1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
54 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
57 prompt: Seleccioneu un fitxer
65 create: Afegeix un comentari
71 doorkeeper_application:
75 create: Crea una eliminació
76 update: Desa una eliminació
79 update: Desa els canvis
82 update: Actualitza el bloc
86 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
87 email_address_not_routable: no és routable
89 acl: Llista de control d'accés
90 changeset: Conjunt de canvis
91 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
93 diary_comment: Comentari al Diari
94 diary_entry: Entrada al Diari
100 node_tag: Etiqueta del Node
101 notifier: Notificador
103 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
104 old_relation: Relació antiga
105 old_relation_member: Membre de relació antiga
106 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
108 old_way_node: Node de la via antiga
109 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
111 relation_member: Membre de la relació
112 relation_tag: Etiqueta de la relació
116 tracepoint: Punt de la traça
117 tracetag: Etiqueta de la traça
119 user_preference: Preferència de l'usuari
120 user_token: Testimoni d'usuari
122 way_node: Node de la via
123 way_tag: Etiqueta de la via
127 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
128 callback_url: URL de crida de retorn
129 support_url: URL de suport
130 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
131 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
132 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
133 allow_write_api: Modifica el mapa
134 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
135 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
136 allow_write_notes: Modifica notes
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: Redirigeix URIs
148 confidential: Aplicació confidencial?
161 description: Descripció
162 gpx_file: Carregar fitxer GPX
163 visibility: Visibilitat
169 recipient: Destinatari
172 description: Descripció
174 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
175 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
177 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
178 auth_uid: UID d'autenticació
179 email: Adreça electrònica
180 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
181 new_email: Nova adreça electrònica
183 display_name: Nom en pantalla
184 description: Descripció del perfil
187 languages: Llengües preferides
188 preferred_editor: Editor preferit
189 pass_crypt: Contrasenya
190 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
192 doorkeeper/application:
193 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
194 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
195 d'una sola pàgina no són confidencials)
196 redirect_uri: Useu una línia per URI
198 tagstring: separat per comes
200 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
201 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
202 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
203 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
204 que intenteu utilitzar termes comuns.
205 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
207 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
208 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
209 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
210 per a més informació)
211 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
213 distance_in_words_ago:
215 one: fa 1 hora aproximadament
216 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
218 one: fa 1 mes aproximadament
219 other: fa %{count} mesos aproximadament
221 one: fa 1 any aproximadament
222 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
224 one: fa gairebé 1 any
225 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
226 half_a_minute: fa mig minut
228 one: fa menys d'1 segon
229 other: fa menys de %{count} segons
231 one: fa menys d'1 minut
232 other: fa menys de %{count} minuts
235 other: fa més de %{count} anys
238 other: fa %{count} segons
241 other: fa %{count} minuts
244 other: fa %{count} dies
247 other: fa %{count} mesos
251 with_version: '%{id}, v%{version}'
253 default: Predeterminat (actualment %{name})
256 description: iD (editor integrat en el navegador)
259 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
266 windowslive: Windows Live
268 wikipedia: Viquipèdia
272 opened_at_html: Creat %{when}
273 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
274 commented_at_html: Actualitzat %{when}
275 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
276 closed_at_html: Resolt %{when}
277 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
278 reopened_at_html: Reactivat %{when}
279 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
281 title: Notes d'OpenStreetMap
282 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
283 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
285 opened: Nota nova (a prop de %{place})
286 commented: nou comentari (a prop de %{place})
287 closed: nota tancada (a prop de %{place})
288 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
295 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
296 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
297 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
298 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
299 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
300 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
302 in_changeset: Conjunt de canvis
304 no_comment: (cap comentari)
308 other: '%{count} relacions'
311 other: '%{count} vies'
312 download_xml: Baixa l’XML
313 view_history: Mostra l’historial
314 view_details: Mostra els detalls
315 location: 'Ubicació:'
317 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
319 node: Nodes (%{count})
320 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
322 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
323 relation: Relacions (%{count})
324 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
325 comment: Comentaris(%{count})
326 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
328 changesetxml: XML del conjunt de canvis
329 osmchangexml: XML en format osmChange
331 title: Conjunt de canvis %{id}
332 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
333 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
335 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
336 el conjunt de canvis.
338 title_html: 'Node: %{name}'
339 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
341 title_html: 'Via: %{name}'
342 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
346 other: '%{count} nodes'
348 one: part de la via %{related_ways}
349 other: part de les vies %{related_ways}
351 title_html: 'Relació: %{name}'
352 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
356 other: '%{count} membres'
358 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
364 entry_html: Relació %{relation_name}
365 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
367 title: No s'ha trobat
368 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
373 changeset: conjunt de canvis
376 title: Error d'esgotament del temps d'espera
377 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
383 changeset: conjunt de canvis
386 redaction: Redacció %{id}
387 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
388 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
394 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
395 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
396 dades de tota manera?
397 load_data: Carregar dades
398 loading: S'està carregant...
402 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
403 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
404 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
405 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
406 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
407 telephone_link: Trucar %{phone_number}
408 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
412 description: Descripció
413 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
414 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
415 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
416 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 report: Reportar aquesta nota
427 title: Consultar objectes
428 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
429 nearby: Objectes propers
430 enclosing: Objectes envoltants
432 changeset_paging_nav:
433 showing_page: Pàgina %{page}
438 no_edits: (no hi ha cap edició)
439 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
447 title: Conjunts de canvis
448 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
449 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
450 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
451 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
452 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
453 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
454 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
455 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
456 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
457 load_more: Carrega'n més
459 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
463 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
464 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
466 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
468 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
469 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
471 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
472 trigat massa a recuperar-se.
475 km away: '%{count}km de distància'
476 m away: '%{count}m de distància'
478 your location: La vostra ubicació
479 nearby mapper: Cartògraf proper
483 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
484 vostra per veure usuaris propers.'
485 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
486 my friends: Les meves amistats
487 no friends: Encara no has afegit cap amic.
488 nearby users: Altres usuaris propers
489 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
490 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
491 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
492 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
493 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
496 title: Entrada de diari nova
499 use_map_link: Useu el mapa
501 title: Diaris dels usuaris
502 title_friends: Diaris d'amics
503 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
504 user_title: Diari de %{user}
505 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
506 new: Entrada de diari nova
507 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
508 my_diary: El meu diari
509 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
510 recent_entries: Entrades recents al diari
511 older_entries: Entrades més antigues
512 newer_entries: Entrades més noves
514 title: Edita l'entrada del diari
515 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
517 title: Diari de %{user} | %{title}
518 user_title: Diari de %{user}
519 leave_a_comment: Feu un comentari
520 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
521 login: Inicia una sessió
523 title: Aquesta entrada no és al diari
524 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
525 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
526 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
528 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
529 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
530 comment_link: Comenta aquesta entrada
531 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
534 one: '%{count} comentari'
535 other: '%{count} comentaris'
536 edit_link: Edita aquesta entrada
537 hide_link: Amaga aquesta entrada
538 unhide_link: Mostra aquesta entrada
540 report: Denuncia aquesta entrada
542 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
543 hide_link: Amaga aquest comentari
544 unhide_link: Mostra aquest comentari
546 report: Denuncia aquest comentari
548 location: 'Ubicació:'
553 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
554 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
556 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
557 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
559 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
560 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
562 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
563 heading: Comentaris del diari de %{user}
564 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
565 no_comments: Sense comentaris al diari
569 newer_comments: Comentaris més nous
570 older_comments: Comentaris més antics
575 notice: S'ha registrat l'aplicació.
578 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
579 button: Afegeix als amics
580 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
581 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
582 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
583 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
584 abans de fer-ho amb algú més.
586 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
587 button: Suprimeix dels amics
588 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
589 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
593 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
594 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
595 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
597 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
598 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
600 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
601 search_osm_nominatim:
605 chair_lift: Telecadira
608 magic_carpet: Cinta Transportadora
609 platter: Teleesquí amb seient de disc
611 station: Estació de telefèric
612 t-bar: Teleesquí amb seient en T
613 "yes": Vies per cables penjats
617 apron: Plataforma d'estacionament
621 holding_position: Punt d'espera
622 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
623 parking_position: Punt d'estacionament
625 taxilane: Carril de taxi
626 taxiway: Carrer de rodatge
628 windsock: Mànega de vent
630 animal_boarding: Hotel de Mascotes
631 animal_shelter: Refugi d'animals
632 arts_centre: Centre d'art
633 atm: Caixer automàtic
638 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
639 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
640 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
641 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
642 blood_bank: Banc de sang
643 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
645 bureau_de_change: Oficina de canvi
646 bus_station: Estació d'autobusos
648 car_rental: Lloguer de cotxes
649 car_sharing: Compartició de cotxes
650 car_wash: Rentat de cotxes
652 charging_station: Estació de recàrrega
658 community_centre: Centre cívic
659 conference_centre: Centre de conferències
661 crematorium: Crematori
664 drinking_water: Punt d'aigua potable
665 driving_school: Autoescola
667 events_venue: Recinte d'esdeveniments
668 fast_food: Lloc de menjar ràpid
669 ferry_terminal: Terminal de ferris
670 fire_station: Parc de bombers
671 food_court: Àrea de restauració
672 fountain: Font ornamental
674 gambling: Jocs d'atzar
675 grave_yard: Cementiri
676 grit_bin: Contenidor de sal
678 hunting_stand: Mirador de fauna
680 internet_cafe: Cibercafè
681 kindergarten: Escola bressol
682 language_school: Escola d'idiomes
684 loading_dock: Moll de càrrega
685 love_hotel: Hotel d'amor
686 marketplace: Mercat ambulant
687 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
689 money_transfer: Transferència de diners
690 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
691 music_school: Escola de música
692 nightclub: Club nocturn
693 nursing_home: Residència geriàtrica
695 parking_entrance: Entrada d'aparcament
696 parking_space: Plaça d’aparcament
697 payment_terminal: Terminal de pagament
699 place_of_worship: Lloc de culte
702 post_office: Oficina de correus
705 public_bath: Bany públic
706 public_bookcase: Llibreria pública
707 public_building: Edifici públic
708 ranger_station: Lloc de guarda forestal
709 recycling: Punt de reciclatge
710 restaurant: Restaurant
711 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
712 school: Escola - Institut
715 social_centre: Centre social
716 social_facility: Equipament social
717 studio: Estudi de gravació
718 swimming_pool: Piscina
720 telephone: Telèfon públic
724 training: Instal·lacions d'entrenament
725 university: Universitat
726 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
727 vending_machine: Màquina expenedora
728 veterinary: Cirurgia veterinària
729 village_hall: Centre cívic
730 waste_basket: Paperera
731 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
732 waste_dump_site: Abocador de residus
733 watering_place: Abeurador
734 water_point: Punt d'aigua
738 aboriginal_lands: Terres aborígens
739 administrative: Límit administratiu
741 national_park: Parc nacional
742 political: Frontera electoral
743 protected_area: Àrea protegida
747 boardwalk: Passarel·la de fusta
748 suspension: Pont suspès
753 apartment: Apartament
754 apartments: Apartaments
759 church: Edifici de l'església
761 college: Edifici universitari
762 commercial: Edifici comercial
763 construction: Edifici en construcció
764 detached: Casa unifamiliar
765 dormitory: Residència Universitària
768 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
771 greenhouse: Hivernacle
773 hospital: Edifici hospitalari
774 hotel: Edifici hoteler
776 houseboat: Casa flotant
778 industrial: Edifici industrial
779 kindergarten: Edifici d'escola bressol
781 office: Edifici d'oficines
782 public: Edifici públic
783 residential: Edifici residencial
784 retail: Edifici de Venda al detall
786 ruins: Edifici en ruïnes
787 school: Edifici escolar
788 semidetached_house: Casa semiadossada
789 service: Edifici de servei
792 static_caravan: Caravana
793 temple: Edifici d'un temple
794 terrace: Edifici de terrasses
795 train_station: Edifici d'estació de trens
796 university: Edifici universitari
800 scout: Centre escolta
806 brewery: Fàbrica de cervesa
809 confectionery: Confiteria
811 electrician: Electricista
812 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
815 handicraft: Artesania
816 hvac: Fabricant de productes de climatització
817 metal_construction: Constructor de metalls
819 photographer: Fotògraf
821 roofer: Fabricant de terrats
824 stonemason: Picapedrer
826 window_construction: Construcció de finestres
828 "yes": Botiga d'artesania
829 crossing: Encreuament
831 access_point: Punt d'accés
832 ambulance_station: Base d'ambulàncies
833 assembly_point: Punt de reunió
834 defibrillator: Desfibril·lador
835 fire_extinguisher: Extintor de foc
836 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
837 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
838 life_ring: Anell d'emergència
839 phone: Telèfon per a emergències
840 siren: Sirena d'emergència
841 suction_point: Punt de succió d'emergència
842 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
844 abandoned: Carretera abandonada
845 bridleway: Camí de ferradura
846 bus_guideway: Carril per a troleibús
847 bus_stop: Parada d'autobús
848 construction: Carretera en construcció
850 cycleway: Carril bici
852 emergency_access_point: Accés d'emergència
853 emergency_bay: Badia d'emergència
854 footway: Via per a vianants
856 give_way: Senyal de cediu el pas
857 living_street: Carrer residencial
860 motorway_junction: Enllaç d'autopista
861 motorway_link: Calçada d'autopista
862 passing_place: Apartador
863 path: Corriol - Sender
864 pedestrian: Via de vianants
865 platform: Andana per a transport públic
866 primary: Carretera primària
867 primary_link: Carretera primària
868 proposed: Carretera proposada
869 raceway: Circuit de curses
871 rest_area: Àrea de descans
873 secondary: Carretera secundària
874 secondary_link: Carretera secundària
875 service: Via de servei
876 services: Àrea de serveis
881 tertiary: Carretera terciària
882 tertiary_link: Carretera terciària
884 traffic_mirror: Mirall de trànsit
885 traffic_signals: Semàfors
886 trailhead: Cap de pista
888 trunk_link: Via ràpida
889 turning_loop: Canvi de sentit final
890 unclassified: Carretera sense classificar
893 aircraft: Avió històric
894 archaeological_site: Jaciment arqueològic
895 bomb_crater: Cràter de bomba històric
896 battlefield: Camp de batalla
897 boundary_stone: Fita fronterera
898 building: Edifici històric
900 cannon: Canó històric
902 charcoal_pile: Carbonera històrica
904 city_gate: Porta de la població
905 citywalls: Muralles de la població
907 heritage: Patrimoni de la humanitat
911 milestone: Fita històrica
913 mine_shaft: Pou miner
915 railway: Ferrocarril històric
916 roman_road: Calçada romana
918 rune_stone: Pedra rúnica
922 wayside_cross: Creu de terme
923 wayside_shrine: Oratori
930 aquaculture: Aqüicultura
931 basin: Conca hidrogràfica
932 brownfield: Terra no urbanitzada
934 commercial: Zona comercial
935 conservation: Conservació
936 construction: Construcció
938 farmland: Terres de conreu
943 greenfield: Terreny no urbanitzat
944 industrial: Zona industrial
947 military: Zona militar
952 recreation_ground: Zona d'esbarjo
953 religious: Terra religiosa
954 reservoir: Embassament
955 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
956 residential: Àrea residencial
957 retail: Zona comercial
958 village_green: Prat municipal
960 "yes": Ús del terreny
962 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
963 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
965 beach_resort: Complex turístic de platja
966 bird_hide: Mirador d'ocells
968 bowling_alley: Bolera
969 common: Terreny comunal
972 firepit: Pou per a fer foc
973 fishing: Àrea de pesca
974 fitness_centre: Gimnàs
975 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
977 golf_course: Camp de golf
979 ice_rink: Pista de gel
980 marina: Port esportiu
981 miniature_golf: Minigolf
982 nature_reserve: Reserva natural
983 outdoor_seating: Seient exterior
985 picnic_table: Taula de pícnic
986 pitch: Camp d'esports
987 playground: Parc infantil
988 recreation_ground: Zona d'esbarjo
989 resort: Complex turístic
991 slipway: Grada nàutica
992 sports_centre: Centre esportiu
994 swimming_pool: Piscina
995 track: Pista d'atletisme
996 water_park: Parc aquàtic
999 adit: Galeria d'accés
1000 advertising: Publicitat
1002 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1004 beehive: Rusc d'abelles
1005 breakwater: Escullera
1007 bunker_silo: Búnquer
1010 communications_tower: Torre de comunicacions
1013 dolphin: Punt d'amarratge
1015 embankment: Terraplè
1017 gasometer: Gasòmetre
1023 mineshaft: Pou miner
1024 monitoring_station: Estació de control
1025 petroleum_well: Pou petrolífer
1028 pumping_station: Estació de bombeig
1029 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1031 snow_cannon: Canó de neu
1032 snow_fence: Barrera contra les allaus
1033 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1034 street_cabinet: Armari tècnic
1035 surveillance: Vigilància
1036 telescope: Telescopi
1038 utility_pole: Pal d'electricitat
1039 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1040 watermill: Molí d'aigua
1041 water_tap: Aixeta d'aigua
1042 water_tower: Torre d'aigua
1044 water_works: Estructura hidràulica
1045 windmill: Molí de vent
1049 airfield: Aeroport militar
1052 checkpoint: Punt de control
1056 "yes": Coll - Port de muntanya
1059 bare_rock: Roca pelada
1063 cave_entrance: Entrada a cova
1076 hot_spring: Surgència termal
1084 peninsula: Península
1098 tree_row: Fila d'arbres
1105 "yes": Característica natural
1107 accountant: Comptable
1108 administrative: Administració
1109 advertising_agency: Agència publicitària
1110 architect: Arquitecte
1111 association: Associació
1113 diplomatic: Oficina diplomàtica
1114 educational_institution: Institució educativa
1115 employment_agency: Agència d'ocupació
1116 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1117 estate_agent: Immobiliària
1118 financial: Oficina financera
1119 government: Oficina governamental
1120 insurance: Oficina d'assegurances
1123 logistics: Oficina logística
1124 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1125 ngo: Oficina d'una ONG
1127 religion: Oficina religiosa
1128 research: Oficina de recerca
1129 tax_advisor: Gestoria
1130 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1131 travel_agent: Agència de viatges
1135 archipelago: Arxipèlag
1137 city_block: Illa de cases
1146 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1148 municipality: Municipi
1149 neighbourhood: Barri
1151 postcode: Codi postal
1157 subdivision: Subdivisió
1163 abandoned: Ferrocarril abandonat
1164 construction: Ferrocarril en construcció
1165 disused: Ferrocarril en desús
1166 funicular: Funicular
1167 halt: Parada de trens
1168 junction: Nus ferroviari
1169 level_crossing: Pas a nivell
1170 light_rail: Tren lleuger
1171 miniature: Ferrocarril en miniatura
1173 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1174 platform: Andana de tren
1175 preserved: Ferrocarril conservat
1176 proposed: Ferrocarril projectat
1177 spur: Branc ferroviari
1178 station: Estació de tren
1179 stop: Parada de trens
1181 subway_entrance: Accés al metro
1182 switch: Canvi d'agulles
1184 tram_stop: Parada de tramvia
1185 yard: Pati de ferrocarril
1187 agrarian: Botiga agrària
1190 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1192 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1193 bag: Botiga de bosses
1195 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1196 beauty: Saló de bellesa
1198 beverages: Botiga de begudes
1199 bicycle: Botiga de bicicletes
1200 bookmaker: Casa d'apostes
1203 butcher: Carnisseria
1204 car: Venda de cotxes
1205 car_parts: Recanvis per a cotxes
1206 car_repair: Taller mecànic
1207 carpet: Botiga de catifes
1208 charity: Botiga de beneficència
1209 cheese: Botiga de formatge
1211 chocolate: Xocolateria
1212 clothes: Botiga de roba
1214 computer: Botiga d'informàtica
1215 confectionery: Confiteria
1216 convenience: Botiga de conveniència
1217 copyshop: Copisteria
1218 cosmetics: Botiga cosmètica
1219 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1220 curtain: Botiga de cortines
1222 deli: Botiga gastronòmica
1223 department_store: Grans magatzems
1224 discount: Botiga de descompte
1225 doityourself: Botiga de bricolatge
1226 dry_cleaning: Tintoreria
1227 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1228 electronics: Botiga d'electrònica
1229 erotic: Botiga eròtica
1230 estate_agent: Immobiliària
1231 fabric: Botiga de teixits
1233 fashion: Botiga de moda
1234 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1235 florist: Floristeria
1236 food: Botiga d'alimentació
1237 frame: Botiga de marcs
1238 funeral_directors: Funerària
1239 furniture: Botiga de mobles
1240 garden_centre: Centre de jardineria
1242 general: Botiga generalista
1243 gift: Botiga de regals
1244 greengrocer: Verduleria
1245 grocery: Botiga de queviures
1246 hairdresser: Perruqueria
1247 hardware: Ferreteria
1248 health_food: Botiga dietètica
1249 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1250 herbalist: Herbolari
1251 hifi: Botiga de Hi-Fi
1252 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1253 ice_cream: Gelateria
1254 interior_decoration: Decoració d'interiors
1257 kitchen: Botiga de cuina
1261 mall: Centre comercial
1262 massage: Massatgista
1263 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1264 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1265 money_lender: Prestador de diners
1266 motorcycle: Botiga de motocicletes
1267 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1268 music: Botiga de música
1269 musical_instrument: Instruments musicals
1270 newsagent: Quiosc de premsa
1271 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1273 organic: Botiga d'aliments ecològics
1274 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1275 paint: Botiga de pintures
1277 pawnbroker: Casa de penyores
1278 perfumery: Perfumeria
1279 pet: Botiga d'animals
1280 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1282 seafood: Botiga de marisc
1283 second_hand: Botiga de segona mà
1286 sports: Botiga d'esports
1287 stationery: Papereria
1288 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1289 supermarket: Supermercat
1291 tattoo: Botiga de tatuatges
1293 ticket: Venda d'entrades
1295 toys: Botiga de joguines
1296 travel_agency: Agència de viatges
1297 tyres: Botiga de pneumàtics
1298 vacant: Botiga tancada
1299 variety_store: Botiga de preus baixos
1301 video_games: Botiga de videojocs
1302 wholesale: Magatzem a l'engròs
1303 wine: Vinateria - Celler
1306 alpine_hut: Refugi de muntanya
1307 apartment: Apartament de vacances
1309 attraction: Atracció
1310 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1312 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1314 caravan_site: Càmping per a caravanes
1320 information: Punt d'informació
1321 motel: Hotel de carretera
1323 picnic_site: Àrea de pícnic
1324 theme_park: Parc temàtic
1326 wilderness_hut: Refugi lliure
1329 building_passage: Passatge en edifici
1333 artificial: Curs d'aigua artificial
1336 dam: Presa - Embassament
1337 derelict_canal: Canal abandonat
1340 drain: Canal de drenatge
1342 lock_gate: Comporta de la resclosa
1346 stream: Riera - Torrent
1352 level2: Frontera (nivell 2)
1353 level3: Límit regional
1354 level4: Límit estatal (nivell 4)
1355 level5: Límit regional (nivell 5)
1356 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1357 level7: Límit municipal
1358 level8: Límit municipal (nivell 8)
1359 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1360 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1361 level11: Límit del veïnat
1367 no_results: Cap resultat trobat
1368 more_results: Més resultats
1372 select_status: Seleccionar estat
1373 select_type: Seleccionar tipus
1374 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1375 reported_user: Usuari denunciat
1376 not_updated: No actualitzat
1378 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1379 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1380 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1383 last_updated: Darrera actualització
1384 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1385 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1386 link_to_reports: Veure les denúncies
1389 other: '%{count} Informes'
1390 reported_item: Element denunciat
1396 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1397 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1398 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1400 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1404 other: '%{count} informes'
1405 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1406 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1407 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1410 reopen: Torna a obrir
1411 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1412 read_reports: Llegir denúncies
1413 new_reports: Noves denúncies
1414 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1415 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1416 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1418 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1420 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1422 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1424 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1425 reassign_param: Reassignar incidència?
1427 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1430 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1431 note: 'Nota #%{note_id}'
1434 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1437 title_html: Denunciar %{link}
1438 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1440 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1442 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1443 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1444 membres de la teva comunitat
1445 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1448 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1449 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1450 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1451 other_label: Un altre
1453 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1454 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1455 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1456 other_label: Un altre
1458 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1459 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1460 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1461 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1462 other_label: Un altre
1464 spam_label: Aquesta nota és brossa
1465 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1466 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1467 other_label: Un altre
1469 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1470 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1473 title: OpenStreetMap
1476 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1477 home: Ves a la ubicació d'inici
1479 log_in: Inicia la sessió
1480 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1481 sign_up: Registreu-vos-hi
1482 start_mapping: Comença a cartografiar
1483 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1489 export_data: Exporta les dades
1490 gps_traces: Traces de GPS
1491 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1492 user_diaries: Diaris d'usuari
1493 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1494 edit_with: Edita amb %{editor}
1495 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1496 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1497 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1498 lliure sota una llicència oberta.
1499 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1500 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1501 i d'altres %{partners}.
1503 partners_fastly: Ràpid
1504 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1505 partners_partners: socis
1506 tou: Condicions d’ús
1507 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1508 actuacions de manteniment necessàries.
1509 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1510 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1511 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1514 copyright: Drets d'autor
1515 community: Comunitat
1516 community_blogs: Blogs de la comunitat
1517 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1518 foundation: Fundació
1519 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1521 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1522 text: Feu una donació
1523 learn_more: Aprèn-ne més
1526 diary_comment_notification:
1527 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1528 hi: Hola %{to_user},
1529 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1530 el tema %{subject}:'
1531 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1532 amb el tema %{subject}:'
1533 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1534 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1535 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1536 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1537 message_notification:
1538 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1539 hi: Hola %{to_user},
1540 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1542 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1543 amb el tema %{subject}:'
1544 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1545 a l'autor a %{replyurl}
1546 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1547 a l'autor a %{replyurl}
1548 friendship_notification:
1549 hi: Hola %{to_user},
1550 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1551 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1552 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1553 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1554 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1555 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1557 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1558 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1559 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1560 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1562 hi: Hola %{to_user},
1563 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1564 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1565 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1566 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1567 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1569 hi: Hola %{to_user},
1570 loaded_successfully:
1571 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1572 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1574 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1576 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1578 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1579 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1580 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1581 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1584 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1586 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1587 a %{server_url} per %{new_address}.
1588 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1591 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1593 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1594 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1595 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1597 note_comment_notification:
1598 anonymous: Un usuari anònim
1601 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1603 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1604 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1605 mapa a prop de %{place}.'
1606 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1607 notes de mapa a prop de %{place}.'
1608 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1609 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1610 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1611 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1613 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1615 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1617 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1618 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1620 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1621 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1622 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1623 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1625 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1627 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1629 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1630 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1631 a prop de %{place}.'
1632 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1633 La nota és a prop de %{place}.'
1634 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1635 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1636 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1637 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1638 changeset_comment_notification:
1639 hi: Hola %{to_user},
1642 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1644 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1646 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1648 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1649 vostres conjunts de canvis'
1650 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1651 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1652 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1653 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1654 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1655 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1656 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1657 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1658 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1659 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1660 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1661 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1662 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1665 heading: Comprova el teu correu electrònic
1666 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1667 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1668 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1669 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1671 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1672 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1673 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1674 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1677 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1679 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1680 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1681 vostra nova adreça de correu electrònic.
1683 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1684 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1685 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1686 resend_success_flash:
1687 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1688 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1689 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1690 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1691 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1694 title: Safata d'entrada
1695 my_inbox: La meva safata d'entrada
1696 my_outbox: La meva safata de sortida
1697 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1699 one: '%{count} missatge nou'
1700 other: '%{count} missatges nous'
1702 one: '%{count} missatge antic'
1703 other: '%{count} missatges antics'
1707 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1708 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1710 unread_button: Marca com a no llegit
1711 read_button: Marca com a llegit
1712 reply_button: Respon
1713 destroy_button: Suprimeix
1715 title: Envia un missatge
1716 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1719 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1721 message_sent: S'ha enviat el missatge
1722 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1723 d'enviar-ne d'altres.
1725 title: Aquest missatge no existeix
1726 heading: Aquest missatge no existeix
1727 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1729 title: Safata de sortida
1730 my_inbox: La meva safata d'entrada
1731 my_outbox: La meva safata de sortida
1733 one: Teniu %{count} missatge enviat
1734 other: Teniu %{count} missatges enviats
1738 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1739 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1740 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1742 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1743 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1744 sessió amb l'usuari correcte.
1746 title: Llegeix el missatge
1750 reply_button: Respon
1751 unread_button: Marca com a no llegit
1752 destroy_button: Suprimeix
1755 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1756 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1757 la sessió amb l'usuari correcte.
1758 sent_message_summary:
1759 destroy_button: Suprimeix
1761 as_read: Missatge marcat com a llegit
1762 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1764 destroyed: Missatge suprimit
1767 title: Contrasenya perduda
1768 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1769 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1770 new password button: Restableix la contrasenya
1771 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1772 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1773 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1774 correu i la podreu restablir ben aviat.
1775 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1777 title: Restableix la contrasenya
1778 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1779 reset: Restableix la contrasenya
1780 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1781 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1784 title: Les meves preferències
1785 preferred_editor: Editor preferit
1786 preferred_languages: Idiomes preferits
1787 edit_preferences: Edita les preferències
1789 title: Edita les preferències
1790 save: Actualitza les preferències
1793 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1794 update_success_flash:
1795 message: S'han actualitzat les preferències.
1798 title: Edita el perfil
1799 save: Actualitza el perfil
1803 gravatar: Usa Gravatar
1804 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1805 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1806 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1807 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1808 new image: Afegeix una imatge
1809 keep image: Conserva la imatge actual
1810 delete image: Suprimeix la imatge actual
1811 replace image: Reemplaça la imatge actual
1812 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1813 home location: Ubicació inicial
1814 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1815 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1818 success: S'ha actualitzat el perfil.
1819 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1822 title: Inicia la sessió
1823 heading: Inicia la sessió
1824 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1825 password: 'Contrasenya:'
1826 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1828 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1830 register now: Registreu-vos-hi ara
1831 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1832 nom d''usuari i contrasenya:'
1833 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1834 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1835 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1837 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1838 no account: No teniu cap compte?
1839 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1840 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1841 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1842 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1843 amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1844 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1845 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1848 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1849 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1851 title: Inicieu la sessió amb Google
1852 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1854 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1855 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1857 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1858 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1860 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1861 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1863 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1864 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1866 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1867 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1869 title: Inicieu la sessió amb AOL
1870 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1873 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1877 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1878 headings: Encapçalaments
1879 heading: Encapçalament
1880 subheading: Subtítol
1881 unordered: Llista sense ordenar
1882 ordered: Llista ordenada
1883 first: Primer element
1884 second: Segon element
1888 alt: Text alternatiu
1892 preview: Previsualitza
1896 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1897 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1898 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1899 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1900 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1901 i molt més arreu del món.
1902 local_knowledge_title: Coneixement local
1903 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1904 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1905 que OSM és correcte i està actualitzat.
1906 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1907 community_driven_html: |-
1908 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1909 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1910 open_data_title: Dades obertes
1911 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1912 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1913 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1914 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1915 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1917 legal_title: Avisos legals
1918 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1919 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1920 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1921 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1922 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1923 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1926 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1928 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1929 partners_title: Socis
1932 title: Quant a la traducció
1933 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1934 la pàgina en anglès té prevalença
1935 english_link: l'original en anglès
1937 title: Sobre aquesta pàgina
1938 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1939 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1940 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1941 native_link: Versió en català
1942 mapping_link: Comença a cartografiar
1944 title_html: Drets d'autor i llicència
1946 L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
1947 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1948 Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
1949 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1950 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1951 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1952 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1953 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1954 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1955 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1956 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1957 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1958 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1959 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
1961 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1962 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1963 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1964 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1965 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1966 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1967 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1968 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1969 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1971 Les tessel·les de mapa en “standard style” a www.openstreetmap.org són un
1972 producte de la Fundació OpenStreetMap usant dades de l'OpenStreetMap sota llicència Open
1973 Database License. Quan s'utilitza aquest estil de mapa, la mateixa atribució és requerit quant a
1976 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1978 attribution_example:
1979 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1980 title: Exemple d'atribució d'autoria
1981 more_title_html: Saber-ne més
1983 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
1984 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1985 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1986 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1987 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1988 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1989 d'ús de Nominatim</a>.
1990 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1991 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1992 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1993 i d''altres fonts, entre elles:'
1994 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1995 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1996 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1997 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1998 BY AT amb correccions</a>).'
1999 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
2000 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
2001 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
2002 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
2003 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
2004 de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
2005 d''Estadística del Canadà).'
2006 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
2007 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
2008 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
2010 contributors_fr_html: |-
2011 <strong>França</strong>: conté dades de la
2012 Direction Générale des Impôts.
2013 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
2014 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
2015 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
2016 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
2017 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
2018 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
2019 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
2020 contributors_es_html: |-
2021 <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2022 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2023 contributors_za_html: |-
2024 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
2025 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2026 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
2027 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
2028 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2029 contributors_footer_1_html: |-
2030 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2031 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2032 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2033 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2034 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2035 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2036 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2037 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2038 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2039 titulars dels drets d'autor.
2040 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2041 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2042 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2043 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2044 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2045 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2046 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2047 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2048 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2049 de marques registrades</a>.
2051 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2052 JavaScript deshabilitat.
2053 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2054 permalink: Enllaç permanent
2055 shortlink: Enllaç curt
2056 createnote: Afegeix una nota
2058 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2060 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2061 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2063 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2064 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2065 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2066 vostra %{user_page}.
2067 user_page_link: pàgina d'usuari
2068 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2069 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2070 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2071 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2074 area_to_export: Àrea a exportar
2075 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2076 format_to_export: Format d'exportació
2077 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2078 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2079 embeddable_html: HTML incrustable
2081 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2082 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2083 Open Database License</a> (ODbL).
2085 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2086 incloses a la llista següent:'
2087 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2088 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2089 per descarregar quantitats grans de dades.
2092 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2096 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2097 la base de dades d'OpenStreetMap
2099 title: Baixades del Geofabrik
2100 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2101 ciutats seleccionades
2103 title: Extractes de Metro
2104 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2108 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2113 image_size: Mida de la imatge
2115 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2119 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2120 export_button: Exporta
2122 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2124 title: Com contribuir
2126 title: Afegiu-vos a la comunitat
2127 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2128 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2129 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2132 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2133 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2134 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2136 title: Altres qüestions
2137 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2138 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2139 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2140 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2142 title: Com obtenir ajuda
2143 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2144 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2145 de manera col·laborativa.
2148 title: Benvingut a OpenStreetMap
2149 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2152 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2153 title: Guia per a principiants
2154 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2156 url: https://help.openstreetmap.org/
2157 title: Fòrum d'ajuda
2158 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2159 i respostes d'OpenStreetMap.
2161 title: Llistes de correu
2162 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2163 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2166 description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2167 de tauler d'anuncis.
2170 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2173 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2174 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2176 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2177 title: Per a organitzacions
2178 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2179 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2181 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2182 title: Wiki d'OpenStreetMap
2183 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2185 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2186 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2187 des del navegador web.
2188 desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2189 l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2190 id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2191 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2192 <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2194 search_results: Resultats de la cerca
2198 get_directions: Obtén indicacions
2199 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2202 where_am_i: On és això?
2203 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2205 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2210 main_road: Carretera principal
2212 primary: Carretera principal
2213 secondary: Carretera secundària
2214 unclassified: Carretera sense classificar
2216 bridleway: Camí de ferradura
2217 cycleway: Carril bici
2218 cycleway_national: Carril bici nacional
2219 cycleway_regional: Carril bici regional
2220 cycleway_local: Carril bici local
2221 footway: Via de vianants
2234 - Estacionament d'avions
2236 admin: Límit administratiu
2241 resident: Zona residencial
2245 retail: Àrea comercial
2246 industrial: Zona industrial
2247 commercial: Zona comercial
2248 heathland: Bruguerar
2253 brownfield: Àrea industrial abandonada
2256 pitch: Camp d'esports
2257 centre: Centre esportiu
2258 reserve: Reserva natural
2259 military: Àrea militar
2263 building: Edifici significatiu
2264 station: Estació de tren
2268 tunnel: Línia discontínua = túnel
2269 bridge: Línia negra = pont
2270 private: Accés privat
2271 destination: Servitud de pas
2272 construction: Carreteres en construcció
2273 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2274 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2277 title: Us donem la benvinguda!
2278 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2279 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2280 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2283 title: Què hi ha al mapa
2284 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2285 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2286 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2287 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2288 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2289 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2292 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2293 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2294 paraules clau que et poden venir bé.
2295 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2296 utilitzar per editar el mapa.
2297 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2299 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2300 un rierol, un llac o un edifici.
2301 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2302 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2305 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2306 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2307 Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2308 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2309 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2312 title: Alguna pregunta?
2313 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2314 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2315 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2316 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2317 un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2318 start_mapping: Comença a editar el mapa
2320 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2321 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2322 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2323 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2324 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2325 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2326 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2329 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2330 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2331 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2333 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2334 ordenats segons marques temporals)
2336 upload_trace: Pujar traça GPS
2337 visibility_help: què significa això?
2338 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2340 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2342 upload_trace: Puja una traça de GPS
2343 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2344 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2345 electrònic quan s'hagi completat.
2346 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2347 de l'error. Proveu-ho de nou
2349 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2350 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2352 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2353 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2357 title: Editant traça %{name}
2358 heading: Editant traça %{name}
2359 visibility_help: què vol dir això?
2360 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2362 updated: Traça actualitzada
2366 title: S'està mostrant la traça %{name}
2367 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2369 filename: 'Nom del fitxer:'
2371 uploaded: 'Pujat el:'
2373 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2374 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2377 owner: 'Propietari:'
2378 description: 'Descripció:'
2381 edit_trace: Editar aquesta traça
2382 delete_trace: Esborra aquesta traça
2383 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2384 visibility: 'Visibilitat:'
2385 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2387 showing_page: Pàgina %{page}
2388 older: Traces més antigues
2389 newer: Traces més recents
2394 other: '%{count} punts'
2396 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2397 view_map: Mostra el mapa
2398 edit_map: Edita el mapa
2400 identifiable: IDENTIFICABLE
2402 trackable: RASTREJABLE
2406 public_traces: Traces GPS públiques
2407 my_traces: Les meves traces
2408 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2409 description: Navega per les traces pujades recentment
2410 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2411 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2412 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2414 upload_trace: Puja una traça
2415 all_traces: Totes les traces
2416 traces_from: Traces públiques de %{user}
2417 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2419 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2421 made_public: Traça feta pública
2423 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2425 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2426 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2429 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2431 description_with_count:
2432 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2433 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2434 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2436 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2438 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2441 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2443 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2444 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2445 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2446 web per obtenir més informació.
2447 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2448 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2449 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2451 account_settings: Paràmetres del compte
2452 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2453 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2454 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2457 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2458 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2459 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2460 Podeu triar les que vulgueu.
2461 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2462 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2463 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2464 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2465 allow_write_api: modificar el mapa.
2466 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2467 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2468 allow_write_notes: modificar les notes.
2469 grant_access: Permet l’accés
2471 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2472 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2473 verification: El codi de verificació és %{code}.
2475 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2476 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2477 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2479 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2481 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2483 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2484 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2485 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2486 write_api: Modifica el mapa
2487 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2488 write_gpx: Carrega traces de GPS
2489 write_notes: Modifica les notes
2490 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2491 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2494 title: Registreu una nova aplicació
2496 title: Editeu la vostra aplicació
2498 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2499 key: 'Clau de consumidor:'
2500 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2501 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2502 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2503 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2504 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2506 edit: Edita els detalls
2507 delete: Esborra el client
2508 confirm: N'esteu segur?
2509 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2511 title: Els meus detalls OAuth
2512 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2513 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2515 application: 'Nom de l’aplicació:'
2518 my_apps: Les meves aplicacions client
2519 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2520 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2521 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2523 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2524 register_new: Registreu l'aplicació
2526 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2528 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2530 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2532 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2534 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2535 oauth2_applications:
2537 title: Les meves aplicacions client
2538 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2539 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2540 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2541 new: Registra una nova aplicació
2543 permissions: Permisos
2547 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2549 title: Registra una aplicació nova
2551 title: Editeu la vostra aplicació
2555 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2556 client_id: ID del client
2557 client_secret: Secret del client
2558 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2560 permissions: Permisos
2561 redirect_uris: Redirigeix URIs
2563 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2564 oauth2_authorizations:
2566 title: Cal autorització
2567 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2568 els permisos següents?
2569 authorize: Autoritza
2572 title: S’ha produït un error.
2574 title: Codi d'autorització
2575 oauth2_authorized_applications:
2577 title: Les meves aplicacions autoritzades
2578 application: Aplicació
2579 permissions: Permisos
2580 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2582 revoke: Revoca l'accés
2583 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2586 title: Registreu-vos-hi
2587 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2588 contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2589 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2592 header: Lliure i editable
2594 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2595 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2596 email address: 'Adreça de correu:'
2597 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2598 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2599 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2600 canviar més endavant a les preferències.
2601 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2602 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2603 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2604 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2605 continue: Registreu-vos-hi
2606 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2610 heading_ct: Condicions de col·laboració
2611 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2612 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2613 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2615 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2616 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2617 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2618 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2619 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2621 consider_pd_why: què és això?
2622 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2623 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2624 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2626 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2628 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2629 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2630 legale_select: 'País de residència:'
2634 rest_of_world: Resta del món
2635 terms_declined_flash:
2636 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2637 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2638 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2639 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2641 title: Aquest usuari no existeix
2642 heading: L'usuari %{user} no existeix
2643 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2644 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2647 my diary: El meu diari
2648 new diary entry: entrada de diari nova
2649 my edits: Les meves edicions
2650 my traces: Les meves traces
2651 my notes: Les meves notes de mapa
2652 my messages: Els meus missatges
2653 my profile: El meu perfil
2654 my settings: Les meves preferències
2655 my comments: Els meus comentaris
2656 my_preferences: Les meves preferències
2657 my_dashboard: El meu tauler
2658 blocks on me: Blocs sobre mi
2659 blocks by me: Blocs fets per mi
2660 edit_profile: Edita el perfil
2661 send message: Envia un missatge
2665 notes: Notes de mapa
2666 remove as friend: Deixa l'amistat
2667 add as friend: Afegeix com a amic
2668 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2669 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2670 ct undecided: No decidit
2671 ct declined: Rebutjat
2672 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2673 email address: 'Adreça de correu:'
2674 created from: 'Creat a partir de:'
2676 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2677 description: Descripció
2678 user location: Ubicació de l'usuari
2680 administrator: Aquest usuari és administrador
2681 moderator: Aquest usuari és moderador
2683 administrator: Concedeix accés d'administrador
2684 moderator: Concedeix accés de moderador
2686 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2687 moderator: Revocar l'accés de moderador
2688 block_history: Blocatges actius
2689 moderator_history: Blocatges fets
2690 comments: Comentaris
2691 create_block: Bloca aquest usuari
2692 activate_user: Activa aquest usuari
2693 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2694 confirm_user: Confirma aquest usuari
2695 hide_user: Amaga aquest usuari
2696 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2697 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2699 report: Denuncieu aquest usuari
2701 title: Edita el compte
2702 my settings: Preferències
2703 current email address: Adreça electrònica actual
2704 external auth: Autenticació externa
2706 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2707 link text: què és això?
2709 heading: Edició pública
2710 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2711 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2712 enabled link text: què és això?
2713 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2715 disabled link text: per què no puc editar?
2716 public editing note:
2717 heading: Modificació pública
2718 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2719 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2720 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2721 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2722 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2723 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2724 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2725 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2727 heading: Termes de col·laboració
2728 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2729 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2730 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2732 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2733 són de domini públic.
2734 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2735 link text: què és això?
2736 save changes button: Desa els canvis
2737 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2738 flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2739 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2741 flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2743 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2745 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2751 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2752 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2753 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2754 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2755 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2756 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2757 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2759 title: Compte suspès
2760 heading: Compte suspès
2761 support: assistència
2764 El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2765 d'activitat sospitosa.
2768 Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2769 podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2772 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2773 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2774 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2775 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2776 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2777 unknown_error: Cal autenticació
2779 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2781 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2782 Utilitzant el formulari de sota.
2784 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2785 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2788 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2789 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2790 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2791 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2794 title: Confirmi la concessió de rol
2795 heading: Confirmi la concessió de rol
2796 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2798 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2799 que l'usuari i el rol són vàlids.
2801 title: Confirmar revocació de rol
2802 heading: Confirmar revocació de rol
2803 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2805 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2806 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2809 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2810 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2812 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2813 back: Torna a l'índex
2815 title: Creació de bloc %{name}
2816 heading_html: Creació de bloc %{name}
2817 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2818 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2820 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2821 respondre a aquestes comunicacions.
2822 back: Mostra tots els blocs
2824 title: Bloc d'edició en %{name}
2825 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2826 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2827 show: Mostra el bloc
2828 back: Mostra tots els blocs
2830 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2831 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2832 de la llista desplegable.
2834 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2835 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2836 try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2838 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2840 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2841 success: Bloc d'actualització.
2843 title: Blocs de l'usuari
2844 heading: Llista de quadres de l'usuari
2845 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2847 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2848 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2849 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2850 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2851 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2853 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2855 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2856 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2857 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2859 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2863 other: '%{count} hores'
2866 other: '%{count} dies'
2869 other: '%{count} setmanes'
2872 other: '%{count} mesos'
2875 other: '%{count} anys'
2877 title: Blocs en %{name}
2878 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2879 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2881 title: Blocs %{name}
2882 heading_html: Llista de blocs %{name}
2883 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2885 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2886 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2888 duration: 'Duració:'
2893 confirm: N'esteu segur?
2894 reason: 'Motiu del blocatge:'
2895 back: Mostra tots els blocs
2897 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2899 not_revoked: (no revocat)
2904 display_name: S'ha blocat l'usuari
2905 creator_name: Creador
2906 reason: Motiu del blocatge
2908 revoker_name: Revocat per
2909 showing_page: Pàgina %{page}
2911 previous: « Anterior
2914 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2915 heading: notes de %{user}
2916 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2917 no_notes: Sense notes
2920 description: Descripció
2922 last_changed: Últim canvi
2931 short_link: Enllaç curt
2934 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2937 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2938 download: Descàrrega
2940 include_marker: Inclou el marcador
2941 center_marker: Centra el mapa al marcador
2942 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2943 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2944 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2946 report_problem: Informeu sobre un problema
2950 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2956 title: Mostra la meva ubicació
2958 one: Sou a menys d'un metre del punt
2959 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2961 one: Sou a menys d'un peu del punt
2962 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2966 cycle_map: Mapa ciclista
2967 transport_map: Mapa de transports
2969 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2971 header: Capes del mapa
2972 notes: Notes de mapa
2973 data: Dades del mapa
2974 gps: Traces GPS públiques
2975 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2976 title: Capes del mapa
2977 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2978 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2979 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2980 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2981 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2982 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2984 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2985 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2986 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2989 edit_tooltip: Modifica el mapa
2990 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2991 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2992 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2993 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2994 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2995 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2996 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3000 subscribe: Subscriure's
3001 unsubscribe: Dona de baixa
3002 hide_comment: ocultar
3003 unhide_comment: mostrar
3006 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3007 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3008 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3009 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3010 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
3011 amb copyright o bé llistats de directori.
3012 add: Afegeix una nota
3014 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3015 de ser verificats independentment.
3018 reactivate: Reactivar
3019 comment_and_resolve: Comenta i resol
3021 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3022 continuació, feu clic aquí.
3024 ascend: Desnivell positiu
3026 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3027 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3028 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3029 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3030 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3031 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3032 descend: Desnivell negatiu
3033 directions: Indicacions
3036 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3037 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3039 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3040 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3041 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3042 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3043 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3044 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3046 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3047 a %{name} cap a %{directions}
3048 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3049 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3050 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3052 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3053 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3054 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3056 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3057 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3058 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3060 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3061 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3062 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3063 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3064 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3065 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3066 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3067 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3068 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3069 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3070 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3072 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3073 a %{name} cap a %{directions}
3074 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3075 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3076 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3078 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3079 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3080 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3082 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3083 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3084 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3086 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3087 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3088 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3089 via_point_without_exit: (pel punt)
3090 follow_without_exit: Segueix %{name}
3091 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3092 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3093 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3094 start_without_exit: Comença a %{name}
3095 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3096 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3097 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3098 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3099 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3101 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3103 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3120 nothing_found: No s'han trobat característiques
3121 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3122 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3124 directions_from: Direccions des d'aquí
3125 directions_to: Direccions cap aquí
3126 add_note: Afegeix una nota aquí
3127 show_address: Mostra l'adreça
3128 query_features: Consulta les característiques
3129 centre_map: Centra el mapa aquí
3132 heading: Modifica la redacció
3133 title: Modifica la redacció
3135 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3136 heading: Llista de redaccions
3137 title: Llista de redaccions
3139 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3140 title: Creació d’una versió nova
3142 description: 'Descripció:'
3143 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3144 title: Mostrant la redacció
3146 edit: Modifica aquesta redacció
3147 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3148 confirm: N'esteu segur?
3150 flash: S’ha creat la censura.
3152 flash: Modificacions desades
3154 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3155 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3156 flash: Redacció suprimida
3157 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3159 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3160 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3161 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3162 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})