]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alan Mena
5 # Author: Aleator
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
7 # Author: Amire80
8 # Author: Annamerida
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
10 # Author: Bogreudell
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Delta123
13 # Author: Eduardo Martinez
14 # Author: El libre
15 # Author: Fitoschido
16 # Author: Galactic Thrasher
17 # Author: Gemmaa
18 # Author: Grondin
19 # Author: Jaumeortola
20 # Author: Jconstanti
21 # Author: Jlrb+
22 # Author: Jmaspons
23 # Author: Jmontane
24 # Author: Macofe
25 # Author: Martorell
26 # Author: McDutchie
27 # Author: Medol
28 # Author: Mguix
29 # Author: Micru
30 # Author: Mlforcada
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Netol
33 # Author: PerroVerd
34 # Author: Pitort
35 # Author: Quel.soler
36 # Author: Rbndev
37 # Author: Ruila
38 # Author: SMP
39 # Author: Sim6
40 # Author: Skurz0
41 # Author: Solde
42 # Author: Somenxavier
43 # Author: Ssola
44 # Author: Toniher
45 # Author: Vfc
46 # Author: XVEC
47 # Author: 아라
48 ---
49 ca:
50   html:
51     dir: ltr
52   time:
53     formats:
54       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
55   helpers:
56     file:
57       prompt: Seleccioneu un fitxer
58     submit:
59       diary_comment:
60         create: Desa
61       diary_entry:
62         create: Publica
63         update: Actualitza
64       issue_comment:
65         create: Afegeix un comentari
66       message:
67         create: Envia
68       client_application:
69         create: Registreu-vos
70         update: Actualitza
71       doorkeeper_application:
72         create: Registreu-vos
73         update: Actualitza
74       redaction:
75         create: Crea una eliminació
76         update: Desa una eliminació
77       trace:
78         create: Carrega
79         update: Desa els canvis
80       user_block:
81         create: Crea un bloc
82         update: Actualitza el bloc
83   activerecord:
84     errors:
85       messages:
86         invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
87         email_address_not_routable: no és routable
88     models:
89       acl: Llista de control d'accés
90       changeset: Conjunt de canvis
91       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
92       country: País/Estat
93       diary_comment: Comentari al Diari
94       diary_entry: Entrada al Diari
95       friend: Amic
96       issue: Incidència
97       language: Llengua
98       message: Missatge
99       node: Node
100       node_tag: Etiqueta del Node
101       notifier: Notificador
102       old_node: Node Antic
103       old_node_tag: Etiqueta de node antiga
104       old_relation: Relació antiga
105       old_relation_member: Membre de relació antiga
106       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
107       old_way: Via antiga
108       old_way_node: Node de la via antiga
109       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
110       relation: Relació
111       relation_member: Membre de la relació
112       relation_tag: Etiqueta de la relació
113       report: Informe
114       session: Sessió
115       trace: Traça
116       tracepoint: Punt de la traça
117       tracetag: Etiqueta de la traça
118       user: Usuari/a
119       user_preference: Preferència de l'usuari
120       user_token: Testimoni d'usuari
121       way: Via
122       way_node: Node de la via
123       way_tag: Etiqueta de la via
124     attributes:
125       client_application:
126         name: Nom (Requerit)
127         url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
128         callback_url: URL de crida de retorn
129         support_url: URL de suport
130         allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
131         allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
132         allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
133         allow_write_api: Modifica el mapa
134         allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
135         allow_write_gpx: Carrega traces GPS
136         allow_write_notes: Modifica notes
137       diary_comment:
138         body: Cos
139       diary_entry:
140         user: Usuari/a
141         title: Tema
142         latitude: Latitud
143         longitude: Longitud
144         language: Llengua
145       doorkeeper/application:
146         name: Nom
147         redirect_uri: Redirigeix URIs
148         confidential: Aplicació confidencial?
149         scopes: Permisos
150       friend:
151         user: Usuari/a
152         friend: Amic
153       trace:
154         user: Usuari
155         visible: Visible
156         name: Nom del fitxer
157         size: Mida
158         latitude: Latitud
159         longitude: Longitud
160         public: Públic
161         description: Descripció
162         gpx_file: Carregar fitxer GPX
163         visibility: Visibilitat
164         tagstring: Etiquetes
165       message:
166         sender: Remitent
167         title: Tema
168         body: Cos
169         recipient: Destinatari
170       redaction:
171         title: Títol
172         description: Descripció
173       report:
174         category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
175         details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
176       user:
177         auth_provider: Proveïdor d'autenticació
178         auth_uid: UID d'autenticació
179         email: Adreça electrònica
180         email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
181         new_email: Nova adreça electrònica
182         active: Actiu
183         display_name: Nom en pantalla
184         description: Descripció del perfil
185         home_lat: Latitud
186         home_lon: Longitud
187         languages: Llengües preferides
188         preferred_editor: Editor preferit
189         pass_crypt: Contrasenya
190         pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
191     help:
192       doorkeeper/application:
193         confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
194           mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
195           d'una sola pàgina no són confidencials)
196         redirect_uri: Useu una línia per URI
197       trace:
198         tagstring: separat per comes
199       user_block:
200         reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
201           tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
202           sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
203           en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
204           que intenteu utilitzar termes comuns.
205         needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
206       user:
207         email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
208           nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
209           privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
210           per a més informació)
211         new_email: (no es mostrarà mai públicament)
212   datetime:
213     distance_in_words_ago:
214       about_x_hours:
215         one: fa 1 hora aproximadament
216         other: 'fa %{count} hores aproximadament '
217       about_x_months:
218         one: fa 1 mes aproximadament
219         other: fa %{count} mesos aproximadament
220       about_x_years:
221         one: fa 1 any aproximadament
222         other: ' fa %{count} anys aproximadament'
223       almost_x_years:
224         one: fa gairebé 1 any
225         other: gairebé fa gairebé %{count} anys
226       half_a_minute: fa mig minut
227       less_than_x_seconds:
228         one: fa menys d'1 segon
229         other: fa menys de %{count} segons
230       less_than_x_minutes:
231         one: fa menys d'1 minut
232         other: fa menys de %{count} minuts
233       over_x_years:
234         one: fa més d'1 any
235         other: fa més de %{count} anys
236       x_seconds:
237         one: fa 1 segon
238         other: fa %{count} segons
239       x_minutes:
240         one: fa 1 minut
241         other: fa %{count} minuts
242       x_days:
243         one: fa 1 dia
244         other: fa %{count} dies
245       x_months:
246         one: fa 1 mes
247         other: fa %{count} mesos
248       x_years:
249         other: un=fa 1 any
250   printable_name:
251     with_version: '%{id}, v%{version}'
252   editor:
253     default: Predeterminat (actualment %{name})
254     id:
255       name: iD
256       description: iD (editor integrat en el navegador)
257     remote:
258       name: Control remot
259       description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
260   auth:
261     providers:
262       none: Cap
263       openid: OpenID
264       google: Google
265       facebook: Facebook
266       windowslive: Windows Live
267       github: GitHub
268       wikipedia: Viquipèdia
269   api:
270     notes:
271       comment:
272         opened_at_html: Creat %{when}
273         opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
274         commented_at_html: Actualitzat %{when}
275         commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
276         closed_at_html: Resolt %{when}
277         closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
278         reopened_at_html: Reactivat %{when}
279         reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
280       rss:
281         title: Notes d'OpenStreetMap
282         description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
283           a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284         description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
285         opened: Nota nova (a prop de %{place})
286         commented: nou comentari (a prop de %{place})
287         closed: nota tancada (a prop de %{place})
288         reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
289       entry:
290         comment: Comentari
291         full: Nota sencera
292   browse:
293     created: Creat
294     closed: Tancat
295     created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
296     closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
297     created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
298     deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
299     edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
300     closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
301     version: Versió
302     in_changeset: Conjunt de canvis
303     anonymous: anònim
304     no_comment: (cap comentari)
305     part_of: Part de
306     part_of_relations:
307       one: 1 relació
308       other: '%{count} relacions'
309     part_of_ways:
310       one: 1 via
311       other: '%{count} vies'
312     download_xml: Baixa l’XML
313     view_history: Mostra l’historial
314     view_details: Mostra els detalls
315     location: 'Ubicació:'
316     changeset:
317       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
318       belongs_to: Autor
319       node: Nodes (%{count})
320       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
321       way: Vies (%{count})
322       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
323       relation: Relacions (%{count})
324       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
325       comment: Comentaris(%{count})
326       hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327       commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
328       changesetxml: XML del conjunt de canvis
329       osmchangexml: XML en format osmChange
330       feed:
331         title: Conjunt de canvis %{id}
332         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
333       join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
334       discussion: Debat
335       still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
336         el conjunt de canvis.
337     node:
338       title_html: 'Node: %{name}'
339       history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
340     way:
341       title_html: 'Via: %{name}'
342       history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
343       nodes: Nodes
344       nodes_count:
345         one: 1 node
346         other: '%{count} nodes'
347       also_part_of_html:
348         one: part de la via %{related_ways}
349         other: part de les vies %{related_ways}
350     relation:
351       title_html: 'Relació: %{name}'
352       history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
353       members: Membres
354       members_count:
355         one: 1 membre
356         other: '%{count} membres'
357     relation_member:
358       entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
359       type:
360         node: Node
361         way: Via
362         relation: Relació
363     containing_relation:
364       entry_html: Relació %{relation_name}
365       entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
366     not_found:
367       title: No s'ha trobat
368       sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
369       type:
370         node: node
371         way: via
372         relation: relació
373         changeset: conjunt de canvis
374         note: nota
375     timeout:
376       title: Error d'esgotament del temps d'espera
377       sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
378         %{id}.
379       type:
380         node: node
381         way: via
382         relation: relació
383         changeset: conjunt de canvis
384         note: nota
385     redacted:
386       redaction: Redacció %{id}
387       message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
388         ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
389       type:
390         node: node
391         way: via
392         relation: relació
393     start_rjs:
394       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
395         el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
396         dades de tota manera?
397       load_data: Carregar dades
398       loading: S'està carregant...
399     tag_details:
400       tags: Etiquetes
401       wiki_link:
402         key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
403         tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
404       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
405       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
406       wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
407       telephone_link: Trucar %{phone_number}
408       colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
409     note:
410       title: 'Nota: %{id}'
411       new_note: Nota nova
412       description: Descripció
413       open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
414       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
415       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
416       opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
423       reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
424       hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425       report: Reportar aquesta nota
426     query:
427       title: Consultar objectes
428       introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
429       nearby: Objectes propers
430       enclosing: Objectes envoltants
431   changesets:
432     changeset_paging_nav:
433       showing_page: Pàgina %{page}
434       next: Següent »
435       previous: « Anterior
436     changeset:
437       anonymous: Anònim
438       no_edits: (no hi ha cap edició)
439       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
440     changesets:
441       id: ID
442       saved_at: Desat a
443       user: Usuari
444       comment: Comentari
445       area: Àrea
446     index:
447       title: Conjunts de canvis
448       title_user: Conjunts de canvis de %{user}
449       title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
450       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
451       empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
452       empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
453       empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
454       no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
455       no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
456       no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
457       load_more: Carrega'n més
458     timeout:
459       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
460         carregar-se.
461   changeset_comments:
462     comment:
463       comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
464       commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
465     comments:
466       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
467     index:
468       title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
469       title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
470     timeout:
471       sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
472         trigat massa a recuperar-se.
473   dashboards:
474     contact:
475       km away: '%{count}km de distància'
476       m away: '%{count}m de distància'
477     popup:
478       your location: La vostra ubicació
479       nearby mapper: Cartògraf proper
480       friend: Amic
481     show:
482       title: El meu tauler
483       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
484         vostra per veure usuaris propers.'
485       edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
486       my friends: Les meves amistats
487       no friends: Encara no has afegit cap amic.
488       nearby users: Altres usuaris propers
489       no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
490       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
491       friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
492       nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
493       nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
494   diary_entries:
495     new:
496       title: Entrada de diari nova
497     form:
498       location: Ubicació
499       use_map_link: Useu el mapa
500     index:
501       title: Diaris dels usuaris
502       title_friends: Diaris d'amics
503       title_nearby: Diaris d'usuaris propers
504       user_title: Diari de %{user}
505       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
506       new: Entrada de diari nova
507       new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
508       my_diary: El meu diari
509       no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
510       recent_entries: Entrades recents al diari
511       older_entries: Entrades més antigues
512       newer_entries: Entrades més noves
513     edit:
514       title: Edita l'entrada del diari
515       marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
516     show:
517       title: Diari de %{user} | %{title}
518       user_title: Diari de %{user}
519       leave_a_comment: Feu un comentari
520       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
521       login: Inicia una sessió
522     no_such_entry:
523       title: Aquesta entrada no és al diari
524       heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
525       body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
526         comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
527     diary_entry:
528       posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
529       updated_at_html: Última actualització de %{updated}
530       comment_link: Comenta aquesta entrada
531       reply_link: Enviar un missatge a l'autor
532       comment_count:
533         zero: Cap comentari
534         one: '%{count} comentari'
535         other: '%{count} comentaris'
536       edit_link: Edita aquesta entrada
537       hide_link: Amaga aquesta entrada
538       unhide_link: Mostra aquesta entrada
539       confirm: Confirma
540       report: Denuncia aquesta entrada
541     diary_comment:
542       comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
543       hide_link: Amaga aquest comentari
544       unhide_link: Mostra aquest comentari
545       confirm: Confirma
546       report: Denuncia aquest comentari
547     location:
548       location: 'Ubicació:'
549       view: Mostra
550       edit: Editar
551     feed:
552       user:
553         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
554         description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
555       language:
556         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
557         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
558       all:
559         title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
560         description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
561     comments:
562       title: Comentaris del diari afegits per %{user}
563       heading: Comentaris del diari de %{user}
564       subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
565       no_comments: Sense comentaris al diari
566       post: Publicar
567       when: Quan
568       comment: Comentari
569       newer_comments: Comentaris més nous
570       older_comments: Comentaris més antics
571   doorkeeper:
572     flash:
573       applications:
574         create:
575           notice: S'ha registrat l'aplicació.
576   friendships:
577     make_friend:
578       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
579       button: Afegeix als amics
580       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
581       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
582       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
583       limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
584         abans de fer-ho amb algú més.
585     remove_friend:
586       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
587       button: Suprimeix dels amics
588       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
589       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
590   geocoder:
591     search:
592       title:
593         latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
594         ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
595         osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
596           Nominatim</a>
597         geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
598         osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
599           Nominatim</a>
600         geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
601     search_osm_nominatim:
602       prefix:
603         aerialway:
604           cable_car: Telefèric
605           chair_lift: Telecadira
606           drag_lift: Teleesquí
607           gondola: Telecabina
608           magic_carpet: Cinta Transportadora
609           platter: Teleesquí amb seient de disc
610           pylon: Piló
611           station: Estació de telefèric
612           t-bar: Teleesquí amb seient en T
613           "yes": Vies per cables penjats
614         aeroway:
615           aerodrome: Aeròdrom
616           airstrip: Aeròdrom
617           apron: Plataforma d'estacionament
618           gate: Porta
619           hangar: Hangar
620           helipad: Heliport
621           holding_position: Punt d'espera
622           navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
623           parking_position: Punt d'estacionament
624           runway: Pista
625           taxilane: Carril de taxi
626           taxiway: Carrer de rodatge
627           terminal: Terminal
628           windsock: Mànega de vent
629         amenity:
630           animal_boarding: Hotel de Mascotes
631           animal_shelter: Refugi d'animals
632           arts_centre: Centre d'art
633           atm: Caixer automàtic
634           bank: Banc
635           bar: Bar de copes
636           bbq: Barbacoa
637           bench: Banc
638           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
639           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
640           bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
641           biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
642           blood_bank: Banc de sang
643           boat_rental: Lloguer d'embarcacions
644           brothel: Prostíbul
645           bureau_de_change: Oficina de canvi
646           bus_station: Estació d'autobusos
647           cafe: Cafè
648           car_rental: Lloguer de cotxes
649           car_sharing: Compartició de cotxes
650           car_wash: Rentat de cotxes
651           casino: Casino
652           charging_station: Estació de recàrrega
653           childcare: Ludoteca
654           cinema: Cinema
655           clinic: Clínica
656           clock: Rellotge
657           college: Facultat
658           community_centre: Centre cívic
659           conference_centre: Centre de conferències
660           courthouse: Jutjat
661           crematorium: Crematori
662           dentist: Dentista
663           doctors: Metges
664           drinking_water: Punt d'aigua potable
665           driving_school: Autoescola
666           embassy: Ambaixada
667           events_venue: Recinte d'esdeveniments
668           fast_food: Lloc de menjar ràpid
669           ferry_terminal: Terminal de ferris
670           fire_station: Parc de bombers
671           food_court: Àrea de restauració
672           fountain: Font ornamental
673           fuel: Benzinera
674           gambling: Jocs d'atzar
675           grave_yard: Cementiri
676           grit_bin: Contenidor de sal
677           hospital: Hospital
678           hunting_stand: Mirador de fauna
679           ice_cream: Gelateria
680           internet_cafe: Cibercafè
681           kindergarten: Escola bressol
682           language_school: Escola d'idiomes
683           library: Biblioteca
684           loading_dock: Moll de càrrega
685           love_hotel: Hotel d'amor
686           marketplace: Mercat ambulant
687           mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
688           monastery: Monestir
689           money_transfer: Transferència de diners
690           motorcycle_parking: Aparcament per a motos
691           music_school: Escola de música
692           nightclub: Club nocturn
693           nursing_home: Residència geriàtrica
694           parking: Aparcament
695           parking_entrance: Entrada d'aparcament
696           parking_space: Plaça d’aparcament
697           payment_terminal: Terminal de pagament
698           pharmacy: Farmàcia
699           place_of_worship: Lloc de culte
700           police: Policia
701           post_box: Bústia
702           post_office: Oficina de correus
703           prison: Presó
704           pub: Bar - Pub
705           public_bath: Bany públic
706           public_bookcase: Llibreria pública
707           public_building: Edifici públic
708           ranger_station: Lloc de guarda forestal
709           recycling: Punt de reciclatge
710           restaurant: Restaurant
711           sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
712           school: Escola - Institut
713           shelter: Refugi
714           shower: Dutxa
715           social_centre: Centre social
716           social_facility: Equipament social
717           studio: Estudi de gravació
718           swimming_pool: Piscina
719           taxi: Taxi
720           telephone: Telèfon públic
721           theatre: Teatre
722           toilets: Lavabos
723           townhall: Ajuntament
724           training: Instal·lacions d'entrenament
725           university: Universitat
726           vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
727           vending_machine: Màquina expenedora
728           veterinary: Cirurgia veterinària
729           village_hall: Centre cívic
730           waste_basket: Paperera
731           waste_disposal: Contenidor d'escombraries
732           waste_dump_site: Abocador de residus
733           watering_place: Abeurador
734           water_point: Punt d'aigua
735           weighbridge: Bàscula
736           "yes": Servei
737         boundary:
738           aboriginal_lands: Terres aborígens
739           administrative: Límit administratiu
740           census: Límit censal
741           national_park: Parc nacional
742           political: Frontera electoral
743           protected_area: Àrea protegida
744           "yes": Frontera
745         bridge:
746           aqueduct: Aqüeducte
747           boardwalk: Passarel·la de fusta
748           suspension: Pont suspès
749           swing: Pont giratori
750           viaduct: Viaducte
751           "yes": Pont
752         building:
753           apartment: Apartament
754           apartments: Apartaments
755           barn: Graner
756           bungalow: Bungalou
757           cabin: Cabanya
758           chapel: Capella
759           church: Edifici de l'església
760           civic: Centre cívic
761           college: Edifici universitari
762           commercial: Edifici comercial
763           construction: Edifici en construcció
764           detached: Casa unifamiliar
765           dormitory: Residència Universitària
766           duplex: Dúplex
767           farm: Casa de pagès
768           farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
769           garage: Garatge
770           garages: Garatges
771           greenhouse: Hivernacle
772           hangar: Hangar
773           hospital: Edifici hospitalari
774           hotel: Edifici hoteler
775           house: Casa
776           houseboat: Casa flotant
777           hut: Barraca
778           industrial: Edifici industrial
779           kindergarten: Edifici d'escola bressol
780           manufacture: Fàbrica
781           office: Edifici d'oficines
782           public: Edifici públic
783           residential: Edifici residencial
784           retail: Edifici de Venda al detall
785           roof: Sostre
786           ruins: Edifici en ruïnes
787           school: Edifici escolar
788           semidetached_house: Casa semiadossada
789           service: Edifici de servei
790           shed: Cobert
791           stable: Estable
792           static_caravan: Caravana
793           temple: Edifici d'un temple
794           terrace: Edifici de terrasses
795           train_station: Edifici d'estació de trens
796           university: Edifici universitari
797           warehouse: Magatzem
798           "yes": Edifici
799         club:
800           scout: Centre escolta
801           sport: Club esportiu
802           "yes": Club
803         craft:
804           beekeeper: Apicultor
805           blacksmith: Ferrer
806           brewery: Fàbrica de cervesa
807           carpenter: Fuster
808           caterer: Càtering
809           confectionery: Confiteria
810           dressmaker: Modista
811           electrician: Electricista
812           electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
813           gardener: Jardiner
814           glaziery: Vidrier
815           handicraft: Artesania
816           hvac: Fabricant de productes de climatització
817           metal_construction: Constructor de metalls
818           painter: Pintor
819           photographer: Fotògraf
820           plumber: Lampista
821           roofer: Fabricant de terrats
822           sawmill: Serradora
823           shoemaker: Sabater
824           stonemason: Picapedrer
825           tailor: Sastre
826           window_construction: Construcció de finestres
827           winery: Bodega
828           "yes": Botiga d'artesania
829         crossing: Encreuament
830         emergency:
831           access_point: Punt d'accés
832           ambulance_station: Base d'ambulàncies
833           assembly_point: Punt de reunió
834           defibrillator: Desfibril·lador
835           fire_extinguisher: Extintor de foc
836           fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
837           landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
838           life_ring: Anell d'emergència
839           phone: Telèfon per a emergències
840           siren: Sirena d'emergència
841           suction_point: Punt de succió d'emergència
842           water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
843         highway:
844           abandoned: Carretera abandonada
845           bridleway: Camí de ferradura
846           bus_guideway: Carril per a troleibús
847           bus_stop: Parada d'autobús
848           construction: Carretera en construcció
849           corridor: Passadís
850           cycleway: Carril bici
851           elevator: Ascensor
852           emergency_access_point: Accés d'emergència
853           emergency_bay: Badia d'emergència
854           footway: Via per a vianants
855           ford: Gual
856           give_way: Senyal de cediu el pas
857           living_street: Carrer residencial
858           milestone: Fita
859           motorway: Autopista
860           motorway_junction: Enllaç d'autopista
861           motorway_link: Calçada d'autopista
862           passing_place: Apartador
863           path: Corriol - Sender
864           pedestrian: Via de vianants
865           platform: Andana per a transport públic
866           primary: Carretera primària
867           primary_link: Carretera primària
868           proposed: Carretera proposada
869           raceway: Circuit de curses
870           residential: Carrer
871           rest_area: Àrea de descans
872           road: Carretera
873           secondary: Carretera secundària
874           secondary_link: Carretera secundària
875           service: Via de servei
876           services: Àrea de serveis
877           speed_camera: Radar
878           steps: Graons
879           stop: Senyal de stop
880           street_lamp: Fanal
881           tertiary: Carretera terciària
882           tertiary_link: Carretera terciària
883           track: Pista - Camí
884           traffic_mirror: Mirall de trànsit
885           traffic_signals: Semàfors
886           trailhead: Cap de pista
887           trunk: Via ràpida
888           trunk_link: Via ràpida
889           turning_loop: Canvi de sentit final
890           unclassified: Carretera sense classificar
891           "yes": Carretera
892         historic:
893           aircraft: Avió històric
894           archaeological_site: Jaciment arqueològic
895           bomb_crater: Cràter de bomba històric
896           battlefield: Camp de batalla
897           boundary_stone: Fita fronterera
898           building: Edifici històric
899           bunker: Búnquer
900           cannon: Canó històric
901           castle: Castell
902           charcoal_pile: Carbonera històrica
903           church: Església
904           city_gate: Porta de la població
905           citywalls: Muralles de la població
906           fort: Fortí
907           heritage: Patrimoni de la humanitat
908           house: Casa
909           manor: Casa pairal
910           memorial: Memorial
911           milestone: Fita històrica
912           mine: Mina
913           mine_shaft: Pou miner
914           monument: Monument
915           railway: Ferrocarril històric
916           roman_road: Calçada romana
917           ruins: Ruïnes
918           rune_stone: Pedra rúnica
919           stone: Pedra
920           tomb: Tomba
921           tower: Torre
922           wayside_cross: Creu de terme
923           wayside_shrine: Oratori
924           wreck: Derelicte
925           "yes": Lloc històric
926         junction:
927           "yes": Intersecció
928         landuse:
929           allotments: Horts
930           aquaculture: Aqüicultura
931           basin: Conca hidrogràfica
932           brownfield: Terra no urbanitzada
933           cemetery: Cementiri
934           commercial: Zona comercial
935           conservation: Conservació
936           construction: Construcció
937           farm: Granja
938           farmland: Terres de conreu
939           farmyard: Corral
940           forest: Bosc
941           garages: Garatges
942           grass: Herba
943           greenfield: Terreny no urbanitzat
944           industrial: Zona industrial
945           landfill: Abocador
946           meadow: Prat
947           military: Zona militar
948           mine: Mina
949           orchard: Verger
950           quarry: Pedrera
951           railway: Ferrocarril
952           recreation_ground: Zona d'esbarjo
953           religious: Terra religiosa
954           reservoir: Embassament
955           reservoir_watershed: Conca de l'embassament
956           residential: Àrea residencial
957           retail: Zona comercial
958           village_green: Prat municipal
959           vineyard: Vinya
960           "yes": Ús del terreny
961         leisure:
962           adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
963           amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
964           bandstand: Glorieta
965           beach_resort: Complex turístic de platja
966           bird_hide: Mirador d'ocells
967           bleachers: Grades
968           bowling_alley: Bolera
969           common: Terreny comunal
970           dance: Sala de ball
971           dog_park: Parc caní
972           firepit: Pou per a fer foc
973           fishing: Àrea de pesca
974           fitness_centre: Gimnàs
975           fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
976           garden: Jardí
977           golf_course: Camp de golf
978           horse_riding: Hípica
979           ice_rink: Pista de gel
980           marina: Port esportiu
981           miniature_golf: Minigolf
982           nature_reserve: Reserva natural
983           outdoor_seating: Seient exterior
984           park: Parc
985           picnic_table: Taula de pícnic
986           pitch: Camp d'esports
987           playground: Parc infantil
988           recreation_ground: Zona d'esbarjo
989           resort: Complex turístic
990           sauna: Sauna
991           slipway: Grada nàutica
992           sports_centre: Centre esportiu
993           stadium: Estadi
994           swimming_pool: Piscina
995           track: Pista d'atletisme
996           water_park: Parc aquàtic
997           "yes": Oci
998         man_made:
999           adit: Galeria d'accés
1000           advertising: Publicitat
1001           antenna: Antena
1002           avalanche_protection: Protecció d'allaus
1003           beacon: Balisa
1004           beehive: Rusc d'abelles
1005           breakwater: Escullera
1006           bridge: Pont
1007           bunker_silo: Búnquer
1008           chimney: Xemeneia
1009           clearcut: Talat
1010           communications_tower: Torre de comunicacions
1011           crane: Grua
1012           cross: Creu
1013           dolphin: Punt d'amarratge
1014           dyke: Dic
1015           embankment: Terraplè
1016           flagpole: Asta
1017           gasometer: Gasòmetre
1018           groyne: Espigó
1019           kiln: Kiln
1020           lighthouse: Far
1021           mast: Màstil
1022           mine: Mina
1023           mineshaft: Pou miner
1024           monitoring_station: Estació de control
1025           petroleum_well: Pou petrolífer
1026           pier: Moll
1027           pipeline: Canonada
1028           pumping_station: Estació de bombeig
1029           reservoir_covered: Dipòsit cobert
1030           silo: Sitja
1031           snow_cannon: Canó de neu
1032           snow_fence: Barrera contra les allaus
1033           storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1034           street_cabinet: Armari tècnic
1035           surveillance: Vigilància
1036           telescope: Telescopi
1037           tower: Torre
1038           utility_pole: Pal d'electricitat
1039           wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1040           watermill: Molí d'aigua
1041           water_tap: Aixeta d'aigua
1042           water_tower: Torre d'aigua
1043           water_well: Pou
1044           water_works: Estructura hidràulica
1045           windmill: Molí de vent
1046           works: Fàbrica
1047           "yes": Artificial
1048         military:
1049           airfield: Aeroport militar
1050           barracks: Caserna
1051           bunker: Búnquer
1052           checkpoint: Punt de control
1053           trench: Trinxera
1054           "yes": Militar
1055         mountain_pass:
1056           "yes": Coll - Port de muntanya
1057         natural:
1058           atoll: Atol
1059           bare_rock: Roca pelada
1060           bay: Badia
1061           beach: Platja
1062           cape: Cap
1063           cave_entrance: Entrada a cova
1064           cliff: Cingle
1065           coastline: Costa
1066           crater: Cràter
1067           dune: Duna
1068           fell: Landa
1069           fjord: Fiord
1070           forest: Bosc
1071           geyser: Guèiser
1072           glacier: Glacera
1073           grassland: Prats
1074           heath: Bruguerar
1075           hill: Pujol
1076           hot_spring: Surgència termal
1077           island: Illa
1078           isthmus: Istme
1079           land: Terra
1080           marsh: Aiguamoll
1081           moor: Torbera
1082           mud: Llot
1083           peak: Pic
1084           peninsula: Península
1085           point: Punt
1086           reef: Escull
1087           ridge: Cresta
1088           rock: Roca
1089           saddle: Coll
1090           sand: Sorra
1091           scree: Pedregar
1092           scrub: Matollar
1093           shingle: Còdol
1094           spring: Deu
1095           stone: Pedra
1096           strait: Estret
1097           tree: Arbre
1098           tree_row: Fila d'arbres
1099           tundra: Tundra
1100           valley: Vall
1101           volcano: Volcà
1102           water: Aigua
1103           wetland: Aiguamoll
1104           wood: Bosc
1105           "yes": Característica natural
1106         office:
1107           accountant: Comptable
1108           administrative: Administració
1109           advertising_agency: Agència publicitària
1110           architect: Arquitecte
1111           association: Associació
1112           company: Empresa
1113           diplomatic: Oficina diplomàtica
1114           educational_institution: Institució educativa
1115           employment_agency: Agència d'ocupació
1116           energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1117           estate_agent: Immobiliària
1118           financial: Oficina financera
1119           government: Oficina governamental
1120           insurance: Oficina d'assegurances
1121           it: Oficina TIC
1122           lawyer: Advocat
1123           logistics: Oficina logística
1124           newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1125           ngo: Oficina d'una ONG
1126           notary: Notaria
1127           religion: Oficina religiosa
1128           research: Oficina de recerca
1129           tax_advisor: Gestoria
1130           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1131           travel_agent: Agència de viatges
1132           "yes": Oficina
1133         place:
1134           allotments: Horts
1135           archipelago: Arxipèlag
1136           city: Ciutat
1137           city_block: Illa de cases
1138           country: País
1139           county: Comtat
1140           farm: Granja
1141           hamlet: Llogaret
1142           house: Casa
1143           houses: Cases
1144           island: Illa
1145           islet: Illot
1146           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1147           locality: Localitat
1148           municipality: Municipi
1149           neighbourhood: Barri
1150           plot: Parcel·la
1151           postcode: Codi postal
1152           quarter: Districte
1153           region: Regió
1154           sea: Mar
1155           square: Plaça
1156           state: Estat
1157           subdivision: Subdivisió
1158           suburb: Suburbi
1159           town: Vila
1160           village: Poble
1161           "yes": Lloc
1162         railway:
1163           abandoned: Ferrocarril abandonat
1164           construction: Ferrocarril en construcció
1165           disused: Ferrocarril en desús
1166           funicular: Funicular
1167           halt: Parada de trens
1168           junction: Nus ferroviari
1169           level_crossing: Pas a nivell
1170           light_rail: Tren lleuger
1171           miniature: Ferrocarril en miniatura
1172           monorail: Monorail
1173           narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1174           platform: Andana de tren
1175           preserved: Ferrocarril conservat
1176           proposed: Ferrocarril projectat
1177           spur: Branc ferroviari
1178           station: Estació de tren
1179           stop: Parada de trens
1180           subway: Metro
1181           subway_entrance: Accés al metro
1182           switch: Canvi d'agulles
1183           tram: Tramvia
1184           tram_stop: Parada de tramvia
1185           yard: Pati de ferrocarril
1186         shop:
1187           agrarian: Botiga agrària
1188           alcohol: Licorista
1189           antiques: Antiquari
1190           appliance: Botiga d'electrodomèstics
1191           art: Galeria d'art
1192           baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1193           bag: Botiga de bosses
1194           bakery: Fleca
1195           bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1196           beauty: Saló de bellesa
1197           bed: Matalasseria
1198           beverages: Botiga de begudes
1199           bicycle: Botiga de bicicletes
1200           bookmaker: Casa d'apostes
1201           books: Llibreria
1202           boutique: Boutique
1203           butcher: Carnisseria
1204           car: Venda de cotxes
1205           car_parts: Recanvis per a cotxes
1206           car_repair: Taller mecànic
1207           carpet: Botiga de catifes
1208           charity: Botiga de beneficència
1209           cheese: Botiga de formatge
1210           chemist: Farmàcia
1211           chocolate: Xocolateria
1212           clothes: Botiga de roba
1213           coffee: Cafeteria
1214           computer: Botiga d'informàtica
1215           confectionery: Confiteria
1216           convenience: Botiga de conveniència
1217           copyshop: Copisteria
1218           cosmetics: Botiga cosmètica
1219           craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1220           curtain: Botiga de cortines
1221           dairy: Lleteria
1222           deli: Botiga gastronòmica
1223           department_store: Grans magatzems
1224           discount: Botiga de descompte
1225           doityourself: Botiga de bricolatge
1226           dry_cleaning: Tintoreria
1227           e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1228           electronics: Botiga d'electrònica
1229           erotic: Botiga eròtica
1230           estate_agent: Immobiliària
1231           fabric: Botiga de teixits
1232           farm: Agrobotiga
1233           fashion: Botiga de moda
1234           fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1235           florist: Floristeria
1236           food: Botiga d'alimentació
1237           frame: Botiga de marcs
1238           funeral_directors: Funerària
1239           furniture: Botiga de mobles
1240           garden_centre: Centre de jardineria
1241           gas: Gasolinera
1242           general: Botiga generalista
1243           gift: Botiga de regals
1244           greengrocer: Verduleria
1245           grocery: Botiga de queviures
1246           hairdresser: Perruqueria
1247           hardware: Ferreteria
1248           health_food: Botiga dietètica
1249           hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1250           herbalist: Herbolari
1251           hifi: Botiga de Hi-Fi
1252           houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1253           ice_cream: Gelateria
1254           interior_decoration: Decoració d'interiors
1255           jewelry: Joieria
1256           kiosk: Quiosc
1257           kitchen: Botiga de cuina
1258           laundry: Bugaderia
1259           locksmith: Manyà
1260           lottery: Loteria
1261           mall: Centre comercial
1262           massage: Massatgista
1263           medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1264           mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1265           money_lender: Prestador de diners
1266           motorcycle: Botiga de motocicletes
1267           motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1268           music: Botiga de música
1269           musical_instrument: Instruments musicals
1270           newsagent: Quiosc de premsa
1271           nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1272           optician: Òptica
1273           organic: Botiga d'aliments ecològics
1274           outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1275           paint: Botiga de pintures
1276           pastry: Pastisseria
1277           pawnbroker: Casa de penyores
1278           perfumery: Perfumeria
1279           pet: Botiga d'animals
1280           pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1281           photo: Fotògraf
1282           seafood: Botiga de marisc
1283           second_hand: Botiga de segona mà
1284           sewing: Merceria
1285           shoes: Sabateria
1286           sports: Botiga d'esports
1287           stationery: Papereria
1288           storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1289           supermarket: Supermercat
1290           tailor: Sastreria
1291           tattoo: Botiga de tatuatges
1292           tea: Botiga de te
1293           ticket: Venda d'entrades
1294           tobacco: Estanc
1295           toys: Botiga de joguines
1296           travel_agency: Agència de viatges
1297           tyres: Botiga de pneumàtics
1298           vacant: Botiga tancada
1299           variety_store: Botiga de preus baixos
1300           video: Videoclub
1301           video_games: Botiga de videojocs
1302           wholesale: Magatzem a l'engròs
1303           wine: Vinateria - Celler
1304           "yes": Botiga
1305         tourism:
1306           alpine_hut: Refugi de muntanya
1307           apartment: Apartament de vacances
1308           artwork: Obra d'art
1309           attraction: Atracció
1310           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1311           cabin: Cabanya
1312           camp_pitch: Parcel·la de càmping
1313           camp_site: Càmping
1314           caravan_site: Càmping per a caravanes
1315           chalet: Xalet
1316           gallery: Galeria
1317           guest_house: Pensió
1318           hostel: Alberg
1319           hotel: Hotel
1320           information: Punt d'informació
1321           motel: Hotel de carretera
1322           museum: Museu
1323           picnic_site: Àrea de pícnic
1324           theme_park: Parc temàtic
1325           viewpoint: Mirador
1326           wilderness_hut: Refugi lliure
1327           zoo: Zoològic
1328         tunnel:
1329           building_passage: Passatge en edifici
1330           culvert: Desguàs
1331           "yes": Túnel
1332         waterway:
1333           artificial: Curs d'aigua artificial
1334           boatyard: Drassana
1335           canal: Canal
1336           dam: Presa - Embassament
1337           derelict_canal: Canal abandonat
1338           ditch: Rasa
1339           dock: Moll
1340           drain: Canal de drenatge
1341           lock: Resclosa
1342           lock_gate: Comporta de la resclosa
1343           mooring: Amarratge
1344           rapids: Ràpids
1345           river: Riu
1346           stream: Riera - Torrent
1347           wadi: Uadi
1348           waterfall: Cascada
1349           weir: Assut
1350           "yes": Curs d'aigua
1351       admin_levels:
1352         level2: Frontera (nivell 2)
1353         level3: Límit regional
1354         level4: Límit estatal (nivell 4)
1355         level5: Límit regional (nivell 5)
1356         level6: Límit comarcal (nivell 6)
1357         level7: Límit municipal
1358         level8: Límit municipal (nivell 8)
1359         level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1360         level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1361         level11: Límit del veïnat
1362       types:
1363         cities: Ciutats
1364         towns: Viles
1365         places: Llocs
1366     results:
1367       no_results: Cap resultat trobat
1368       more_results: Més resultats
1369   issues:
1370     index:
1371       title: Incidències
1372       select_status: Seleccionar estat
1373       select_type: Seleccionar tipus
1374       select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1375       reported_user: Usuari denunciat
1376       not_updated: No actualitzat
1377       search: Cerca
1378       search_guidance: 'Cercar incidències:'
1379       user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1380       issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1381       status: Estat
1382       reports: Denúncies
1383       last_updated: Darrera actualització
1384       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1385       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1386       link_to_reports: Veure les denúncies
1387       reports_count:
1388         one: 1 Informe
1389         other: '%{count} Informes'
1390       reported_item: Element denunciat
1391       states:
1392         ignored: Ignorat
1393         open: Obert
1394         resolved: Resolt
1395     update:
1396       new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1397       successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1398       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1399     show:
1400       title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1401       reports:
1402         zero: Cap informe
1403         one: 1 informe
1404         other: '%{count} informes'
1405       report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1406       last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1407       last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1408       resolve: Resol
1409       ignore: Ignora
1410       reopen: Torna a obrir
1411       reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1412       read_reports: Llegir denúncies
1413       new_reports: Noves denúncies
1414       other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1415       no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1416       comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1417     resolve:
1418       resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1419     ignore:
1420       ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1421     reopen:
1422       reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1423     comments:
1424       comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1425       reassign_param: Reassignar incidència?
1426     reports:
1427       reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1428     helper:
1429       reportable_title:
1430         diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1431         note: 'Nota #%{note_id}'
1432   issue_comments:
1433     create:
1434       comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1435   reports:
1436     new:
1437       title_html: Denunciar %{link}
1438       missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1439       disclaimer:
1440         intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1441           que:'
1442         not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1443         unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1444           membres de la teva comunitat
1445         resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1446       categories:
1447         diary_entry:
1448           spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1449           offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1450           threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1451           other_label: Un altre
1452         diary_comment:
1453           spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1454           offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1455           threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1456           other_label: Un altre
1457         user:
1458           spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1459           offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1460           threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1461           vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1462           other_label: Un altre
1463         note:
1464           spam_label: Aquesta nota és brossa
1465           personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1466           abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1467           other_label: Un altre
1468     create:
1469       successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1470       provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1471   layouts:
1472     project_name:
1473       title: OpenStreetMap
1474       h1: OpenStreetMap
1475     logo:
1476       alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1477     home: Ves a la ubicació d'inici
1478     logout: Surt
1479     log_in: Inicia la sessió
1480     log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1481     sign_up: Registreu-vos-hi
1482     start_mapping: Comença a cartografiar
1483     sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1484     edit: Edita
1485     history: Historial
1486     export: Exporta
1487     issues: Incidències
1488     data: Dades
1489     export_data: Exporta les dades
1490     gps_traces: Traces de GPS
1491     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1492     user_diaries: Diaris d'usuari
1493     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1494     edit_with: Edita amb %{editor}
1495     tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1496     intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1497     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1498       lliure sota una llicència oberta.
1499     intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1500     hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1501       i d'altres %{partners}.
1502     partners_ucl: UCL
1503     partners_fastly: Ràpid
1504     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1505     partners_partners: socis
1506     tou: Condicions d’ús
1507     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1508       actuacions de manteniment necessàries.
1509     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1510       lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1511     donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1512     help: Ajuda
1513     about: Informació
1514     copyright: Drets d'autor
1515     community: Comunitat
1516     community_blogs: Blogs de la comunitat
1517     community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1518     foundation: Fundació
1519     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1520     make_a_donation:
1521       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1522       text: Feu una donació
1523     learn_more: Aprèn-ne més
1524     more: Més
1525   user_mailer:
1526     diary_comment_notification:
1527       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1528       hi: Hola %{to_user},
1529       header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1530         el tema %{subject}:'
1531       header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1532         amb el tema %{subject}:'
1533       footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1534         o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1535       footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1536         o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1537     message_notification:
1538       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1539       hi: Hola %{to_user},
1540       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1541         tema %{subject}:'
1542       header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1543         amb el tema %{subject}:'
1544       footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1545         a l'autor a %{replyurl}
1546       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1547         a l'autor a %{replyurl}
1548     friendship_notification:
1549       hi: Hola %{to_user},
1550       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1551       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1552       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1553       see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1554       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1555       befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1556     gpx_description:
1557       description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1558         la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1559       description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1560         amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1561     gpx_failure:
1562       hi: Hola %{to_user},
1563       failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1564       more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1565         de GPX i com evitar-les a %{url}.
1566       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1567       subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1568     gpx_success:
1569       hi: Hola %{to_user},
1570       loaded_successfully:
1571         one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1572         other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1573           punts possibles.
1574       subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1575     signup_confirm:
1576       subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1577       greeting: Hola
1578       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1579       confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1580         compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1581       welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1582         començar.
1583     email_confirm:
1584       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1585       greeting: Hola,
1586       hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1587         a %{server_url} per %{new_address}.
1588       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1589         el canvi.
1590     lost_password:
1591       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1592       greeting: Hola,
1593       hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1594         del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1595       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1596         la contrasenya.
1597     note_comment_notification:
1598       anonymous: Un usuari anònim
1599       greeting: Hola,
1600       commented:
1601         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1602           notes'
1603         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1604         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1605           mapa a prop de %{place}.'
1606         your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1607           notes de mapa a prop de %{place}.'
1608         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1609           havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1610         commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1611           que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1612       closed:
1613         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1614           notes'
1615         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1616           interessa'
1617         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1618         your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1619           prop de %{place}.'
1620         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1621           Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1622         commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1623           Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1624       reopened:
1625         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1626           notes'
1627         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1628           interessa'
1629         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1630         your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1631           a prop de %{place}.'
1632         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1633           La nota és a prop de %{place}.'
1634         commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1635           comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1636       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1637       details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1638     changeset_comment_notification:
1639       hi: Hola %{to_user},
1640       greeting: Hola,
1641       commented:
1642         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1643           de canvis'
1644         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1645           que us interessa'
1646         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1647           conjunts de canvis'
1648         your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1649           vostres conjunts de canvis'
1650         commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1651           conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1652         commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1653           un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1654         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1655         partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1656         partial_changeset_without_comment: cap comentari
1657       details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1658       details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1659       unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1660         canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1661       unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1662         de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1663   confirmations:
1664     confirm:
1665       heading: Comprova el teu correu electrònic
1666       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1667       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1668         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1669       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1670       button: Confirma
1671       success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1672       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1673       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1674       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1675         aquí</a>.
1676     confirm_resend:
1677       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1678     confirm_email:
1679       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1680       press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1681         vostra nova adreça de correu electrònic.
1682       button: Confirma
1683       success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1684       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1685       unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1686     resend_success_flash:
1687       confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1688         com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1689       whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1690         aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1691         no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1692   messages:
1693     inbox:
1694       title: Safata d'entrada
1695       my_inbox: La meva safata d'entrada
1696       my_outbox: La meva safata de sortida
1697       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1698       new_messages:
1699         one: '%{count} missatge nou'
1700         other: '%{count} missatges nous'
1701       old_messages:
1702         one: '%{count} missatge antic'
1703         other: '%{count} missatges antics'
1704       from: De
1705       subject: Assumpte
1706       date: Data
1707       no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1708       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1709     message_summary:
1710       unread_button: Marca com a no llegit
1711       read_button: Marca com a llegit
1712       reply_button: Respon
1713       destroy_button: Suprimeix
1714     new:
1715       title: Envia un missatge
1716       send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1717       subject: Assumpte
1718       body: Cos
1719       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1720     create:
1721       message_sent: S'ha enviat el missatge
1722       limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1723         d'enviar-ne d'altres.
1724     no_such_message:
1725       title: Aquest missatge no existeix
1726       heading: Aquest missatge no existeix
1727       body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1728     outbox:
1729       title: Safata de sortida
1730       my_inbox: La meva safata d'entrada
1731       my_outbox: La meva safata de sortida
1732       messages:
1733         one: Teniu %{count} missatge enviat
1734         other: Teniu %{count} missatges enviats
1735       to: Per a
1736       subject: Assumpte
1737       date: Data
1738       no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1739         amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1740       people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1741     reply:
1742       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1743         respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1744         sessió amb l'usuari correcte.
1745     show:
1746       title: Llegeix el missatge
1747       from: De
1748       subject: Assumpte
1749       date: Data
1750       reply_button: Respon
1751       unread_button: Marca com a no llegit
1752       destroy_button: Suprimeix
1753       back: Enrere
1754       to: Per a
1755       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1756         escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1757         la sessió amb l'usuari correcte.
1758     sent_message_summary:
1759       destroy_button: Suprimeix
1760     mark:
1761       as_read: Missatge marcat com a llegit
1762       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1763     destroy:
1764       destroyed: Missatge suprimit
1765   passwords:
1766     lost_password:
1767       title: Contrasenya perduda
1768       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1769       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1770       new password button: Restableix la contrasenya
1771       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1772         us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1773       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1774         correu i la podreu restablir ben aviat.
1775       notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1776     reset_password:
1777       title: Restableix la contrasenya
1778       heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1779       reset: Restableix la contrasenya
1780       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1781       flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1782   preferences:
1783     show:
1784       title: Les meves preferències
1785       preferred_editor: Editor preferit
1786       preferred_languages: Idiomes preferits
1787       edit_preferences: Edita les preferències
1788     edit:
1789       title: Edita les preferències
1790       save: Actualitza les preferències
1791       cancel: Cancel·la
1792     update:
1793       failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1794     update_success_flash:
1795       message: S'han actualitzat les preferències.
1796   profiles:
1797     edit:
1798       title: Edita el perfil
1799       save: Actualitza el perfil
1800       cancel: Cancel·la
1801       image: Imatge
1802       gravatar:
1803         gravatar: Usa Gravatar
1804         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1805         what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1806         disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1807         enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1808       new image: Afegeix una imatge
1809       keep image: Conserva la imatge actual
1810       delete image: Suprimeix la imatge actual
1811       replace image: Reemplaça la imatge actual
1812       image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1813       home location: Ubicació inicial
1814       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1815       update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1816         clic al mapa?
1817     update:
1818       success: S'ha actualitzat el perfil.
1819       failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1820   sessions:
1821     new:
1822       title: Inicia la sessió
1823       heading: Inicia la sessió
1824       email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1825       password: 'Contrasenya:'
1826       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1827       remember: Recorda'm
1828       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1829       login_button: Accés
1830       register now: Registreu-vos-hi ara
1831       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1832         nom d''usuari i contrasenya:'
1833       with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1834       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1835       to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1836         un compte.
1837       create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1838       no account: No teniu cap compte?
1839       account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1840         al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1841         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1842       account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1843         amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1844       auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1845       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1846       auth_providers:
1847         openid:
1848           title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1849           alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1850         google:
1851           title: Inicieu la sessió amb Google
1852           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1853         facebook:
1854           title: Inicieu la sessió amb Facebook
1855           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1856         windowslive:
1857           title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1858           alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1859         github:
1860           title: Inicieu la sessió amb GitHub
1861           alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1862         wikipedia:
1863           title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1864           alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1865         wordpress:
1866           title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1867           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1868         aol:
1869           title: Inicieu la sessió amb AOL
1870           alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1871     destroy:
1872       title: Surt
1873       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1874       logout_button: Surt
1875   shared:
1876     markdown_help:
1877       title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1878       headings: Encapçalaments
1879       heading: Encapçalament
1880       subheading: Subtítol
1881       unordered: Llista sense ordenar
1882       ordered: Llista ordenada
1883       first: Primer element
1884       second: Segon element
1885       link: Enllaç
1886       text: Text
1887       image: Imatge
1888       alt: Text alternatiu
1889       url: URL
1890     richtext_field:
1891       edit: Edita
1892       preview: Previsualitza
1893   site:
1894     about:
1895       next: Següent
1896       copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1897       used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1898         aplicacions per a mòbils i dispositius'
1899       lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1900         i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1901         i molt més arreu del món.
1902       local_knowledge_title: Coneixement local
1903       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1904         usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1905         que OSM és correcte i està actualitzat.
1906       community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1907       community_driven_html: |-
1908         La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1909         Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1910       open_data_title: Dades obertes
1911       open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1912         per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1913         i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1914         maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1915         la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1916         més detalls.'
1917       legal_title: Avisos legals
1918       legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1919         formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1920         (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1921         es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1922         </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1923         d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1924         de privadesa</a>"
1925       legal_2_html: |-
1926         <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1927
1928         OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1929       partners_title: Socis
1930     copyright:
1931       foreign:
1932         title: Quant a la traducció
1933         html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1934           la pàgina en anglès té prevalença
1935         english_link: l'original en anglès
1936       native:
1937         title: Sobre aquesta pàgina
1938         html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1939           tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1940           els drets d'autor i %{mapping_link}.
1941         native_link: Versió en català
1942         mapping_link: Comença a cartografiar
1943       legal_babble:
1944         title_html: Drets d'autor i llicència
1945         intro_1_html: |-
1946           L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
1947           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1948           Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
1949           href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
1950         intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
1951           obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
1952           d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
1953           dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
1954           El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
1955           complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
1956         intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
1957           de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1958         credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
1959         credit_1_html: Demanem que es reconegui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap&rdquo;
1960           com a autors.
1961         credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
1962           llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
1963           la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
1964           pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
1965           si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1966           a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1967           no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1968           lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1969           a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
1970         credit_3_1_html: |-
1971           Les tessel·les de mapa en &ldquo;standard style&rdquo; a www.openstreetmap.org són un
1972           producte de la Fundació OpenStreetMap usant dades de l'OpenStreetMap  sota llicència Open
1973           Database License. Quan s'utilitza aquest estil de mapa, la mateixa atribució és requerit quant a
1974           les dades del mapa.
1975         credit_4_html: |-
1976           En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1977           Per exemple:
1978         attribution_example:
1979           alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
1980           title: Exemple d'atribució d'autoria
1981         more_title_html: Saber-ne més
1982         more_1_html: |-
1983           Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
1984           href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
1985         more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1986           oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
1987           d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
1988           d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
1989           d'ús de Nominatim</a>.
1990         contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
1991         contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1992           També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1993           i d''altres fonts, entre elles:'
1994         contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1995           Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1996           BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1997           Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1998           BY AT amb correccions</a>).'
1999         contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
2000           Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
2001           de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
2002         contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
2003           GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
2004           de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
2005           d''Estadística del Canadà).'
2006         contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
2007           de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
2008           de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
2009           NLSFI</a>.'
2010         contributors_fr_html: |-
2011           <strong>França</strong>: conté dades de la
2012           Direction Générale des Impôts.
2013         contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades
2014           d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
2015         contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
2016           LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
2017         contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
2018           de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
2019           d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
2020         contributors_es_html: |-
2021           <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2022           amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2023         contributors_za_html: |-
2024           <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
2025           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2026           National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
2027         contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
2028           Survey &copy; Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2029         contributors_footer_1_html: |-
2030           Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2031           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2032         contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2033           que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2034           cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2035         infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2036         infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2037           d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2038           o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2039           titulars dels drets d'autor.
2040         infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2041           que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2042           us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2043           per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2044           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2045         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2046         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2047           són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2048           sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2049           de marques registrades</a>.
2050     index:
2051       js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2052         JavaScript deshabilitat.
2053       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2054       permalink: Enllaç permanent
2055       shortlink: Enllaç curt
2056       createnote: Afegeix una nota
2057       license:
2058         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2059           oberta
2060       remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2061         està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2062     edit:
2063       not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2064       not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2065         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2066         vostra %{user_page}.
2067       user_page_link: pàgina d'usuari
2068       anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2069       id_not_configured: iD no s'ha configurat
2070       no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2071         són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2072     export:
2073       title: Exporta
2074       area_to_export: Àrea a exportar
2075       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2076       format_to_export: Format d'exportació
2077       osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2078       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2079       embeddable_html: HTML incrustable
2080       licence: Llicència
2081       export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2082         de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2083         Open Database License</a> (ODbL).
2084       too_large:
2085         advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2086           incloses a la llista següent:'
2087         body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2088           Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2089           per descarregar quantitats grans de dades.
2090         planet:
2091           title: Planeta OSM
2092           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2093             al complet
2094         overpass:
2095           title: Overpass API
2096           description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2097             la base de dades d'OpenStreetMap
2098         geofabrik:
2099           title: Baixades del Geofabrik
2100           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2101             ciutats seleccionades
2102         metro:
2103           title: Extractes de Metro
2104           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2105             metropolitanes
2106         other:
2107           title: Altres fonts
2108           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2109       options: Opcions
2110       format: Format
2111       scale: Escala
2112       max: màx
2113       image_size: Mida de la imatge
2114       zoom: Zoom
2115       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2116       latitude: 'Lat:'
2117       longitude: 'Lon:'
2118       output: Sortida
2119       paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2120       export_button: Exporta
2121     fixthemap:
2122       title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2123       how_to_help:
2124         title: Com contribuir
2125         join_the_community:
2126           title: Afegiu-vos a la comunitat
2127           explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2128             carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2129             és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2130             dades vós mateix.
2131         add_a_note:
2132           instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2133             sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2134             Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2135       other_concerns:
2136         title: Altres qüestions
2137         explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2138           que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2139           per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2140           de treball d'OSMF</a> corresponent.
2141     help:
2142       title: Com obtenir ajuda
2143       introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2144         plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2145         de manera col·laborativa.
2146       welcome:
2147         url: /welcome
2148         title: Benvingut a OpenStreetMap
2149         description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2150           l'OpenStreetMap.
2151       beginners_guide:
2152         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2153         title: Guia per a principiants
2154         description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2155       help:
2156         url: https://help.openstreetmap.org/
2157         title: Fòrum d'ajuda
2158         description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2159           i respostes d'OpenStreetMap.
2160       mailing_lists:
2161         title: Llistes de correu
2162         description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2163           de llistes de correu temàtiques i regionals.
2164       forums:
2165         title: Fòrums
2166         description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2167           de tauler d'anuncis.
2168       irc:
2169         title: IRC
2170         description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2171       switch2osm:
2172         title: switch2osm
2173         description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2174           i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2175       welcomemat:
2176         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2177         title: Per a organitzacions
2178         description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2179           que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2180       wiki:
2181         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2182         title: Wiki d'OpenStreetMap
2183         description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2184     potlatch:
2185       removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2186         s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2187         des del navegador web.
2188       desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2189         l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2190       id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2191         el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2192         <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2193     sidebar:
2194       search_results: Resultats de la cerca
2195       close: Tanca
2196     search:
2197       search: Cerca
2198       get_directions: Obtén indicacions
2199       get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2200       from: De
2201       to: A
2202       where_am_i: On és això?
2203       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2204       submit_text: Ves-hi
2205       reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2206     key:
2207       table:
2208         entry:
2209           motorway: Autopista
2210           main_road: Carretera principal
2211           trunk: Via ràpida
2212           primary: Carretera principal
2213           secondary: Carretera secundària
2214           unclassified: Carretera sense classificar
2215           track: Pista - Camí
2216           bridleway: Camí de ferradura
2217           cycleway: Carril bici
2218           cycleway_national: Carril bici nacional
2219           cycleway_regional: Carril bici regional
2220           cycleway_local: Carril bici local
2221           footway: Via de vianants
2222           rail: Ferrocarril
2223           subway: Metro
2224           tram:
2225           - Tren lleuger
2226           - tramvia
2227           cable:
2228           - Telefèric
2229           - telecadira
2230           runway:
2231           - Pista d'aeroport
2232           - carrer de rodatge
2233           apron:
2234           - Estacionament d'avions
2235           - terminal
2236           admin: Límit administratiu
2237           forest: Bosc
2238           wood: Fusta
2239           golf: Camp de golf
2240           park: Parc
2241           resident: Zona residencial
2242           common:
2243           - Àrea comunal
2244           - prat
2245           retail: Àrea comercial
2246           industrial: Zona industrial
2247           commercial: Zona comercial
2248           heathland: Bruguerar
2249           lake:
2250           - Llac
2251           - bassa
2252           farm: Granja
2253           brownfield: Àrea industrial abandonada
2254           cemetery: Cementiri
2255           allotments: Horts
2256           pitch: Camp d'esports
2257           centre: Centre esportiu
2258           reserve: Reserva natural
2259           military: Àrea militar
2260           school:
2261           - Escola - Institut
2262           - Universitat
2263           building: Edifici significatiu
2264           station: Estació de tren
2265           summit:
2266           - Cim
2267           - pic
2268           tunnel: Línia discontínua = túnel
2269           bridge: Línia negra = pont
2270           private: Accés privat
2271           destination: Servitud de pas
2272           construction: Carreteres en construcció
2273           bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2274           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2275           toilets: Lavabos
2276     welcome:
2277       title: Us donem la benvinguda!
2278       introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2279         i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2280         a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2281         que cal saber
2282       whats_on_the_map:
2283         title: Què hi ha al mapa
2284         on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2285           això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2286           Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2287         off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2288           característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2289           Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2290           o en línia.
2291       basic_terms:
2292         title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2293         paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2294           paraules clau que et poden venir bé.
2295         editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2296           utilitzar per editar el mapa.
2297         node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2298           o un arbre.
2299         way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2300           un rierol, un llac o un edifici.
2301         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2302           o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2303       rules:
2304         title: Normes
2305         paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2306           que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2307           Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2308           i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2309           i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2310           Automàtica</a>."
2311       questions:
2312         title: Alguna pregunta?
2313         paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2314           projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre  i documentar
2315           de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2316           Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2317           un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2318       start_mapping: Comença a editar el mapa
2319       add_a_note:
2320         title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2321         paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2322           del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2323         paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2324           i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2325           un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2326           cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2327   traces:
2328     visibility:
2329       private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2330       public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2331       trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2332         temporals)
2333       identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2334         ordenats segons marques temporals)
2335     new:
2336       upload_trace: Pujar traça GPS
2337       visibility_help: què significa això?
2338       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2339       help: Ajuda
2340       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2341     create:
2342       upload_trace: Puja una traça de GPS
2343       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2344         de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2345         electrònic quan s'hagi completat.
2346       upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2347         de l'error. Proveu-ho de nou
2348       traces_waiting:
2349         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2350           traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2351           usuaris.
2352         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2353           traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2354           usuaris.
2355     edit:
2356       cancel: Cancel·lar
2357       title: Editant traça %{name}
2358       heading: Editant traça %{name}
2359       visibility_help: què vol dir això?
2360       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2361     update:
2362       updated: Traça actualitzada
2363     trace_optionals:
2364       tags: Etiquetes
2365     show:
2366       title: S'està mostrant la traça %{name}
2367       heading: S'està mostrant la traça %{name}
2368       pending: PENDENT
2369       filename: 'Nom del fitxer:'
2370       download: baixada
2371       uploaded: 'Pujat el:'
2372       points: 'Punts:'
2373       start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2374       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2375       map: mapa
2376       edit: edita
2377       owner: 'Propietari:'
2378       description: 'Descripció:'
2379       tags: 'Etiquetes:'
2380       none: Cap
2381       edit_trace: Editar aquesta traça
2382       delete_trace: Esborra aquesta traça
2383       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2384       visibility: 'Visibilitat:'
2385       confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2386     trace_paging_nav:
2387       showing_page: Pàgina %{page}
2388       older: Traces més antigues
2389       newer: Traces més recents
2390     trace:
2391       pending: PENDENT
2392       count_points:
2393         one: 1 punt
2394         other: '%{count} punts'
2395       more: més
2396       trace_details: Mostra els detalls de la traça
2397       view_map: Mostra el mapa
2398       edit_map: Edita el mapa
2399       public: PÚBLIC
2400       identifiable: IDENTIFICABLE
2401       private: PRIVAT
2402       trackable: RASTREJABLE
2403       by: per
2404       in: en
2405     index:
2406       public_traces: Traces GPS públiques
2407       my_traces: Les meves traces
2408       public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2409       description: Navega per les traces pujades recentment
2410       tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2411       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2412         traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2413         wiki</a>.
2414       upload_trace: Puja una traça
2415       all_traces: Totes les traces
2416       traces_from: Traces públiques de %{user}
2417       remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2418     destroy:
2419       scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2420     make_public:
2421       made_public: Traça feta pública
2422     offline_warning:
2423       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2424     offline:
2425       heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2426       message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2427         actualment.
2428     georss:
2429       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2430     description:
2431       description_with_count:
2432         one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2433         other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2434       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2435   application:
2436     permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2437     require_cookies:
2438       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2439         abans de continuar.
2440     require_admin:
2441       not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2442     setup_user_auth:
2443       blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2444         Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2445       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2446         web per obtenir més informació.
2447       need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2448         sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2449         que les accepteu, però sí que les llegiu.
2450     settings_menu:
2451       account_settings: Paràmetres del compte
2452       oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2453       oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2454       oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2455   oauth:
2456     authorize:
2457       title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2458       request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2459         %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2460         Podeu triar les que vulgueu.
2461       allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2462       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2463       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2464       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2465       allow_write_api: modificar el mapa.
2466       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2467       allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2468       allow_write_notes: modificar les notes.
2469       grant_access: Permet l’accés
2470     authorize_success:
2471       title: Sol·licitud d'autorització permesa
2472       allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2473       verification: El codi de verificació és %{code}.
2474     authorize_failure:
2475       title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2476       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2477       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2478     revoke:
2479       flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2480     permissions:
2481       missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2482     scopes:
2483       read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2484       write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2485       write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2486       write_api: Modifica el mapa
2487       read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2488       write_gpx: Carrega traces de GPS
2489       write_notes: Modifica les notes
2490       read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2491       skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2492   oauth_clients:
2493     new:
2494       title: Registreu una nova aplicació
2495     edit:
2496       title: Editeu la vostra aplicació
2497     show:
2498       title: Detalls OAuth per %{app_name}
2499       key: 'Clau de consumidor:'
2500       secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2501       url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2502       access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2503       authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2504       support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2505         i RSA-SHA1.
2506       edit: Edita els detalls
2507       delete: Esborra el client
2508       confirm: N'esteu segur?
2509       requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2510     index:
2511       title: Els meus detalls OAuth
2512       my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2513       list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2514         vostre nom:'
2515       application: 'Nom de l’aplicació:'
2516       issued_at: Emès A
2517       revoke: Revoca!
2518       my_apps: Les meves aplicacions client
2519       no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2520         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2521         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2522       oauth: OAuth
2523       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2524       register_new: Registreu l'aplicació
2525     form:
2526       requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2527     not_found:
2528       sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2529     create:
2530       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2531     update:
2532       flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2533     destroy:
2534       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2535   oauth2_applications:
2536     index:
2537       title: Les meves aplicacions client
2538       no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2539         nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2540         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2541       new: Registra una nova aplicació
2542       name: Nom
2543       permissions: Permisos
2544     application:
2545       edit: Edita
2546       delete: Esborra
2547       confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2548     new:
2549       title: Registra una aplicació nova
2550     edit:
2551       title: Editeu la vostra aplicació
2552     show:
2553       edit: Edita
2554       delete: Esborra
2555       confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2556       client_id: ID del client
2557       client_secret: Secret del client
2558       client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2559         tornar a accedir
2560       permissions: Permisos
2561       redirect_uris: Redirigeix URIs
2562     not_found:
2563       sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2564   oauth2_authorizations:
2565     new:
2566       title: Cal autorització
2567       introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2568         els permisos següents?
2569       authorize: Autoritza
2570       deny: Refusa
2571     error:
2572       title: S’ha produït un error.
2573     show:
2574       title: Codi d'autorització
2575   oauth2_authorized_applications:
2576     index:
2577       title: Les meves aplicacions autoritzades
2578       application: Aplicació
2579       permissions: Permisos
2580       no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2581     application:
2582       revoke: Revoca l'accés
2583       confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2584   users:
2585     new:
2586       title: Registreu-vos-hi
2587       no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2588       contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2589         gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2590         com sigui possible.
2591       about:
2592         header: Lliure i editable
2593         html: |-
2594           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2595           <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2596       email address: 'Adreça de correu:'
2597       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2598       display name: 'Nom que es mostrarà:'
2599       display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2600         canviar més endavant a les preferències.
2601       external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2602       use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2603       auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2604         servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2605       continue: Registreu-vos-hi
2606       terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2607     terms:
2608       title: Termes
2609       heading: Termes
2610       heading_ct: Condicions de col·laboració
2611       read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2612         i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2613       contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2614         actuals i futures.
2615       read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2616       tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2617         proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2618       read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2619       consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2620         de domini públic
2621       consider_pd_why: què és això?
2622       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2623       guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2624         llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2625       continue: Continua
2626       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2627       decline: Rebutja
2628       you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2629         o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2630       legale_select: 'País de residència:'
2631       legale_names:
2632         france: França
2633         italy: Itàlia
2634         rest_of_world: Resta del món
2635     terms_declined_flash:
2636       terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2637         de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2638       terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2639       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2640     no_such_user:
2641       title: Aquest usuari no existeix
2642       heading: L'usuari %{user} no existeix
2643       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2644         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2645       deleted: esborrat
2646     show:
2647       my diary: El meu diari
2648       new diary entry: entrada de diari nova
2649       my edits: Les meves edicions
2650       my traces: Les meves traces
2651       my notes: Les meves notes de mapa
2652       my messages: Els meus missatges
2653       my profile: El meu perfil
2654       my settings: Les meves preferències
2655       my comments: Els meus comentaris
2656       my_preferences: Les meves preferències
2657       my_dashboard: El meu tauler
2658       blocks on me: Blocs sobre mi
2659       blocks by me: Blocs fets per mi
2660       edit_profile: Edita el perfil
2661       send message: Envia un missatge
2662       diary: Diari
2663       edits: Edicions
2664       traces: Traces
2665       notes: Notes de mapa
2666       remove as friend: Deixa l'amistat
2667       add as friend: Afegeix com a amic
2668       mapper since: 'Cartografiant des de:'
2669       ct status: 'Termes de col·laboració:'
2670       ct undecided: No decidit
2671       ct declined: Rebutjat
2672       latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2673       email address: 'Adreça de correu:'
2674       created from: 'Creat a partir de:'
2675       status: 'Estat:'
2676       spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2677       description: Descripció
2678       user location: Ubicació de l'usuari
2679       role:
2680         administrator: Aquest usuari és administrador
2681         moderator: Aquest usuari és moderador
2682         grant:
2683           administrator: Concedeix accés d'administrador
2684           moderator: Concedeix accés de moderador
2685         revoke:
2686           administrator: Revoca l'accés d'administrador
2687           moderator: Revocar l'accés de moderador
2688       block_history: Blocatges actius
2689       moderator_history: Blocatges fets
2690       comments: Comentaris
2691       create_block: Bloca aquest usuari
2692       activate_user: Activa aquest usuari
2693       deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2694       confirm_user: Confirma aquest usuari
2695       hide_user: Amaga aquest usuari
2696       unhide_user: No amaguis aquest usuari
2697       delete_user: Suprimeix aquest usuari
2698       confirm: Confirma
2699       report: Denuncieu aquest usuari
2700     account:
2701       title: Edita el compte
2702       my settings: Preferències
2703       current email address: Adreça electrònica actual
2704       external auth: Autenticació externa
2705       openid:
2706         link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
2707         link text: què és això?
2708       public editing:
2709         heading: Edició pública
2710         enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
2711         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2712         enabled link text: què és això?
2713         disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
2714           són anònimes.
2715         disabled link text: per què no puc editar?
2716       public editing note:
2717         heading: Modificació pública
2718         html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
2719           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
2720           i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
2721           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
2722           editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
2723           per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
2724           quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
2725           els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
2726       contributor terms:
2727         heading: Termes de col·laboració
2728         agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2729         not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
2730         review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
2731           de col·laboració.
2732         agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
2733           són de domini públic.
2734         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2735         link text: què és això?
2736       save changes button: Desa els canvis
2737       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
2738       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2739         Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
2740         nova.
2741       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
2742     set_home:
2743       flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2744     go_public:
2745       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2746         per editar
2747     index:
2748       title: Usuaris
2749       heading: Usuaris
2750       showing:
2751         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2752         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2753       summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2754       summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2755       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2756       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2757       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2758     suspended:
2759       title: Compte suspès
2760       heading: Compte suspès
2761       support: assistència
2762       body_html: |-
2763         <p>
2764           El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2765           d'activitat sospitosa.
2766         </p>
2767         <p>
2768           Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2769           podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2770         </p>
2771     auth_failure:
2772       connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2773       invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2774       no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2775       unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2776       invalid_scope: Àmbit no vàlid
2777       unknown_error: Cal autenticació
2778     auth_association:
2779       heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2780       option_1: |-
2781         Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2782         Utilitzant el formulari de sota.
2783       option_2: |-
2784         Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2785         utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2786   user_role:
2787     filter:
2788       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2789       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2790       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2791       not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2792         de l'usuari actual.
2793     grant:
2794       title: Confirmi la concessió de rol
2795       heading: Confirmi la concessió de rol
2796       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2797       confirm: Confirma
2798       fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2799         que l'usuari i el rol són vàlids.
2800     revoke:
2801       title: Confirmar revocació de rol
2802       heading: Confirmar revocació de rol
2803       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2804       confirm: Confirma
2805       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2806         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2807   user_blocks:
2808     model:
2809       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2810       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2811     not_found:
2812       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2813       back: Torna a l'índex
2814     new:
2815       title: Creació de bloc %{name}
2816       heading_html: Creació de bloc %{name}
2817       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2818       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2819         s'aturés.
2820       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2821         respondre a aquestes comunicacions.
2822       back: Mostra tots els blocs
2823     edit:
2824       title: Bloc d'edició en %{name}
2825       heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2826       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2827       show: Mostra el bloc
2828       back: Mostra tots els blocs
2829     filter:
2830       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2831       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2832         de la llista desplegable.
2833     create:
2834       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2835         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2836       try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2837         de bloquejar-lo.
2838       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2839     update:
2840       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2841       success: Bloc d'actualització.
2842     index:
2843       title: Blocs de l'usuari
2844       heading: Llista de quadres de l'usuari
2845       empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2846     revoke:
2847       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2848       heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2849       time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2850       past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2851       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2852       revoke: Revoca!
2853       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2854     helper:
2855       time_future_html: Finalitza en %{time}.
2856       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2857       time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2858         iniciat la sessió.
2859       time_past_html: Va acabar a %{time}.
2860       block_duration:
2861         hours:
2862           one: 1 hora
2863           other: '%{count} hores'
2864         days:
2865           one: 1 dia
2866           other: '%{count} dies'
2867         weeks:
2868           one: 1 setmana
2869           other: '%{count} setmanes'
2870         months:
2871           one: 1 mes
2872           other: '%{count} mesos'
2873         years:
2874           one: 1 any
2875           other: '%{count} anys'
2876     blocks_on:
2877       title: Blocs en %{name}
2878       heading_html: Llista de quadres a %{name}
2879       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2880     blocks_by:
2881       title: Blocs %{name}
2882       heading_html: Llista de blocs %{name}
2883       empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2884     show:
2885       title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2886       heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2887       created: 'Creat:'
2888       duration: 'Duració:'
2889       status: 'Estat:'
2890       show: Mostra
2891       edit: Edita
2892       revoke: Revoca
2893       confirm: N'esteu segur?
2894       reason: 'Motiu del blocatge:'
2895       back: Mostra tots els blocs
2896       revoker: 'Revoker:'
2897       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2898     block:
2899       not_revoked: (no revocat)
2900       show: Mostra
2901       edit: Edita
2902       revoke: Revoca!
2903     blocks:
2904       display_name: S'ha blocat l'usuari
2905       creator_name: Creador
2906       reason: Motiu del blocatge
2907       status: Estat
2908       revoker_name: Revocat per
2909       showing_page: Pàgina %{page}
2910       next: Següent »
2911       previous: « Anterior
2912   notes:
2913     index:
2914       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2915       heading: notes de %{user}
2916       subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2917       no_notes: Sense notes
2918       id: Id
2919       creator: Creador
2920       description: Descripció
2921       created_at: Creat a
2922       last_changed: Últim canvi
2923   javascripts:
2924     close: Tanca
2925     share:
2926       title: Comparteix
2927       cancel: Cancel·la
2928       image: Imatge
2929       link: Enllaç o HTML
2930       long_link: Enllaç
2931       short_link: Enllaç curt
2932       geo_uri: Geo-URI
2933       embed: HTML
2934       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2935       format: 'Format:'
2936       scale: 'Escala:'
2937       image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2938       download: Descàrrega
2939       short_url: URL curt
2940       include_marker: Inclou el marcador
2941       center_marker: Centra el mapa al marcador
2942       paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2943       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2944       only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2945     embed:
2946       report_problem: Informeu sobre un problema
2947     key:
2948       title: Llegenda
2949       tooltip: Llegenda
2950       tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2951     map:
2952       zoom:
2953         in: Amplia
2954         out: Allunya
2955       locate:
2956         title: Mostra la meva ubicació
2957         metersPopup:
2958           one: Sou a menys d'un metre del punt
2959           other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2960         feetPopup:
2961           one: Sou a menys d'un peu del punt
2962           other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2963       base:
2964         standard: Estàndard
2965         cyclosm: CyclOSM
2966         cycle_map: Mapa ciclista
2967         transport_map: Mapa de transports
2968         hot: Humanitari
2969         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2970       layers:
2971         header: Capes del mapa
2972         notes: Notes de mapa
2973         data: Dades del mapa
2974         gps: Traces GPS públiques
2975         overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2976         title: Capes del mapa
2977       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2978       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2979       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2980       cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2981         hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2982       thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2983         Allan</a>
2984       opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2985       hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2986         OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2987         França</a>
2988     site:
2989       edit_tooltip: Modifica el mapa
2990       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2991       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2992       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2993       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2994       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2995       queryfeature_tooltip: Consulta característiques
2996       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
2997     changesets:
2998       show:
2999         comment: Comenta
3000         subscribe: Subscriure's
3001         unsubscribe: Dona de baixa
3002         hide_comment: ocultar
3003         unhide_comment: mostrar
3004     notes:
3005       new:
3006         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3007           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3008           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3009         advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3010           per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
3011           amb copyright o bé llistats de directori.
3012         add: Afegeix una nota
3013       show:
3014         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3015           de ser verificats independentment.
3016         hide: Amaga
3017         resolve: Resol
3018         reactivate: Reactivar
3019         comment_and_resolve: Comenta i resol
3020         comment: Comenta
3021     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3022       continuació, feu clic aquí.
3023     directions:
3024       ascend: Desnivell positiu
3025       engines:
3026         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3027         fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3028         fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3029         graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
3030         graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3031         graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3032       descend: Desnivell negatiu
3033       directions: Indicacions
3034       distance: Distància
3035       errors:
3036         no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3037         no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3038       instructions:
3039         continue_without_exit: Continuar a %{name}
3040         slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3041         offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3042         offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3043         offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3044         offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3045           a %{directions}
3046         offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3047           a %{name} cap a %{directions}
3048         offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3049         offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3050         offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3051           cap a %{directions}
3052         onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3053         onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3054         onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3055           cap a %{directions}
3056         onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3057         onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3058         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3059           %{name}
3060         merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3061         fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3062         turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3063         sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3064         uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3065         sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3066         turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3067         offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3068         offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3069         offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3070         offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3071           cap a %{directions}
3072         offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3073           a %{name} cap a %{directions}
3074         offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3075         offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3076         offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3077           cap a %{directions}
3078         onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3079         onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3080         onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3081           cap a %{directions}
3082         onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3083         onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3084         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3085           %{name}
3086         merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3087         fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3088         slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3089         via_point_without_exit: (pel punt)
3090         follow_without_exit: Segueix %{name}
3091         roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3092         leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3093         stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3094         start_without_exit: Comença a %{name}
3095         destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3096         against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3097         end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3098         roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3099         roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3100           %{name}
3101         exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3102         unnamed: sense nom
3103         courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3104         exit_counts:
3105           first: 1a
3106           second: 2a
3107           third: 3a
3108           fourth: 4a
3109           fifth: 5a
3110           sixth: 6a
3111           seventh: 7a
3112           eighth: 8a
3113           ninth: 9a
3114           tenth: 10a
3115       time: Temps
3116     query:
3117       node: Node
3118       way: Via
3119       relation: Relació
3120       nothing_found: No s'han trobat característiques
3121       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3122       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3123     context:
3124       directions_from: Direccions des d'aquí
3125       directions_to: Direccions cap aquí
3126       add_note: Afegeix una nota aquí
3127       show_address: Mostra l'adreça
3128       query_features: Consulta les característiques
3129       centre_map: Centra el mapa aquí
3130   redactions:
3131     edit:
3132       heading: Modifica la redacció
3133       title: Modifica la redacció
3134     index:
3135       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3136       heading: Llista de redaccions
3137       title: Llista de redaccions
3138     new:
3139       heading: Introduïu informació per una nova redacció
3140       title: Creació d’una versió nova
3141     show:
3142       description: 'Descripció:'
3143       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3144       title: Mostrant la redacció
3145       user: 'Autor:'
3146       edit: Modifica aquesta redacció
3147       destroy: Suprimeix aquesta redacció
3148       confirm: N'esteu segur?
3149     create:
3150       flash: S’ha creat la censura.
3151     update:
3152       flash: Modificacions desades
3153     destroy:
3154       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3155         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3156       flash: Redacció suprimida
3157       error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3158   validations:
3159     leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3160     trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3161     invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3162     url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})
3163 ...