windsock: Hosan Wynt
796         amenity:
797           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
798           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
799           arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
800           atm: Peiriant Codi Arian
801           bank: Banc
802           bar: Bar
803           bbq: Barbeciw
804           bench: Mainc
805           bicycle_parking: Parcio Beiciau
806           bicycle_rental: Beic Hur
807           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
808           biergarten: Gardd Gwrw
809           blood_bank: Banc Gwaed
810           boat_rental: Cwch Hur
811           brothel: Puteindy
812           bureau_de_change: Bureau de Change
813           bus_station: Gorsaf Fysiau
814           cafe: Caffi
815           car_rental: Ceir Hur
816           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
817           car_wash: Golchwr Cerbyd
818           casino: Casino
819           charging_station: Gorsaf Gwefru
820           childcare: Man Gwarchod Plant
821           cinema: Sinema
822           clinic: Clinig
823           clock: Cloc
824           college: Coleg
825           community_centre: Canolfan Cymunedol
826           conference_centre: Canolfan Gynadledda
827           courthouse: Llys
828           crematorium: Amlosgfa
829           dentist: Deintydd
830           doctors: Meddygfa
831           drinking_water: Dŵr Yfed
832           driving_school: Ysgol Yrru
833           embassy: Llysgenhadaeth
834           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
835           fast_food: Bwyd Brys
836           ferry_terminal: Terfynell Fferi
837           fire_station: Gorsaf Dân
838           food_court: Cwrt Fwydydd
839           fountain: Ffynnon
840           fuel: Gorsaf Betrol
841           gambling: Gamblo
842           grave_yard: Mynwent
843           grit_bin: Bin Graeanu
844           hospital: Ysbyty
845           hunting_stand: Llwyfan Hela
846           ice_cream: Hufen Iâ
847           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
848           kindergarten: Meithrinfa
849           language_school: Ysgol Iaith
850           library: Llyfrgell
851           loading_dock: Doc Llwytho
852           love_hotel: Gwesty Cariad
853           marketplace: Marchnad
854           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
855           monastery: Mynachdy
856           money_transfer: Trosglwyddo Arian
857           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
858           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
859           nightclub: Clwb Nôs
860           nursing_home: Cartref Nyrsio
861           parking: Parcio
862           parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
863           parking_space: Lle Parcio
864           payment_terminal: Terfynell Talu
865           pharmacy: Fferyllfa
866           place_of_worship: Man Addoli
867           police: Heddlu
868           post_box: Blwch Post
869           post_office: Swyddfa Bost
870           prison: Carchar
871           pub: Tafarn
872           public_bath: Bath Cyhoeddus
873           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
874           public_building: Adeilad Cyhoeddus
875           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
876           recycling: Pwynt Ailgylchu
877           restaurant: Bwyty
878           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
879           school: Ysgol
880           shelter: Cysgod
881           shower: Cawod
882           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
883           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
884           studio: Stiwdio
885           swimming_pool: Pwll Nofio
886           taxi: Tacsi
887           telephone: Ffôn Cyhoeddus
888           theatre: Theatr
889           toilets: Toiledau
890           townhall: Neuadd y Dref
891           training: Cyfleuster Hyfforddi
892           university: Prifysgol
893           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
894           vending_machine: Peiriant Gwerthu
895           veterinary: Milfeddygfa
896           village_hall: Neuadd Bentref
897           waste_basket: Bin Sbwriel
898           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
899           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
900           watering_place: Lle Dyfrhau
901           water_point: Cyflenwad Dŵr
902           weighbridge: Pont Bwyso
903           "yes": Amwynder
904         boundary:
905           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
906           administrative: Ffin Gweinyddol
907           census: Ffin Cyfrifiad
908           national_park: Parc Cenedlaethol
909           political: Ffin Etholiadol
910           protected_area: Ardal Warchodol
911           "yes": Ffin
912         bridge:
913           aqueduct: Dyfrbont
914           boardwalk: Llwybr Pren
915           suspension: Pont Grog
916           swing: Pont Droelli
917           viaduct: Pont Trenau
918           "yes": Pont
919         building:
920           apartment: Fflat
921           apartments: Fflatiau
922           barn: Ysgubor
923           bungalow: Bynglo
924           cabin: Caban
925           chapel: Capel
926           church: Adeilad Eglwys
927           civic: Adeilad Dinesig
928           college: Adeilad Coleg
929           commercial: Adeilad Masnachol
930           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
931           cowshed: Beudy
932           detached: Tŷ Sengl
933           dormitory: Dorm
934           duplex: Tŷ Pâr
935           farm: Ffermdy
936           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
937           garage: Garej
938           garages: Garejis
939           greenhouse: Tŷ Gwydr
940           hangar: Hangar
941           hospital: Adeilad Ysbyty
942           hotel: Adeilad Gwesty
943           house: Tŷ
944           houseboat: Cwch Preswyl
945           hut: Cwt
946           industrial: Adeilad Diwydiannol
947           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
948           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
949           office: Adeilad Swyddfa
950           public: Adeilad Cyhoeddus
951           residential: Adeilad Preswyl
952           retail: Adeilad Manwerthu
953           roof: To
954           ruins: Adeilad Adfeiliedig
955           school: Adeilad Ysgol
956           semidetached_house: Tŷ Pâr
957           service: Adeilad Gwasanaeth
958           shed: Sied
959           stable: Stabl
960           static_caravan: Carafan
961           sty: Twlc
962           temple: Adeilad Teml
963           terrace: Adeilad Teras
964           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
965           university: Adeilad Prifysgol
966           warehouse: Warws
967           "yes": Adeilad
968         club:
969           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
970           sport: Clwb Chwaraeon
971           "yes": Clwb
972         craft:
973           beekeeper: Gwenynwr
974           blacksmith: Gof
975           brewery: Bragdy
976           carpenter: Saer
977           caterer: Arlwywr
978           confectionery: Melysion
979           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
980           electrician: Trydanydd
981           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
982           gardener: Garddwr
983           glaziery: Glysiwr
984           handicraft: Gwaith Llaw
985           hvac: Crefft HVAC
986           metal_construction: Adeiladwr Metel
987           painter: Peintiwr
988           photographer: Ffotograffydd
989           plumber: Plymwr
990           roofer: Towr
991           sawmill: Melin Lifio
992           shoemaker: Crydd
993           stonemason: Saer Maen
994           tailor: Teiliwr
995           window_construction: Gwydrwr
996           winery: Gwindy
997           "yes": Siop Grefft
998         emergency:
999           access_point: Pwynt Mynediad
1000           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
1001           assembly_point: Man Ymgynnull
1002           defibrillator: Diffibriliwr
1003           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
1004           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
1005           landing_site: Man Glanio Argyfwng
1006           life_ring: Bwi Achub
1007           phone: Ffôn Argyfwng
1008           siren: Larwm Argyfwng
1009           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1010           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1011         highway:
1012           abandoned: Priffordd Gadawedig
1013           bridleway: Llwybr Ceffyl
1014           bus_guideway: Lon Bysiau
1015           bus_stop: Safle Bws
1016           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1017           corridor: Coridor
1018           crossing: Croesfan
1019           cycleway: Llwybr Beicio
1020           elevator: Lifft
1021           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1022           emergency_bay: Bae Argyfwng
1023           footway: Llwybr Cerdded
1024           ford: Rhyd
1025           give_way: Arwydd Ildio
1026           living_street: Stryd Byw
1027           milestone: Carreg Filltir
1028           motorway: Traffordd
1029           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1030           motorway_link: Ffordd Traffordd
1031           passing_place: Lle Pasio
1032           path: Llwybr
1033           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1034           platform: Platfform
1035           primary: Priffordd
1036           primary_link: Priffordd
1037           proposed: Ffordd Arfaethedig
1038           raceway: Trac Rasio
1039           residential: Ffordd
1040           rest_area: Man Gorffwys
1041           road: Ffordd
1042           secondary: Ffordd Eilaidd
1043           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1044           service: Ffordd Wasanaeth
1045           services: Gwasanaethau Traffordd
1046           speed_camera: Camera Cyflymder
1047           steps: Grisiau
1048           stop: Arwydd Stop
1049           street_lamp: Golau Stryd
1050           tertiary: Ffordd Drydyddol
1051           tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1052           track: Trac
1053           traffic_mirror: Drych Traffig
1054           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1055           trailhead: Pen Llwybr
1056           trunk: Cefnffordd
1057           trunk_link: Cefnffordd
1058           turning_circle: Cylch Troi
1059           turning_loop: Lle Troi
1060           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1061           "yes": Ffordd
1062         historic:
1063           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1064           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1065           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1066           battlefield: Maes Brwydr
1067           boundary_stone: Maen Terfyn
1068           building: Adeilad Hanesyddol
1069           bunker: Byncar
1070           cannon: Cannon Hanesyddol
1071           castle: Castell
1072           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1073           church: Eglwys
1074           city_gate: Gât y Ddinas
1075           citywalls: Waliau Ddinas
1076           fort: Caer
1077           heritage: Safle Dreftadaeth
1078           hollow_way: Ceuffordd
1079           house: Tŷ
1080           manor: Maenor
1081           memorial: Cofeb
1082           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1083           mine: Mwynglawdd
1084           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1085           monument: Cofeb
1086           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1087           roman_road: Ffordd Rufeinig
1088           ruins: Adfeilion
1089           rune_stone: Carreg Rwnig
1090           stone: Carreg
1091           tomb: Beddrod
1092           tower: Tŵr
1093           wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1094           wayside_cross: Croes Min Ffordd
1095           wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1096           wreck: Llongddrylliad
1097           "yes": Safle Hanesyddol
1098         information:
1099           guidepost: Post Tywys
1100           board: Bwrdd Gwybodaeth
1101           map: Map
1102           office: Swyddfa Dwristiaeth
1103           terminal: Terfynell Gwybodaeth
1104           sign: Arwydd Gwybodaeth
1105           stele: Stele Gwybodaeth
1106         junction:
1107           "yes": Cyffordd
1108         landuse:
1109           allotments: Rhandiroedd
1110           aquaculture: Dyframaeth
1111           basin: Basn
1112           brownfield: Safle Tir Llwyd
1113           cemetery: Mynwent
1114           commercial: Ardal Fasnachol
1115           conservation: Ardal Gadwraeth
1116           construction: Ardal Adeiladu
1117           farmland: Tir Ffermio
1118           farmyard: Buarth Fferm
1119           forest: Coedwig
1120           garages: Garejis
1121           grass: Glaswellt
1122           greenfield: Safle Maes Glas
1123           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1124           landfill: Safle Tirlenwi
1125           meadow: Gwaun
1126           military: Ardal Filwrol
1127           mine: Mwynglawdd
1128           orchard: Perllan
1129           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1130           quarry: Chwarel
1131           railway: Rheilffordd
1132           recreation_ground: Ardal Chwarae
1133           religious: Ardal Grefyddol
1134           reservoir: Cronfa Ddŵr
1135           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1136           residential: Ardal Breswyl
1137           retail: Ardal Fanwerthu
1138           village_green: Llain Pentref
1139           vineyard: Gwinllan
1140           "yes": Defnydd Tir
1141         leisure:
1142           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1143           amusement_arcade: Arcêd
1144           bandstand: Bandstand
1145           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1146           bird_hide: Cuddfan Adar
1147           bleachers: Meinciau
1148           bowling_alley: Alai Fowlio
1149           common: Tir Comin
1150           dance: Neuadd Ddawns
1151           dog_park: Parc Cwn
1152           firepit: Pit Tân
1153           fishing: Man Pysgota
1154           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1155           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1156           garden: Gardd
1157           golf_course: Cwrs Golff
1158           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1159           ice_rink: Llawr Sglefrio
1160           marina: Marina
1161           miniature_golf: Golff Pitw
1162           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1163           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1164           park: Parc
1165           picnic_table: Bwrdd Picnic
1166           pitch: Cae Chwaraeon
1167           playground: Ardal Chwarae
1168           recreation_ground: Ardal Hamdden
1169           resort: Cyrchfan
1170           sauna: Sawna
1171           slipway: Llithrffordd
1172           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1173           stadium: Stadiwm
1174           swimming_pool: Pwll Nofio
1175           track: Trac Rhedeg
1176           water_park: Parc Dŵr
1177           "yes": Hamdden
1178         man_made:
1179           adit: Adit
1180           advertising: Hysbysebu
1181           antenna: Antena
1182           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1183           beacon: Goleufa
1184           beam: Honglath
1185           beehive: Cwch Gwenyn
1186           breakwater: Morglawdd
1187           bridge: Pont
1188           bunker_silo: Byncar
1189           cairn: Carnedd
1190           chimney: Simne
1191           clearcut: Cliriad
1192           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1193           crane: Craen
1194           cross: Croes
1195           dolphin: Man Angori
1196           dyke: Clawdd
1197           embankment: Arglawdd
1198           flagpole: Polyn Baner
1199           gasometer: Tanc Nwy
1200           groyne: Argor
1201           kiln: Odyn
1202           lighthouse: Goleudy
1203           manhole: Twll Caead
1204           mast: Mast
1205           mine: Mwynglawdd
1206           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1207           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1208           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1209           pier: Piyr
1210           pipeline: Pibell
1211           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1212           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1213           silo: Seilo
1214           snow_cannon: Canon Eira
1215           snow_fence: Ffens Eira
1216           storage_tank: Tanc Storio
1217           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1218           surveillance: Gwyliadwraeth
1219           telescope: Telesgop
1220           tower: Tŵr
1221           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1222           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1223           watermill: Melin Ddŵr
1224           water_tap: Tap Dŵr
1225           water_tower: Tŵr Dŵr
1226           water_well: Ffynnon
1227           water_works: Gwaith Dŵr
1228           windmill: Melin Wynt
1229           works: Ffatri
1230           "yes": Gwaith Dyn
1231         military:
1232           airfield: Maes Awyr Milwrol
1233           barracks: Barics
1234           bunker: Byncer
1235           checkpoint: Rheolfa
1236           trench: Ffos
1237           "yes": Safle Filwrol
1238         mountain_pass:
1239           "yes": Bwlch Mynydd
1240         natural:
1241           atoll: Atol
1242           bare_rock: Carreg Plaen
1243           bay: Bae
1244           beach: Traeth
1245           cape: Penrhyn
1246           cave_entrance: Mynediad Ogof
1247           cliff: Clogwyn
1248           coastline: Arfordir
1249           crater: Crater
1250           dune: Twyn
1251           fell: Mynydd-dir
1252           fjord: Ffiord
1253           forest: Coedwig
1254           geyser: Geiser
1255           glacier: Rhewlif
1256           grassland: Glaswelltir
1257           heath: Rhos
1258           hill: Bryn
1259           hot_spring: Ffynnon Boeth
1260           island: Ynys
1261           isthmus: Culdir
1262           land: Tir
1263           marsh: Cors
1264           moor: Gwaun
1265           mud: Mwd
1266           peak: Copa
1267           peninsula: Penrhyn
1268           point: Pwynt
1269           reef: Riff
1270           ridge: Cefn
1271           rock: Craig
1272           saddle: Adwy
1273           sand: Tywod
1274           scree: Sgri
1275           scrub: Prysgwydd
1276           shingle: Cerrig Mân
1277           spring: Ffynnon
1278           stone: Carreg
1279           strait: Culfor
1280           tree: Coeden
1281           tree_row: Rhes o Goed
1282           tundra: Twndra
1283           valley: Dyffryn / Cwm
1284           volcano: Llosgfynydd
1285           water: Dŵr
1286           wetland: Gwlyptir
1287           wood: Coed
1288           "yes": Nodwedd Naturiol
1289         office:
1290           accountant: Cyfrifydd
1291           administrative: Gweinyddu
1292           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1293           architect: Pensaer
1294           association: Cymdeithas
1295           company: Cwmni
1296           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1297           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1298           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1299           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1300           estate_agent: Asiant Eiddo
1301           financial: Swyddfa Gyllid
1302           government: Swyddfa Llywodraeth
1303           insurance: Swyddfa Yswiriant
1304           it: Swyddfa TG
1305           lawyer: Cyfreithiwr
1306           logistics: Swyddfa Logisteg
1307           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1308           ngo: Swyddfa NGO
1309           notary: Notari
1310           religion: Swyddfa Grefyddol
1311           research: Swyddfa Ymchwil
1312           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1313           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1314           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1315           "yes": Swyddfa
1316         place:
1317           allotments: Rhandiroedd
1318           archipelago: Ynysfor
1319           city: Dinas
1320           city_block: Bloc Dinesig
1321           country: Gwlad
1322           county: Sir
1323           farm: Fferm
1324           hamlet: Pentrefan
1325           house: Tŷ
1326           houses: Tai
1327           island: Ynys
1328           islet: Ynysig
1329           isolated_dwelling: Annedd Unig
1330           locality: Ardal
1331           municipality: Bwrdeistref
1332           neighbourhood: Cymdogaeth
1333           plot: Plot
1334           postcode: Cod Post
1335           quarter: Maestref
1336           region: Rhanbarth
1337           sea: Môr
1338           square: Sgwâr
1339           state: Talaith
1340           subdivision: Is-adran
1341           suburb: Maestref
1342           town: Tref
1343           village: Pentref
1344           "yes": Lle
1345         railway:
1346           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1347           buffer_stop: Stop Byffer
1348           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1349           disused: Rheilffordd Segur
1350           funicular: Rheilffordd fynydd
1351           halt: Stop Trenau
1352           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1353           level_crossing: Croesfan Reilffordd
1354           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1355           miniature: Lein Fach
1356           monorail: Trên Un Gledren
1357           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1358           platform: Platfform Drenau
1359           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1360           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1361           rail: Rheilffordd
1362           spur: Cainc Rheilffordd
1363           station: Gorsaf Drenau
1364           stop: Siop Reilffordd
1365           subway: Gorsaf Tanddaearol
1366           subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1367           switch: Pwyntiau Rheilffordd
1368           tram: Tramffordd
1369           tram_stop: Stop Tramiau
1370           turntable: Trofwrdd
1371           yard: Buarth Drenau
1372         shop:
1373           agrarian: Siop Amaethyddol
1374           alcohol: Siop Drwyddedig
1375           antiques: Hynafolion
1376           appliance: Siop Offer
1377           art: Siop Gelf
1378           baby_goods: Nwyddau Babanod
1379           bag: Siop Bagiau
1380           bakery: Becws
1381           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1382           beauty: Siop Harddwch
1383           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1384           beverages: Siop Ddiodau
1385           bicycle: Siop Feiciau
1386           bookmaker: Llyfrwerthwr
1387           books: Siop Lyfrau
1388           boutique: Boutique
1389           butcher: Cigydd
1390           car: Siop Geir
1391           car_parts: Rhannau Ceir
1392           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1393           carpet: Siop Garpedi
1394           charity: Siop Elusen
1395           cheese: Siop Gaws
1396           chemist: Fferyllfa
1397           chocolate: Siocled
1398           clothes: Siop Ddillad
1399           coffee: Siop Goffi
1400           computer: Siop Gyfrifiaduron
1401           confectionery: Siop Felysion
1402           convenience: Siop Gyfleus
1403           copyshop: Siop Argraffu
1404           cosmetics: Siop Golur
1405           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1406           curtain: Siop Lenni
1407           dairy: Siop Laeth
1408           deli: Deli
1409           department_store: Siop Adrannol
1410           discount: Siop Ddisgownt
1411           doityourself: Siop DIY
1412           dry_cleaning: Sychlanhau
1413           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1414           electronics: Siop Electroneg
1415           erotic: Siop Erotig
1416           estate_agent: Asiant Eiddo
1417           fabric: Siop Ddeunydd
1418           farm: Siop Fferm
1419           fashion: Siop Ffasiwn
1420           fishing: Siop Bysgota
1421           florist: Siop Flodau
1422           food: Siop Fwyd
1423           frame: Siop Fframio
1424           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1425           furniture: Dodrefn
1426           garden_centre: Canolfan Gardd
1427           gas: Siop Nwy
1428           general: Siop Gyffredinol
1429           gift: Siop Anrhegion
1430           greengrocer: Siop Lysiau
1431           grocery: Siop y Groser
1432           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1433           hardware: Siop Galedwedd
1434           health_food: Siop Fwyd Iach
1435           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1436           herbalist: Herbalydd
1437           hifi: Siop Hi-Fi
1438           houseware: Siop Offer Tŷ
1439           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1440           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1441           jewelry: Siop Gemwaith
1442           kiosk: Siop Giosg
1443           kitchen: Siop Gegin
1444           laundry: Golchdy
1445           locksmith: Gof Cloeon
1446           lottery: Loteri
1447           mall: Canolfan Siopa
1448           massage: Tylino
1449           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1450           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1451           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1452           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1453           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1454           music: Siop Gerddoriaeth
1455           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1456           newsagent: Siop Bapurau
1457           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1458           optician: Optegydd
1459           organic: Siop Fwyd Organig
1460           outdoor: Siop Awyr Agored
1461           paint: Siop Baent
1462           pastry: Siop Grwst
1463           pawnbroker: Siop Wystlo
1464           perfumery: Persawr
1465           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1466           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1467           photo: Siop Luniau
1468           seafood: Bwyd Môr
1469           second_hand: Siop ail-law
1470           sewing: Siop Gwnïo
1471           shoes: Siop Esgidiau
1472           sports: Siop Chwaraeon
1473           stationery: Siop Offer Swyddfa
1474           storage_rental: Storfa Hur
1475           supermarket: Archfarchnad
1476           tailor: Teiliwr
1477           tattoo: Siop Tatŵ
1478           tea: Siop De
1479           ticket: Siop Docynau
1480           tobacco: Siop Dybaco
1481           toys: Siop Degannau
1482           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1483           tyres: Siop Teiars
1484           vacant: Siop Wag
1485           variety_store: Siop Ddisgownt
1486           video: Siop Fideos
1487           video_games: Siop Gemau Fideo
1488           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1489           wine: Siop Win
1490           "yes": Siop
1491         tourism:
1492           alpine_hut: Cwt Mynydd
1493           apartment: Fflatiau Gwyliau
1494           artwork: Gwaith Celf
1495           attraction: Atyniad
1496           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1497           cabin: Caban Twristiaeth
1498           camp_pitch: Safle Gwersyll
1499           camp_site: Gwersyll
1500           caravan_site: Parc Carafanau
1501           chalet: Sialet
1502           gallery: Oriel
1503           guest_house: Llety
1504           hostel: Hostel
1505           hotel: Gwesty
1506           information: Gwybodaeth
1507           motel: Motél
1508           museum: Amgueddfa
1509           picnic_site: Safle Picnic
1510           theme_park: Parc Thema
1511           viewpoint: Gwylfa
1512           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1513           zoo: Sw
1514         tunnel:
1515           building_passage: Ffordd Trwodd
1516           culvert: Cwlfer
1517           "yes": Twnnel
1518         water:
1519           lake: Llyn
1520           pond: Pwll
1521           reservoir: Cronfa Ddŵr
1522           basin: Basn Dwr
1523           fishpond: Pwll Pysgod
1524         waterway:
1525           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1526           boatyard: Iard Gychod
1527           canal: Camlas
1528           dam: Argae
1529           derelict_canal: Camlas Diffaith
1530           ditch: Ffos
1531           dock: Porthladd
1532           drain: Draen
1533           lock: Loc
1534           lock_gate: Llifddor
1535           mooring: Angori
1536           rapids: Dŵr Tyrfol
1537           river: Afon
1538           stream: Nant
1539           wadi: Sychnant
1540           waterfall: Rheadr
1541           weir: Cored
1542           "yes": Dyfrffordd
1543       admin_levels:
1544         level2: Ffin Gwledydd
1545         level3: Ffin Rhanbarth
1546         level4: Ffin Taleithiau
1547         level5: Ffin Rhanbarth
1548         level6: Ffin Sir / Swydd
1549         level7: Ffin Dinesig
1550         level8: Ffin Dinas
1551         level9: Ffin Pentref
1552         level10: Ffin Maesdref
1553         level11: Ffin Cymdogaeth
1554     results:
1555       no_results: Dim canlyniadau
1556       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1557   issues:
1558     index:
1559       title: Gwallau
1560       select_status: Dewis Statws
1561       select_type: Dewis Math
1562       select_last_updated_by: Dewiswch Diweddarwyd Diwethaf Gan
1563       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1564       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1565       search: Chwilio
1566       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1567       states:
1568         ignored: Anwybyddwyd
1569         open: Agor
1570         resolved: Datryswyd
1571     page:
1572       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1573       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1574       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1575       status: Statws
1576       reports: Adroddiadau
1577       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1578       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1579       reporting_users: Defnyddiwyr sydd wedi rhoi gwybod
1580       reports_count:
1581         zero: '%{count} Adroddiad'
1582         one: '%{count} Adroddiad'
1583         two: '%{count} Adroddiad'
1584         few: '%{count} Adroddiad'
1585         many: '%{count} Adroddiad'
1586         other: '%{count} Adroddiad'
1587       more_reporters: a %{count} arall
1588       reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1589       states:
1590         ignored: Anwybyddwyd
1591         open: Agored
1592         resolved: Wedi datrys
1593     show:
1594       title:
1595         open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1596         ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1597         resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1598       reports:
1599         zero: '%{count} adroddiad'
1600         one: '%{count} adroddiad'
1601         two: '%{count} adroddiad'
1602         few: '%{count} adroddiad'
1603         many: '%{count} adroddiad'
1604         other: '%{count} adroddiad'
1605       no_reports: Dim adroddiadau
1606       report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1607       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1608       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1609       resolve: Datrys
1610       ignore: Anwybyddu
1611       reopen: Ailagor
1612       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1613       read_reports: Darllen Adroddiadau
1614       new_reports: Adroddiadau Newydd
1615       other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1616       no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1617       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1618     resolve:
1619       resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1620     ignore:
1621       ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1622     reopen:
1623       reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1624     comments:
1625       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1626     reports:
1627       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1628     helper:
1629       reportable_title:
1630         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1631         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1632   issue_comments:
1633     create:
1634       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1635       issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1636   reports:
1637     new:
1638       title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1639       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1640       disclaimer:
1641         intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1642         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1643         unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1644           y gymuned
1645         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1646           defnyddiwr dan sylw
1647       categories:
1648         diary_entry:
1649           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1650           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1651           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1652           other_label: Arall
1653         diary_comment:
1654           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1655           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1656           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1657           other_label: Arall
1658         user:
1659           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1660           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1661           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1662           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1663           other_label: Arall
1664         note:
1665           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1666           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1667           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1668           other_label: Arall
1669     create:
1670       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1671       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1672   layouts:
1673     logo:
1674       alt_text: Logo OpenStreetMap
1675     home: Ewch i Leoliad Cartref
1676     logout: Allgofnodi
1677     log_in: Mewngofnodi
1678     sign_up: Cofrestru
1679     start_mapping: Dechrau Mapio
1680     edit: Golygu
1681     history: Hanes
1682     export: Allforio
1683     issues: Problemau
1684     gps_traces: Olion GPS
1685     user_diaries: Dyddiaduron
1686     edit_with: Golygu gydag %{editor}
1687     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1688     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1689       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1690     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1691       a %{partners} eraill.
1692     partners_fastly: Fastly
1693     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1694     partners_partners: phartneriaid
1695     tou: Telerau Gwasanaeth
1696     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1697     help: Cymorth
1698     about: Ynghylch
1699     copyright: Hawlfraint
1700     communities: Cymunedau
1701     learn_more: Dysgu Rhagor
1702     more: Rhagor
1703     offline_flash:
1704       osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwneud
1705         gwaith cynnal a chadw hanfodol.
1706       osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1707         tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1708       expected_restore_html: Disgwylir i wasanaethau gael eu hadfer ymhen %{time}.
1709       announcement: Gallwch ddarllen y cyhoeddiad yma.
1710   user_mailer:
1711     diary_comment_notification:
1712       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1713       subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1714       hi: Helo %{to_user},
1715       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1716       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1717     message_notification:
1718       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1719       hi: Helo %{to_user},
1720       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1721         %{subject}:'
1722       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1723         pwnc %{subject}:'
1724       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1725         yr awdur yn %{replyurl}
1726       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1727         at yr awdur yn %{replyurl}
1728     follow_notification:
1729       hi: Helo %{to_user},
1730       subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1731       followed_you: Mae %{user} bellach yn eich dilyn ar OpenStreetMap.
1732       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1733       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1734       follow_them: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1735       follow_them_html: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1736     gpx_details:
1737       details: 'Manylion eich ffeil:'
1738       filename: Enw ffeil
1739       url: URL
1740       description: Disgrifiad
1741       tags: Tagiau
1742     gpx_failure:
1743       hi: Helo %{to_user},
1744       failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1745         fel olrhain GPS.
1746       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1747     gpx_success:
1748       hi: Helo %{to_user},
1749       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1750         yn %{url}
1751       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1752         llwyddiannus yn %{url}.
1753       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1754     signup_confirm:
1755       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1756       greeting: Shwmae!
1757       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1758     email_confirm:
1759       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1760       greeting: Helo,
1761       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1762         i %{new_address}.
1763       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1764     lost_password:
1765       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1766       greeting: Helo,
1767       hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1768         ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1769       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1770         cyfrinair.
1771     note_comment_notification:
1772       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1773       anonymous: Defnyddiwr dienw
1774       greeting: Helo,
1775       commented:
1776         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1777         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1778           gennych ddiddordeb ynddo'
1779         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1780         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1781           %{place}.
1782       closed:
1783         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1784         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1785           chi ddiddordeb ynddo'
1786         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1787         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1788         commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1789           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1790         commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1791           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1792       reopened:
1793         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1794         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1795           ddiddordeb ynddo'
1796         your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1797         your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1798         commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1799           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1800         commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1801           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1802       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1803       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1804     changeset_comment_notification:
1805       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1806       hi: Helo %{to_user},
1807       commented:
1808         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1809           newid'
1810         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1811           y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1812         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1813         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1814           newid
1815         partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1816         partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1817         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1818       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1819       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1820       unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1821         %{url}.
1822       unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1823         yn %{url}.
1824   confirmations:
1825     confirm:
1826       heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1827       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1828       introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1829         a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1830       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1831       button: Cadarnhau
1832       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1833       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1834       unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1835       if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1836         ar y botwm isod.
1837       resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1838     confirm_resend:
1839       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1840     confirm_email:
1841       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1842       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1843         e-bost newydd.
1844       button: Cadarnhau
1845       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1846       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1847   messages:
1848     new:
1849       title: Anfon neges
1850       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1851       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1852     create:
1853       message_sent: Anfonwyd y neges
1854       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1855         cyn ceisio anfon mwy.
1856     no_such_message:
1857       title: Dim neges o'r fath
1858       heading: Dim neges o'r fath
1859       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1860     show:
1861       title: Darllen neges
1862       reply_button: Ateb
1863       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1864       destroy_button: Dileu
1865       back: Yn ôl
1866     destroy:
1867       destroyed: Neges wedi'i dileu
1868     read_marks:
1869       create:
1870         notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1871       destroy:
1872         notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1873     mutes:
1874       destroy:
1875         notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1876         error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1877     mailboxes:
1878       heading:
1879         my_inbox: Fy Mewnflwch
1880         my_outbox: Fy Mlwch Allan
1881         muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1882       messages_table:
1883         from: O
1884         to: I
1885         subject: Pwnc
1886         date: Dyddiad
1887         actions: Gweithredoedd
1888       message:
1889         unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1890         read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1891         destroy_button: Dileu
1892         unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1893     inboxes:
1894       show:
1895         title: Mewnflwch
1896         messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1897         new_messages:
1898           zero: '%{count} neges newydd'
1899           one: '%{count} neges newydd'
1900           two: '%{count} new messages'
1901           few: '%{count} neges newydd'
1902           many: '%{count} neges newydd'
1903           other: '%{count} neges newydd'
1904         old_messages:
1905           zero: '%{count} hen neges'
1906           one: '%{count} hen neges'
1907           two: '%{count} hen neges'
1908           few: '%{count} hen neges'
1909           many: '%{count} hen neges'
1910           other: '%{count} hen neges'
1911         no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1912           â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1913         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1914     muted_inboxes:
1915       show:
1916         title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1917         messages:
1918           zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1919           one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1920           two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1921           few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1922           many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1923           other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1924     outboxes:
1925       show:
1926         title: Blwch Allan
1927         messages:
1928           one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1929           other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1930         no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1931           Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1932         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1933       message:
1934         destroy_button: Dileu
1935   passwords:
1936     new:
1937       title: Ailosod cyfrinair
1938       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1939       email address: Cyfeiriad E-bost
1940       new password button: Ailosod cyfrinair
1941     edit:
1942       title: Ailosod cyfrinair
1943       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1944       reset: Ailosod cyfrinair
1945       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1946     update:
1947       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1948       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1949   preferences:
1950     show:
1951       title: Dewisiadau
1952       preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1953       site_color_schemes:
1954         auto: Awtomatig
1955         light: Golau
1956         dark: Tywyll
1957       preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1958       map_color_schemes:
1959         auto: Awtomatig
1960         light: Golau
1961         dark: Tywyll
1962       save: Diweddaru Dewisiadau
1963     update:
1964       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1965     update_success_flash:
1966       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1967   profiles:
1968     edit:
1969       title: Golygu proffil
1970       save: Diweddaru proffil
1971       cancel: Canslo
1972       image: Llun
1973       gravatar:
1974         gravatar: Defnyddio Gravatar
1975         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1976         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1977         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1978       new image: Ychwanegu delwedd
1979       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1980       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1981       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1982       image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1983       home location: Lleoliad Cartref
1984       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1985       update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
1986         ar y map?
1987       show: Dangos
1988       delete: Dileu
1989       undelete: Dadwneud dileu
1990     update:
1991       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1992       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1993   sessions:
1994     new:
1995       tab_title: Mewngofnodi
1996       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1997       email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
1998       password: Cyfrinair
1999       remember: Cofiwch fi
2000       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
2001       login_button: Mewngofnodi
2002       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
2003       or: neu
2004       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2005     destroy:
2006       title: Allgofnodi
2007       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2008       logout_button: Allgofnodi
2009     suspended_flash:
2010       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2011         gweithgarwch amheus.
2012       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2013       support: chymorth
2014   shared:
2015     markdown_help:
2016       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2017       headings: Penawdau
2018       heading: Pennawd
2019       subheading: Is-bennawd
2020       unordered: Rhestr heb ei threfnu
2021       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2022       first: Eitem gyntaf
2023       second: Ail eitem
2024       link: Dolen
2025       text: Testun
2026       image: Delwedd
2027       alt: Testun amgen
2028       url: URL
2029       codeblock: Bloc cod
2030     richtext_field:
2031       edit: Golygu
2032       preview: Rhagolwg
2033       help: Cymorth
2034     pagination:
2035       changeset_comments:
2036         older: Sylwadau Hŷn
2037         newer: Sylwadau Diweddarach
2038       diary_comments:
2039         older: Sylwadau Hŷn
2040         newer: Sylwadau Diweddarach
2041       diary_entries:
2042         older: Cofnodion Hŷn
2043         newer: Confodion Diweddarach
2044       issues:
2045         older: Materion Hŷn
2046         newer: Materion Newydd
2047       traces:
2048         older: Olion Hŷn
2049         newer: Olion Diweddarach
2050       user_blocks:
2051         older: Blociau Hŷn
2052         newer: Blociau Diweddarach
2053       users:
2054         older: Defnyddwyr Hŷn
2055         newer: Defnyddwyr Newydd
2056   site:
2057     about:
2058       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2059       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2060         symudol a dyfeisiau caledwedd
2061       lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2062         ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2063         a llawer mwy ledled y byd.
2064       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2065       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2066         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2067         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2068       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2069       community_driven_1_html: |-
2070         Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2071         Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2072         Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2073       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2074       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2075       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2076       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2077       open_data_title: Data Agored
2078       open_data_1_html: |-
2079         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2080         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2081         ydych chi'n newid neu
2082         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2083         ddosbarthu'r canlyniad
2084         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2085       open_data_open_data: ddata agored
2086       open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2087       legal_title: Cyfreithiol
2088       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2089       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2090       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2091       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2092       legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2093         hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2094       legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2095       legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2096         %{registered_trademarks_link}.
2097       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2098       partners_title: Partneriaid
2099     copyright:
2100       title: Hawlfraint a Thrwydded
2101       foreign:
2102         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2103         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2104           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2105         english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2106       native:
2107         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2108         html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2109           yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2110           a %{mapping_link}.
2111         native_link: fersiwn Cymraeg
2112         mapping_link: dechrau mapio
2113       legal_babble:
2114         introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2115           wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2116           (OSMF).
2117         introduction_1_open_data: ddata agored
2118         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2119         introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2120         introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2121           ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2122           ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2123           y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2124           eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2125         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2126         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2127           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2128         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2129         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2130         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2131           wneud y ddau beth canlynol:'
2132         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2133           hawlfraint.
2134         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2135           Agored.
2136         credit_3_html: |-
2137           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2138           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2139         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2140         credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2141           Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2142           arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2143           enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2144           yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2145           yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2146           i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2147           mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2148         credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2149         attribution_example:
2150           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2151           title: Enghraifft o briodoli
2152         more_title_html: Dysgu rhagor
2153         more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2154           i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2155         more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2156         more_2_1_html: |-
2157           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2158           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2159         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2160         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2161         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2162         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2163         contributors_intro_html: |-
2164           Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2165           data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2166           a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2167         contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2168           (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2169         contributors_at_austria: Awstria
2170         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2171         contributors_at_cc_by: CC BY
2172         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2173         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2174         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2175           gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2176           drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2177         contributors_au_australia: Awstralia
2178         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2179         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2180           (CC BY 4.0)
2181         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2182           GeoGratis  (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2183           Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2184         contributors_ca_canada: Canada
2185         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2186           y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2187         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2188         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2189           licence (CC BY 4.0)
2190         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2191           Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2192           o dan %{nlsfi_license_link}.'
2193         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2194         contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2195         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2196           des Impôts.'
2197         contributors_fr_france: Ffrainc
2198         contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2199           a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2200         contributors_hr_croatia: Croatia
2201         contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2202         contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2203         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2204           2007 (%{and_link})'
2205         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2206         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2207           %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2208         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2209         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2210         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2211         contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2212           a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2213         contributors_rs_serbia: Serbia
2214         contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2215         contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2216         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2217           a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2218         contributors_si_slovenia: Slofenia
2219         contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2220         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2221         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2222           Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2223           (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2224         contributors_es_spain: Sbaen
2225         contributors_es_ign: IGN
2226         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2227         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2228           %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2229         contributors_za_south_africa: De Affrica
2230         contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2231         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2232           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2233         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2234         contributors_2_html: |-
2235           Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2236           er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2237         contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2238         contributors_footer_2_html: |-
2239           Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2240            gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2241            yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2242         infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2243         infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2244           o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2245           heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2246         infringement_2_1_html: |-
2247           Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2248           at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2249           %{online_filing_page_link}.
2250         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2251         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2252         trademarks_title: Nodau Masnach
2253         trademarks_1_1_html: |-
2254           Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2255           %{trademark_policy_link}.
2256         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2257     index:
2258       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2259       license:
2260         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2261     not_public_flash:
2262       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2263       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2264       anon_edits_html: (%{link})
2265       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2266       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2267     edit:
2268       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2269     export:
2270       title: Allforio
2271       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2272       licence: Trwydded
2273       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2274       odbl: Open Data Commons Open Database License
2275       too_large:
2276         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2277         planet:
2278           title: Planet OSM
2279         overpass:
2280           title: Overpass API
2281         geofabrik:
2282           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2283         other:
2284           title: Ffynonellau Eraill
2285           description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2286       export_button: Allforio
2287     fixthemap:
2288       title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2289       how_to_help:
2290         title: Sut i Helpu
2291         join_the_community:
2292           title: Ymunwch â'r gymuned
2293           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2294             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2295             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2296       other_concerns:
2297         title: Pryderon eraill
2298         concerns_html: |-
2299           Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2300           %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2301         copyright: tudalen hawlfraint
2302         working_group: Gweithgor OSMF
2303         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2304     help:
2305       title: Cael Cymorth
2306       welcome:
2307         url: /welcome
2308         title: Croeso i OpenStreetMap
2309       beginners_guide:
2310         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2311         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2312       community:
2313         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2314         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2315       mailing_lists:
2316         title: Rhestrau Post
2317       irc:
2318         title: IRC
2319       switch2osm:
2320         title: switch2osm
2321       welcomemat:
2322         title: Ar gyfer Sefydliadau
2323       wiki:
2324         title: Wici OpenStreetMap
2325         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2326     potlatch:
2327       removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2328         bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2329         i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2330       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2331       download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2332       id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2333         rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2334       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2335     any_questions:
2336       title: Unrhyw gwestiynau?
2337       paragraph_1_html: |-
2338         Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2339         cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2340         %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2341       get_help_here: Cewch gymorth yma
2342       welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2343     sidebar:
2344       search_results: Canlyniadau Chwilio
2345     search:
2346       search: Chwilio
2347       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2348       from: O
2349       to: I
2350       where_am_i: Ble mae hwn?
2351       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2352         chwilio.
2353       submit_text: Mynd
2354       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2355     key:
2356       table:
2357         entry:
2358           motorway: Traffordd
2359           main_road: Priffordd
2360           trunk: Cefnffordd
2361           primary: Priffordd
2362           secondary: Ffordd eilaidd
2363           unclassified: Ffordd Diddosbarth
2364           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2365           track: Trac
2366           bridleway: Llwybr ceffylau
2367           cycleway: Llwybr beiciau
2368           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2369           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2370           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2371           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2372           footway: Troedffordd
2373           rail: Rheilffordd
2374           train: Trên
2375           subway: Trenau tanddaear
2376           ferry: Fferi
2377           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2378           tram: Tram
2379           trolleybus: Bws Drydan
2380           bus: Bws
2381           cable_car: Car cebl
2382           chair_lift: Cadair godi
2383           runway: Llwybr glanio
2384           taxiway: Tacsiffordd
2385           apron: Llain
2386           admin: Ffin gweinyddol
2387           capital: Prifddinas
2388           city: Dinas
2389           orchard: Perllan
2390           vineyard: Gwinllan
2391           forest: Coedwig
2392           wood: Coedlan
2393           farmland: Tir Ffermio
2394           grass: Gwair
2395           meadow: Gwaun
2396           bare_rock: Carreg Plaen
2397           sand: Tywod
2398           golf: Maes golff
2399           park: Parc
2400           common: Comin
2401           built_up: Ardal Adeiledig
2402           resident: Ardal Breswyl
2403           retail: Ardal Fanwerthu
2404           industrial: Ardal Ddiwydiannol
2405           commercial: Ardal Fasnachol
2406           heathland: Rhos
2407           scrubland: Prysgwydd
2408           lake: Llyn
2409           reservoir: Cronfa Ddŵr
2410           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2411           glacier: Rhewlif
2412           reef: Riff
2413           wetland: Gwlyptir
2414           farm: Fferm
2415           brownfield: Safle tir llwyd
2416           cemetery: Mynwent
2417           allotments: Rhandiroedd
2418           pitch: Cae chwaraeon
2419           centre: Canolfan chwaraeon
2420           beach: Traeth
2421           reserve: Gwarchodfa natur
2422           military: Ardal filwrol
2423           school: Ysgol
2424           university: Prifysgol
2425           hospital: Ysbyty
2426           building: Adeilad arwyddocâol
2427           station: Gorsaf drên
2428           railway_halt: Arhosfa drenau
2429           subway_station: Gorsaf Isffordd
2430           tram_stop: Safle Tramiau
2431           summit: Pen Mynydd
2432           peak: Copa
2433           tunnel: Border toredig = twnnel
2434           bridge: Border du = pont
2435           private: Mynediad preifat
2436           destination: Mynediad cyrchfan
2437           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2438           bus_stop: Safle Bws
2439           bicycle_shop: Siop feiciau
2440           bicycle_rental: Beic Hur
2441           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2442           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2443           toilets: Toiledau
2444     welcome:
2445       title: Croeso!
2446       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2447         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2448         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2449       whats_on_the_map:
2450         title: Beth sydd ar y Map
2451         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2452           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2453           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2454         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2455         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2456           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2457           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2458           ar bapur.'
2459         doesnt: Nad yw'n
2460       basic_terms:
2461         title: Termau syml mapio
2462         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2463           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2464         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2465           i olygu'r map.
2466         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2467         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2468         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2469           derfyn cyflymder ffordd.
2470         editor: golygydd
2471         node: nod
2472         way: llwybr
2473         tag: tag
2474       rules:
2475         title: Rheolau!
2476         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2477           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2478           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2479           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2480         imports: Fewnforio
2481         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2482       start_mapping: Dechrau Mapio
2483       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2484       add_a_note:
2485         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2486         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2487           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2488         para_2_html: |-
2489           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2490           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2491           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2492         the_map: map
2493     communities:
2494       title: Cymunedau
2495       lede_text: |-
2496         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2497         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2498         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2499         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2500       local_chapters:
2501         title: Siapteri Lleol
2502         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2503           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2504           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2505           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2506           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2507           a hawlfraint.
2508         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2509           Lleol:'
2510       other_groups:
2511         title: Grwpiau Eraill
2512         other_groups_html: |-
2513           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2514           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2515         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2516   traces:
2517     visibility:
2518       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2519       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2520       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2521         trefnu, gyda stampiau amser)
2522       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2523         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2524     new:
2525       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2526       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2527       help: Cymorth
2528     create:
2529       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2530       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2531         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2532         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2533       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2534         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2535       traces_waiting:
2536         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2537           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2538         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2539           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2540         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2541           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2542         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2543           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2544         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2545           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2546         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2547           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2548           eraill.
2549     edit:
2550       cancel: Canslo
2551       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2552       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2553       visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2554     update:
2555       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2556     show:
2557       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2558       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2559       pending: I DDOD
2560       filename: 'Enw''r ffeil:'
2561       download: lawrlwytho
2562       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2563       points: 'Pwyntiau:'
2564       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2565       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2566       map: map
2567       edit: golygu
2568       owner: 'Crëwr:'
2569       description: 'Disgrifiad:'
2570       tags: 'Tagiau:'
2571       none: Dim
2572       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2573       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2574       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2575       visibility: 'Gwelededd:'
2576       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2577     trace:
2578       pending: I DDOD
2579       count_points:
2580         zero: '%{count} pwynt'
2581         one: '%{count} pwynt'
2582         two: '%{count} bwynt'
2583         few: '%{count} phwynt'
2584         many: '%{count} pwynt'
2585         other: '%{count} pwynt'
2586       more: mwy
2587       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2588       view_map: Gweld Map
2589       edit_map: Golygu Map
2590       public: CYHOEDDUS
2591       identifiable: ADNABYDDADWY
2592       private: PREIFAT
2593       trackable: OLRHAINADWY
2594       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2595       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2596     index:
2597       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2598       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2599       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2600       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2601       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2602       empty_title: Dim byd yma eto
2603       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2604       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2605       wiki_page: dudalen wici
2606       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2607       all_traces: Pob Ôl
2608       my_traces: Fy Olion
2609       traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2610       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2611     destroy:
2612       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2613     offline_warning:
2614       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2615     offline:
2616       heading: Storio GPX All-lein
2617       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2618     feeds:
2619       show:
2620         title: Olion GPS OpenStreetMap
2621       description:
2622         description_with_count:
2623           zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2624           one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2625           two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2626           few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2627           many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2628           other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2629         description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2630   application:
2631     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2632     require_cookies:
2633       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2634         yn eich porwr cyn parhau.
2635     setup_user_auth:
2636       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2637         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2638       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2639         gwe i ddarganfod rhagor.
2640       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2641         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2642         ond rhaid ichi eu darllen.
2643     settings_menu:
2644       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2645       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2646       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2647       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2648     auth_providers:
2649       openid_url: URL OpenID
2650       openid_login_button: Parhau
2651       openid:
2652         title: Mewngofnodi ag OpenID
2653         alt: Logo OpenID
2654       google:
2655         title: Mewngofnodi â Google
2656         alt: Logo Google
2657       facebook:
2658         title: Mewngofnodi â Facebook
2659         alt: Logo Facebook
2660       microsoft:
2661         title: Mewngofnodi â Microsoft
2662         alt: Logo Microsoft
2663       github:
2664         title: Mewngofnodi â GitHub
2665         alt: Logo GitHub
2666       wikipedia:
2667         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2668         alt: Logo Wicipedia
2669     share:
2670       email:
2671         title: Rhannu drwy E-bost
2672         alt: Eicon e-bost
2673       bluesky:
2674         title: Rhannu drwy Bluesky
2675         alt: Eicon Bluesky
2676       facebook:
2677         title: Rhannu drwy Facebook
2678         alt: Eicon Facebook
2679       linkedin:
2680         title: Rhannu drwy LinkedIn
2681         alt: Eicon LinkedIn
2682       mastodon:
2683         title: Rhannu ar Mastodon
2684         alt: Eicon Mastodon
2685       telegram:
2686         title: Rhannu ar Telegram
2687         alt: Eicon Telegram
2688       x:
2689         title: Rhannu ar X
2690         alt: Eicon X
2691   oauth:
2692     scopes:
2693       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2694       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2695       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2696       write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2697       write_api: Golygu'r map
2698       write_changeset_comments: Rhoi sylwadau ar grwpiau newid
2699       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2700       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2701       write_notes: Addasu nodiadau
2702       write_redactions: Gorchuddio data map
2703       write_blocks: Creu a dirymu blociau defnyddwyr
2704       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2705       consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2706       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2707       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2708   oauth2_applications:
2709     index:
2710       title: Fy Apiau Cleient
2711       new: Cofrestru ap newydd
2712       name: Enw
2713       permissions: Caniatâd
2714     application:
2715       edit: Golygu
2716       delete: Dileu
2717       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2718     new:
2719       title: Cofrestru ap newydd
2720     edit:
2721       title: Golygu eich ap
2722     show:
2723       edit: Golygu
2724       delete: Dileu
2725       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2726       client_id: ID Cleient
2727       client_secret: Cyfrinach Cleient
2728       permissions: Caniatadau
2729       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2730   oauth2_authorizations:
2731     new:
2732       title: Angen Awdurdodiad
2733       authorize: Awdurdodi
2734       deny: Gwrthod
2735     error:
2736       title: Digwyddodd gwall
2737     show:
2738       title: Cod awdurdodi
2739   oauth2_authorized_applications:
2740     index:
2741       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2742       application: Ap
2743       permissions: Caniatadau
2744       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2745       no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2746     application:
2747       revoke: Dirymu Mynediad
2748       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2749   users:
2750     new:
2751       title: Cofrestru
2752       tab_title: Cofrestru
2753       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2754         %{client_app_name}.
2755       support: cymorth
2756       about:
2757         header: Rhydd a golygadwy.
2758         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2759         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2760       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2761         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2762       by_signing_up:
2763         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2764         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2765       continue: Cofrestru
2766       email_help:
2767         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2768         html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2769           %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2770       or: neu
2771       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2772     no_such_user:
2773       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2774       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2775       deleted: wedi'i ddileu
2776     show:
2777       my diary: Dyddiadur
2778       my edits: Golygiadau
2779       my traces: Fy Olion
2780       my notes: Nodiadau
2781       my messages: Negeseuon
2782       my profile: Proffil
2783       my_account: Fy nghyfrif
2784       my comments: Sylwadau
2785       my_preferences: Dewisiadau
2786       my_dashboard: Dangosfwrdd
2787       blocks on me: Blociau arnaf i
2788       blocks by me: Blociau gennyf i
2789       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2790       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2791       edit_profile: Golygu Proffil
2792       send message: Anfon Neges
2793       diary: Dyddiadur
2794       edits: Golygiadau
2795       traces: Olion
2796       notes: Nodiadau Map
2797       unfollow: Dad-ddilyn
2798       follow: Dilyn
2799       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2800       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2801       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2802       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2803       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2804       ct undecided: Heb Benderfynu
2805       ct declined: Wedi Gwrthod
2806       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2807       created from: 'Crëwyd o:'
2808       status: 'Statws:'
2809       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2810       role:
2811         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2812         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2813         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2814         grant:
2815           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2816           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2817           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2818         revoke:
2819           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2820           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2821           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2822       block_history: Blociau Gweithredol
2823       moderator_history: Blociau a roddwyd
2824       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2825       comments: Sylwadau
2826       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2827       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2828       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2829       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2830       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2831       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2832       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2833       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2834       confirm: Cadarnhau
2835       report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2836     go_public:
2837       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2838         i olygu.
2839     issued_blocks:
2840       show:
2841         title: Blociau gan %{name}
2842         heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2843         empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2844     received_blocks:
2845       show:
2846         title: Blociau ar %{name}
2847         heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2848         empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2849       edit:
2850         title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2851         heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2852         empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2853         confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2854         active_blocks:
2855           zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2856           one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2857           two: '%{count} floc cyfredol.'
2858           few: '%{count} bloc cyfredol.'
2859           many: '%{count} bloc cyfredol.'
2860           other: '%{count} bloc cyfredol.'
2861         revoke: Dirymu!
2862       destroy:
2863         flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2864     lists:
2865       show:
2866         title: Defnyddwyr
2867         heading: Defnyddwyr
2868         select_status: Dewiswch Statws
2869         states:
2870           pending: Arfaethedig
2871           active: Gweithredol
2872           confirmed: Cadarnhawyd
2873           suspended: Wedi'u hatal
2874           deleted: Wedi'u dileu
2875         ip_address: Cyfeiriad IP
2876         search: Chwilio
2877       page:
2878         found_users:
2879           zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2880           one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2881           two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2882           few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2883           many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2884           other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2885         confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2886         hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2887         empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2888       user:
2889         summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2890         summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2891     comments:
2892       index:
2893         heading_html: Sylwadau %{user}
2894         changesets: Grwpiau newid
2895         diary_entries: Cofnodion Dyddiadur
2896         no_comments: Dim sylwadau
2897     changeset_comments:
2898       index:
2899         title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2900       page:
2901         changeset: Grŵp newid
2902         when: Pryd
2903         comment: Sylw
2904     diary_comments:
2905       index:
2906         title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2907       page:
2908         post: Post
2909         when: Pryd
2910         comment: Sylw
2911     suspended:
2912       title: Cyfrif wedi'i atal
2913       heading: Cyfrif wedi'i atal
2914       support: chymorth
2915       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2916         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2917       contact_support_html: Bydd y penderfyniad hwn yn cael ei adolygu gan weinyddwr
2918         yn fuan, neu gallwch gysylltu â %{support_link} os hoffech drafod hyn.
2919     auth_failure:
2920       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2921       invalid_scope: Sgop annilys
2922       unknown_error: Methodd y dilysu
2923     auth_association:
2924       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2925       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2926         ffurflen isod."
2927   user_blocks:
2928     model:
2929       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2930       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2931     not_found:
2932       back: Nôl i'r mynegai
2933     new:
2934       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2935       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2936     edit:
2937       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2938       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2939       revoke: Dirymu bloc
2940     create:
2941       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2942     update:
2943       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2944       inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2945         ei ail-weithredu.
2946       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2947     index:
2948       title: Blociau defnyddiwr
2949       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2950       empty: Dim blociau eto.
2951     helper:
2952       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2953       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2954       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2955         fewngofnodi.
2956       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2957       block_duration:
2958         hours:
2959           zero: '%{count} awr'
2960           one: '%{count} awr'
2961           two: '%{count} awr'
2962           few: '%{count} awr'
2963           many: '%{count} awr'
2964           other: '%{count} awr'
2965         days:
2966           zero: '%{count} diwrnod'
2967           one: '%{count} diwrnod'
2968           two: '%{count} ddiwrnod'
2969           few: '%{count} diwrnod'
2970           many: '%{count} diwrnod'
2971           other: '%{count} diwrnod'
2972         weeks:
2973           zero: '%{count} wythnos'
2974           one: '%{count} wythnos'
2975           two: '%{count} wythnos'
2976           few: '%{count} wythnos'
2977           many: '%{count} wythnos'
2978           other: '%{count} wythnos'
2979         months:
2980           zero: '%{count} mis'
2981           one: '%{count} mis'
2982           two: '%{count} fis'
2983           few: '%{count} mis'
2984           many: '%{count} mis'
2985           other: '%{count} mis'
2986         years:
2987           zero: '%{count} flwyddyn'
2988           one: Blwyddyn
2989           two: '%{count} flynedd'
2990           few: '%{count} blynedd'
2991           many: '%{count} blynedd'
2992           other: '%{count} blynedd'
2993       short:
2994         ended: wedi gorffen
2995         revoked_html: dirymwyd gan %{name}
2996         active: gweithredol
2997         active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
2998         read_html: darllenwyd am %{time}
2999         time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
3000         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3001     show:
3002       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3003       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3004       created: 'Crëwyd:'
3005       duration: 'Cyfnod:'
3006       status: 'Statws:'
3007       edit: Golygu
3008       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
3009       revoker: 'Dad-flociwr:'
3010     block:
3011       show: Dangos
3012       edit: Golygu
3013     page:
3014       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
3015       creator_name: Crëwr
3016       reason: Rheswm dros flocio
3017       start: Dechrau
3018       end: Diwedd
3019       status: Statws
3020     navigation:
3021       all_blocks: Pob Bloc
3022       blocks_on_me: Blociau arnaf i
3023       blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
3024       blocks_by_me: Blociau gennyf i
3025       blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
3026       block: 'Bloc #%{id}'
3027       new_block: Bloc Newydd
3028   user_mutes:
3029     index:
3030       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3031       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3032       you_have_muted_n_users:
3033         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3034         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3035         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3036         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3037         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3038         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3039       user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3040         ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3041       table:
3042         thead:
3043           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3044           actions: Gweithredoedd
3045         tbody:
3046           unmute: Dad-anwybyddu
3047           send_message: Anfon neges
3048     create:
3049       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3050       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3051     destroy:
3052       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3053       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3054   notes:
3055     index:
3056       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3057       heading: Nodiadau %{user}
3058       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3059       subheading_submitted: a gyflwynwyd
3060       subheading_commented: y gwnaed sylw
3061       no_notes: Dim nodiadau
3062       id: Id
3063       creator: Crëwr
3064       description: Disgrifiad
3065       created_at: Crëwyd
3066       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3067       apply: Gweithredu
3068       all: Popeth
3069       open: Agored
3070       closed: Wedi cau
3071       status: Statws
3072     show:
3073       title: 'Nodyn: %{id}'
3074       description: Disgrifiad
3075       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3076       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3077       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3078       description_when_author_is_deleted: wedi'i ddileu
3079       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3080       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3081       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3082       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3083       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3084       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3085       event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3086       event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3087       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3088       report: roi gwybod am y nodyn hwn
3089       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3090         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3091       discussion: Trafodaeth
3092       subscribe: Tanysgrifio
3093       unsubscribe: Dad-danysgrifio
3094       hide: Cuddio
3095       resolve: Datrys
3096       reactivate: Ail agor
3097       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3098       comment: Sylw
3099       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3100       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3101         ei dileu, gallwch chi %{link}.
3102       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3103         gyda sylw.
3104       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3105       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3106     new:
3107       title: Nodyn Newydd
3108       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3109         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3110         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3111       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3112         os ydych am gael diweddariadau ar gyfer eich nodyn a helpu mapwyr eraill i'w
3113         ddatrys.
3114       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3115       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3116       x_anonymous_notes:
3117         zero: '%{count} nodyn dienw'
3118         one: '%{count} nodyn dienw'
3119         two: '%{count} nodyn dienw'
3120         few: '%{count} nodyn dienw'
3121         many: '%{count} nodyn dienw'
3122         other: '%{count} nodyn dienw'
3123       counter_warning_guide_link:
3124         text: cyfrannu eich hun
3125         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3126       counter_warning_forum_link:
3127         text: gall y gymuned eich helpu
3128       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3129         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3130         neu gyfeiriaduron.
3131       add: Ychwanegu Nodyn
3132     new_readonly:
3133       title: Nodyn Newydd
3134       warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3135         darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3136     notes_paging_nav:
3137       showing_page: Tudalen %{page}
3138       next: Nesaf
3139       previous: Cynt
3140     not_found_message:
3141       sorry: 'Sori, ni ellir dod o hyd i nodyn #%{id}.'
3142   javascripts:
3143     close: Cau
3144     share:
3145       title: Rhannu
3146       cancel: Canslo
3147       image: Llun
3148       link: Dolen neu HTML
3149       long_link: Dolen
3150       short_link: Dolen Fer
3151       geo_uri: Geo-URI
3152       embed: HTML
3153       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3154       format: 'Fformat:'
3155       scale: 'Graddfa:'
3156       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3157       download: Lawrlwytho
3158       short_url: URL Byr
3159       include_marker: Cynnwys marciwr
3160       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3161       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3162       view_larger_map: Gweld Map Mawr
3163       only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3164         fel delwedd:'
3165     embed:
3166       report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3167     key:
3168       title: Allwedd Map
3169       tooltip: Allwedd Map
3170       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3171     map:
3172       zoom:
3173         in: Chwyddo Mewn
3174         out: Chwyddo Allan
3175       locate:
3176         title: Dangos Fy Lleoliad
3177         metersPopup:
3178           zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3179           one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3180           two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3181           few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3182           many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3183           other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3184         feetPopup:
3185           zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3186           one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3187           two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3188           few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3189           many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3190           other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3191       base:
3192         standard: Safonol
3193         cycle_map: Map Beicio
3194         transport_map: Map Trafnidiaeth
3195         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3196         hot: Dyngarol
3197       layers:
3198         header: Haenau Map
3199         notes: Nodiadau Map
3200         data: Data Map
3201         gps: Olion GPS Cyhoeddus
3202         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3203         title: Haenau
3204       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3205       make_a_donation: Rhoi arian
3206       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3207       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3208       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3209       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3210       andy_allan: Andy Allan
3211       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3212       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3213       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3214     site:
3215       edit_tooltip: Golygu'r map
3216       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3217       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3218       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3219       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3220       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3221       queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3222       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3223       embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3224     edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3225       yna cliciwch yma.
3226     directions:
3227       ascend: Esgyn
3228       engines:
3229         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
3230         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
3231         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
3232         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
3233         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
3234         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
3235         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
3236         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
3237         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
3238       descend: Disgyn
3239       directions: Cyfeiriadau
3240       distance: Pellter
3241       distance_m: '%{distance}m'
3242       distance_km: '%{distance}km'
3243       errors:
3244         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3245         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
3246       instructions:
3247         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3248         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3249         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3250         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3251         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3252         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3253           at %{directions}
3254         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3255           i %{name}, tuag at %{directions}
3256         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3257         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3258         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3259           at %{directions}
3260         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3261         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3262         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3263           at %{directions}
3264         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3265         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3266         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3267         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3268         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3269         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3270         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3271         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3272         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3273         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3274         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3275         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3276         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3277         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3278           at %{directions}
3279         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3280           i %{name}, tuag at %{directions}
3281         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3282         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3283         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3284           tuag at %{directions}
3285         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3286         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3287         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3288           at %{directions}
3289         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3290         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3291         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3292         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3293         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3294         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3295         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3296         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3297         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3298         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3299         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3300         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3301         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3302         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3303         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3304         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3305         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3306         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3307         unnamed: ffordd heb enw
3308         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3309         exit_counts:
3310           first: 1af
3311           second: yr 2il
3312           third: 3ydd
3313           fourth: 4ydd
3314           fifth: 5ed
3315           sixth: 6fed
3316           seventh: 7fed
3317           eighth: 8fed
3318           ninth: 9fed
3319           tenth: 10fed
3320       time: Amser
3321     query:
3322       node: Nod
3323       way: Llwybr
3324       relation: Perthynas
3325       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3326       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3327       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3328     context:
3329       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3330       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3331       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3332       show_address: Dangos cyfeiriad
3333       query_features: Ymholiad nodweddion
3334       centre_map: Canoli'r map yma
3335     home:
3336       marker_title: Fy lleoliad cartref
3337   redactions:
3338     edit:
3339       heading: Golygu Gorchuddiad
3340       title: Golygu Gorchuddiad
3341     index:
3342       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3343       heading: Rhestr Orchuddiadau
3344       title: Rhestr Orchuddiadau
3345       new: Gorchuddiad Newydd
3346     new:
3347       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3348       title: Gorchuddiad Newydd
3349     show:
3350       description: 'Disgrifiad:'
3351       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3352       title: Gorchuddiad
3353       user: 'Crëwr:'
3354       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3355       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3356       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3357     create:
3358       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3359     update:
3360       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3361     destroy:
3362       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3363         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3364       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3365       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3366   validations:
3367     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3368     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3369     invalid_characters: ceir nodau annilys
3370     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3371 ...