1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Danieldegroot2
13 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16 prompt: Dewiswch ffeil
24 create: Ychwanegu sylw
34 create: Creu gorchuddiad
35 update: Cadw gorchuddiad
38 update: Cadw newidiadau
41 update: Diweddaru bloc
45 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
46 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
47 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
50 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
52 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
54 changeset_tag: Tag Grŵp newid
56 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
57 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
65 old_node_tag: Tag Hen Nod
66 old_relation: Hen Berthynas
67 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
68 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
70 old_way_node: Hen Nod Llwybr
71 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
73 relation_member: Aelod Perthynol
74 relation_tag: Tag Perthynas
78 tracepoint: Pwynt Arllwybr
79 tracetag: Tag Arllwybr
81 user_preference: Dewis Defnyddiwr
82 user_token: Tocyn Defnyddiwr
89 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
90 callback_url: URL galw'n ôl
91 support_url: URL Cefnogaeth
92 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
93 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
95 allow_write_api: golygu'r map
96 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
97 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS
98 allow_write_notes: addasu nodiadau
108 doorkeeper/application:
110 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
111 confidential: Ap cyfrinachol?
124 description: Disgrifiad
125 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
126 visibility: Gwelededd
135 description: Disgrifiad
137 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
138 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
140 auth_provider: Darparwr Ap
143 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
145 display_name: Enw defnyddiwr
146 description: Disgrifiad proffil
149 languages: Ieithoedd a Ffefrir
150 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
151 pass_crypt: Cyfrinair
152 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
154 doorkeeper/application:
155 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
157 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
159 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
162 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
164 distance_in_words_ago:
166 zero: '%{count} awr yn ôl'
167 one: tua %{count} awr yn ôl
168 two: tua %{count} awr yn ôl
169 few: tua %{count} awr yn ôl
170 many: tua %{count} awr yn ôl
171 other: tua %{count} awr yn ôl
173 zero: tua %{count} mis yn ôl
174 one: tua %{count} mis yn ôl
175 two: tua %{count} fis yn ôl
176 few: tua %{count} mis yn ôl
177 many: tua %{count} mis yn ôl
178 other: tua %{count} mis yn ôl
180 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
181 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
182 two: tua %{count} flynedd yn ôl
183 few: tua %{count} blynedd yn ôl
184 many: tua %{count} blynedd yn ôl
185 other: tua %{count} blynedd yn ôl
187 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
188 one: bron %{count} blynedd yn ôl
189 two: bron %{count} flynedd yn ôl
190 few: bron %{count} blynedd yn ôl
191 many: bron %{count} blynedd yn ôl
192 other: bron %{count} blynedd yn ôl
193 half_a_minute: hanner munud yn ôl
195 zero: llai nag eiliad yn ôl.
196 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
197 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
198 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202 zero: llai na munud yn ôl.
203 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
204 two: llai na %{count} funud yn ôl.
205 few: llai na %{count} munud yn ôl.
206 many: llai na %{count} munud yn ôl.
207 other: llai na %{count} munud yn ôl.
209 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
210 one: dros %{count} blynedd yn ôl
211 two: dros %{count} flynedd yn ôl
212 few: dros %{count} blynedd yn ôl
213 many: dros %{count} blynedd yn ôl
214 other: dros %{count} blynedd yn ôl
216 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
217 one: '%{count} eiliad yn ôl'
218 two: '%{count} eiliad yn ôl'
219 few: '%{count} eiliad yn ôl'
220 many: '%{count} eiliad yn ôl'
221 other: '%{count} eiliad yn ôl'
223 zero: '%{count} munud yn ôl'
224 one: '%{count} munud yn ôl'
225 two: '%{count} funud yn ôl'
226 few: '%{count} munud yn ôl'
227 many: '%{count} munud yn ôl'
228 other: '%{count} munud yn ôl'
230 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
231 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
233 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
234 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237 zero: '%{count} mis yn ôl'
238 one: '%{count} mis yn ôl'
239 two: '%{count} fis yn ôl'
240 few: '%{count} mis yn ôl'
241 many: '%{count} mis yn ôl'
242 other: '%{count} mis yn ôl'
244 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
245 one: '%{count} blynedd yn ôl'
246 two: '%{count} flynedd yn ôl'
247 few: '%{count} blynedd yn ôl'
248 many: '%{count} blynedd yn ôl'
249 other: '%{count} blynedd yn ôl'
251 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
254 description: iD (golygydd y porwr)
257 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
269 opened_at_html: Crëwyd %{when}
270 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
271 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
272 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
273 closed_at_html: Datryswyd %{when}
274 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
275 reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
276 reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
278 title: Nodiadau OpenStreetMap
279 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
280 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
282 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
283 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
284 commented: Sylw newydd (ger %{place})
285 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
286 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
293 title: Dileu fy nghyfrif
294 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
295 delete_account: Dileu cyfrif
296 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
297 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
298 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
299 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
300 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
301 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
302 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
304 retain_traces: Cedwir unrhyw arllwybrau rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt
306 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
307 yn bodoli, yn cael eu cadw.
308 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
309 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
314 my settings: Fy ngosodiadau
315 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
316 external auth: Dilysu Allanol
318 link text: beth yw hwn?
320 heading: Golygu cyhoeddus
321 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
322 enabled link text: beth yw hwn?
323 disabled link text: pam na allaf olygu?
325 heading: Telerau Cyfranwyr
326 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
327 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
328 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
330 link text: beth yw hwn?
331 save changes button: Cadw newidiadau
332 delete_account: Dileu cyfrif...
334 heading: Golygu cyhoeddus
335 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
336 cyhoeddus all olygu data map.
337 find_out_why: dyma pam
338 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
340 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
342 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
344 deleted_ago_by_html: Wedi dileu %{time_ago} gan %{user}
345 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
347 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
348 in_changeset: Grŵp newid
350 no_comment: (dim sylw)
353 zero: '%{count} perthnasoedd'
354 one: '%{count} perthynas'
355 two: '%{count} berthynas'
356 few: '%{count} pherthynas'
357 many: '%{count} perthynas'
358 other: '%{count} perthynas'
360 zero: '%{count} llwybr'
361 one: '%{count} llwybr'
362 two: '%{count} lwybr'
363 few: '%{count} llwybr'
364 many: '%{count} llwybr'
365 other: '%{count} llwybr'
366 download_xml: Lawrlwytho XML
367 view_history: Gweld hanes
368 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
369 view_details: Gweld manylion
370 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
371 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
374 title_html: 'Nod: %{name}'
375 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
377 title_html: 'Llwybr: %{name}'
378 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
386 other: '%{count} nod'
388 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
389 one: rhan o lwybr %{related_ways}
390 two: rhan o lwybr %{related_ways}
391 few: rhan o lwybr %{related_ways}
392 many: rhan o lwybr %{related_ways}
393 other: rhan o lwybr %{related_ways}
395 title_html: 'Perthynas: %{name}'
396 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
399 zero: '%{count} aelod'
400 one: '%{count} aelod'
401 two: '%{count} aelod'
402 few: '%{count} aelod'
403 many: '%{count} aelod'
404 other: '%{count} aelod'
406 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
412 entry_html: Perthynas %{relation_name}
413 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
416 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
421 changeset: grŵp newid
424 title: Gwall Goramser
425 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
430 changeset: grŵp newid
433 redaction: Golygiad %{id}
434 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
435 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
441 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu eich porwr.
442 Ydych chi wir eisiau gweld y data?
443 load_data: Llwytho data
444 loading: Wrthi'n llwytho...
448 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
449 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
450 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
451 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
452 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
453 telephone_link: Galw %{phone_number}
454 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
455 email_link: E-bost %{email}
457 title: Nodweddion Ymholiad
458 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
459 nearby: Nodweddion gerllaw
460 enclosing: Nodweddion amgáu
463 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
465 changeset_paging_nav:
466 showing_page: Tudalen %{page}
468 previous: « Blaenorol
471 no_edits: (dim golygiadau)
472 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
481 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
482 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
483 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
484 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
485 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
486 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
487 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
488 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
489 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
490 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
491 load_more: Llwytho mwy
493 title: Grŵp newid %{id}
494 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
499 button: Tanysgrifio i drafodaeth
501 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
503 title: Grŵp newid %{id}
504 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
506 title: Dim grŵp newid o'r fath
507 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
509 title: 'Grŵp newid: %{id}'
510 created: 'Crëwyd: %{when}'
511 closed: 'Caëwyd: %{when}'
512 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
513 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
514 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
515 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
517 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
518 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
519 y grŵp newid wedi cau.
520 subscribe: Tanysgrifio
521 unsubscribe: Dad-danysgrifio
522 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
523 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
525 unhide_comment: datguddio
527 changesetxml: XML grŵp newid
528 osmchangexml: XML osmChange
530 nodes: Nodau (%{count})
531 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
532 ways: Llwybrau %{count}
533 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
534 relations: Perthnasoedd (%{count})
535 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
537 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
541 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
542 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
544 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
546 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
547 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
550 km away: '%{count}km i ffwrdd'
551 m away: '%{count}m i ffwrdd'
552 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
554 your location: Eich lleoliad
555 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
559 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
561 edit_your_profile: Golygu eich proffil
562 my friends: Fy ffrindiau
563 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
564 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
565 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
566 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
567 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
568 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
569 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
572 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
575 use_map_link: Defnyddio Map
577 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
578 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
579 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
580 user_title: Dyddiadur %{user}
581 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
582 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
583 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
584 my_diary: Fy Nyddiadur
585 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
586 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
587 older_entries: Cofnodion Hŷn
588 newer_entries: Confodion Diweddarach
590 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
591 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
593 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
594 user_title: Dyddiadur %{user}
596 subscribe: Tanysgrifio
597 unsubscribe: Dad-danysgrifio
598 leave_a_comment: Sylw
599 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
602 title: Dim cofnod dyddiadur
603 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
604 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
605 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
608 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
609 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
610 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
611 reply_link: Anfon neges at yr awdur
617 many: '%{count} sylw'
618 other: '%{count} sylw'
619 no_comments: Dim sylwadau
620 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
621 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
622 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
624 report: Adrodd y cofnod hwn
626 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
627 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
628 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
630 report: Adrodd y sylw hwn
632 location: 'Lleoliad:'
637 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
638 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
640 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
641 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
644 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
645 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
647 button: Tanysgrifio i drafodaeth
649 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
650 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
653 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
654 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
655 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
656 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
660 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
661 older_comments: Sylwadau Hŷn
666 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
670 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
671 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
672 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
673 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
674 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
675 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
677 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
678 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
681 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
682 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
683 openid: Dilysu eich cyfrif
684 phone: Gweld eich rhif ffôn
685 profile: Gweld manylion eich proffil
688 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
690 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
691 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
697 internal_server_error:
700 title: Heb ganfod ffeil
703 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
704 button: Ychwanegu fel ffrind
705 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
706 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
707 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
709 heading: Dad-ffrindio %{user}?
711 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
712 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
716 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
718 search_osm_nominatim:
722 chair_lift: Cadair godi
723 drag_lift: Cadair lusg
724 gondola: Lifft Gondola
725 magic_carpet: Lifft Carped Hud
726 platter: Lifft Plater
737 helipad: Pad Hofrennydd
738 holding_position: Man aros
739 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
740 parking_position: Lle Parcio
742 taxilane: Safle Tacsis
744 terminal: Terfynell Maes Awyr
747 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
748 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
749 arts_centre: Canolfan Grefftau
750 atm: Peiriant Codi Arian
755 bicycle_parking: Man Cadw Beic
756 bicycle_rental: Man Llogi Beic
757 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
758 biergarten: Gardd Gwrw
759 blood_bank: Banc Gwaed
760 boat_rental: Llogi Cychod
762 bureau_de_change: Bureau de Change
763 bus_station: Gorsaf Fysiau
765 car_rental: Man Llogi Cerbyd
766 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
767 car_wash: Golchwr Cerbyd
769 charging_station: Gorsaf Gwefru
770 childcare: Man Gwarchod Plant
775 community_centre: Canolfan Cymunedol
776 conference_centre: Canolfan Gynadledda
778 crematorium: Amlosgfa
781 drinking_water: Dŵr Yfed
782 driving_school: Ysgol Yrru
783 embassy: Llysgenhadaeth
784 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
785 fast_food: Bwyd Parod
786 ferry_terminal: Terfynell Fferi
787 fire_station: Gorsaf Dân
788 food_court: Cwrt Fwydydd
793 grit_bin: Bin Graeanu
795 hunting_stand: Llwyfan Hela
797 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
798 kindergarten: Meithrinfa
799 language_school: Ysgol Iaith
801 loading_dock: Doc Llwytho
802 love_hotel: Gwesty Cariad
803 marketplace: Marchnad
804 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
806 money_transfer: Trosglwyddo Arian
807 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
808 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
810 nursing_home: Cartref Nyrsio
812 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
813 parking_space: Man Parcio
814 payment_terminal: Terfynell Talu
816 place_of_worship: Man addoli
819 post_office: Swyddfa Bost
822 public_bath: Bath Cyhoeddus
823 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
824 public_building: Adeilad Cyhoeddus
825 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
826 recycling: Pwynt Ailgylchu
828 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
832 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
833 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
835 swimming_pool: Pwll Nofio
837 telephone: Ffôn Cyhoeddus
840 townhall: Neuadd y Dref
841 training: Cyfleuster Hyfforddi
842 university: Prifysgol
843 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
844 vending_machine: Peiriant Gwerthu
845 veterinary: Milfeddygfa
846 village_hall: Neuadd Bentref
847 waste_basket: Bin Sbwriel
848 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
849 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
850 watering_place: Lle Dyfrhau
851 water_point: Cyflenwad Dŵr
852 weighbridge: Pont Bwyso
855 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
856 administrative: Ffin Gweinyddol
857 census: Ffin Cyfrifiad
858 national_park: Parc Cenedlaethol
859 political: Ffin Etholiadol
860 protected_area: Ardal Warchodol
864 boardwalk: Rhodfa Estyll
865 suspension: Pont Grog
876 church: Adeilad Eglwys
877 civic: Adeilad Dinesig
878 college: Adeilad Coleg
879 commercial: Adeilad Masnachol
880 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
882 detached: Tŷ Datgysylltiedig
886 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
891 hospital: Adeilad Ysbyty
892 hotel: Adeilad Gwesty
894 houseboat: Cwch preswyl
896 industrial: Adeilad Diwydiannol
897 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
898 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
899 office: Adeilad Swyddfa
900 public: Adeilad Cyhoeddus
901 residential: Adeilad Preswyl
902 retail: Adeilad Adwerthu
904 ruins: Adeilad Adfeiliedig
905 school: Adeilad Ysgol
906 semidetached_house: Tŷ Pâr
907 service: Adeilad Gwasanaeth
910 static_caravan: Carafan
912 terrace: Adeilad Teras
913 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
914 university: Adeilad Prifysgol
918 sport: Clwb Chwaraeon
926 confectionery: Melysion
927 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
928 electrician: Trydanydd
929 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
932 handicraft: Gwaith Llaw
934 metal_construction: Adeiladwr Metel
936 photographer: Ffotograffydd
941 stonemason: Saer Maen
943 window_construction: Gwydrwr
947 access_point: Pwynt Mynediad
948 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
949 assembly_point: Man Ymgynull
950 defibrillator: Diffibriliwr
951 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
952 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
953 landing_site: Man Glanio Argyfwng
956 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
958 abandoned: Priffordd Gadawedig
959 bridleway: Llwybr Ceffyl
960 bus_guideway: Lon Bysiau
962 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
965 cycleway: Llwybr Beicio
967 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
968 footway: Llwybr Cerdded
970 give_way: Arwydd Ildio
971 living_street: Stryd Byw
972 milestone: Carreg Filltir
974 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
975 motorway_link: Ffordd Traffordd
976 passing_place: Lle Pasio
978 pedestrian: Stryd Gerddwyr
981 primary_link: Priffordd
982 proposed: Ffordd Arfaethedig
985 rest_area: Man Gorffwys
987 secondary: Ffordd Eilaidd
988 secondary_link: Ffordd Eilaidd
989 service: Ffordd Waith
990 services: Gwasanaethau Traffordd
991 speed_camera: Camera Cyflymder
994 street_lamp: Golau Stryd
995 tertiary: Ffordd Trydyddol
996 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
998 traffic_mirror: Drych Traffig
999 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1000 trailhead: Pen Llwybr
1002 trunk_link: Cefnffordd
1003 turning_circle: Cylch Troi
1004 turning_loop: Lle Troi
1005 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1008 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1009 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1010 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1011 battlefield: Maes Brwydr
1012 boundary_stone: Maen Terfyn
1013 building: Adeilad Hanesyddol
1015 cannon: Cannon Hanesyddol
1018 city_gate: Gat y Ddinas
1019 citywalls: Waliau Ddinas
1021 heritage: Safle Dreftadaeth
1022 hollow_way: Ceuffordd
1027 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1029 roman_road: Ffordd Rufeinig
1034 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1035 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1036 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1037 wreck: Llongddrylliad
1038 "yes": Safle Hanesyddol
1042 allotments: Rhandiroedd
1044 brownfield: Browndir
1046 commercial: Ardal Fasnachol
1047 conservation: Ardal Gadwraeth
1048 construction: Ardal Adeiladu
1049 farmland: Tir Ffermio
1050 farmyard: Buarth Fferm
1055 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1056 landfill: Safle Tirlenwi
1058 military: Ardal Milwrol
1062 railway: Rheilffordd
1063 recreation_ground: Ardal Chwarae
1064 religious: Ardal Grefyddol
1065 reservoir: Cronfa Ddŵr
1066 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1067 residential: Ardal Breswyl
1068 retail: Parc Adwerthu
1069 village_green: Llain Pentref
1073 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1074 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1075 bird_hide: Cuddfan Adar
1077 dance: Neuadd Ddawns
1080 fishing: Man Pysgota
1081 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1082 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1084 golf_course: Cwrs Golff
1085 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1086 ice_rink: Llawr Sglefrio
1088 miniature_golf: Golff Pitw
1089 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1090 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1092 picnic_table: Bwrdd Picnic
1093 pitch: Cae Chwaraeon
1094 playground: Ardal Chwarae
1095 recreation_ground: Ardal Hamdden
1096 resort: Cyrchfan Gwyliau
1098 slipway: Llithrffordd
1099 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1101 swimming_pool: Pwll Nofio
1103 water_park: Parc Dŵr
1107 advertising: Hysbysebu
1110 beehive: Cwch Gwenyn
1111 breakwater: Morglawdd
1120 embankment: Arglawdd
1121 flagpole: Polyn Baner
1128 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1129 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1130 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1134 storage_tank: Tanc Storio
1135 surveillance: Gwyliadwraeth
1138 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1139 watermill: Melin Ddŵr
1140 water_tower: Tŵr Dŵr
1142 water_works: Gwaith Dŵr
1143 windmill: Melin Wynt
1145 "yes": Wnaed gan Ddyn
1147 airfield: Maes Awyr Milwrol
1150 "yes": Safle Filwrol
1157 cave_entrance: Mynediad Ogof
1167 grassland: Glaswelltir
1189 tree_row: Rhes o Goed
1192 volcano: Llosgfynydd
1196 "yes": Nodwedd Naturiol
1198 accountant: Cyfrifydd
1199 administrative: Gweinyddu
1200 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1202 association: Cymdeithas
1204 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1205 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1206 estate_agent: Gwerthwr Tai
1207 financial: Swyddfa Gyllid
1208 government: Swyddfa Llywodraeth
1209 insurance: Swyddfa Yswiriant
1212 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1215 religion: Swyddfa Grefyddol
1216 research: Swyddfa Ymchwil
1217 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1218 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1219 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1222 allotments: Rhandiroedd
1224 city_block: Bloc Dinesig
1233 isolated_dwelling: Annedd Unig
1235 municipality: Bwrdeistref
1236 neighbourhood: Cymdogaeth
1244 subdivision: Is-adran
1250 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1251 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1252 disused: Rheilffordd Segur
1253 funicular: Rheilffordd fynydd
1255 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1256 level_crossing: Croesfan reilffordd
1257 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1258 miniature: Lein Fach
1259 monorail: Trên Un Gledren
1260 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1261 platform: Platfform Drenau
1262 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1263 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1265 spur: Cainc Rheilffordd
1266 station: Gorsaf Drenau
1267 stop: Siop Reilffordd
1268 subway: Gorsaf Tanddaearol
1269 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1270 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1272 tram_stop: Stop Tramiau
1276 alcohol: Siop Drwyddedig
1277 antiques: Hynafolion
1279 baby_goods: Nwyddau Babanod
1282 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1283 beauty: Siop Harddwch
1284 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1285 beverages: Siop Ddiodau
1286 bicycle: Siop Feiciau
1287 bookmaker: Llyfrwerthwr
1292 car_parts: Rhannau Ceir
1293 car_repair: Trwsio Ceir
1294 carpet: Siop Garpedi
1295 charity: Siop Elusen
1299 clothes: Siop Ddillad
1301 computer: Siop Gyfrifiaduron
1302 confectionery: Siop Felysion
1303 convenience: Siop Bob-peth
1304 copyshop: Siop Argraffu
1305 cosmetics: Siop Golur
1306 craft: Storfa Cynnyrch Crefft
1310 department_store: Siop Adrannol
1311 discount: Siop Ddisgownt
1312 doityourself: Siop DIY
1313 dry_cleaning: Sychlanhau
1314 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1315 electronics: Siop Electroneg
1317 estate_agent: Gwerthwr Tai
1318 fabric: Siop Ddeunydd
1320 fashion: Siop Ffasiwn
1321 florist: Siop Flodau
1323 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1325 garden_centre: Canolfan Gardd
1327 general: Siop Gyffredinol
1328 gift: Siop Anrhegion
1329 greengrocer: Siop Lysiau
1330 grocery: Siop y Groser
1331 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1332 hardware: Siop Nwyddau Metel
1335 houseware: Siop Offer Tŷ
1336 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1337 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1338 jewelry: Siop Gemwaith
1343 mall: Canolfan Siopa
1345 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1346 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1347 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1348 music: Siop Gerddoriaeth
1349 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1350 newsagent: Siop Bapurau
1352 organic: Siop Fwyd Organig
1353 outdoor: Siop Awyr Agored
1355 pawnbroker: Siop Wystlo
1356 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1359 second_hand: Siop ail-law
1361 shoes: Siop Esgidiau
1362 sports: Siop Chwaraeon
1363 stationery: Siop Offer Swyddfa
1364 supermarket: Archfarchnad
1368 ticket: Siop Docynau
1369 tobacco: Siop Dybaco
1371 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1375 video_games: Siop Gemau Fideo
1376 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1380 alpine_hut: Cwt Mynydd
1381 apartment: Fflatiau Gwyliau
1382 artwork: Gwaith Celf
1384 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1385 cabin: Caban Twristiaeth
1386 camp_pitch: Gwersyll
1388 caravan_site: Parc Carafanau
1394 information: Gwybodaeth
1397 picnic_site: Safle Picnic
1398 theme_park: Parc Thema
1405 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1406 boatyard: Iard Gychod
1409 derelict_canal: Camlas Diffaith
1424 level2: Ffin Gwledydd
1425 level4: Ffin Taleithiau
1426 level5: Ffin Rhanbarth
1427 level6: Ffin Sir / Swydd
1429 level9: Ffin Pentref
1430 level10: Ffin Maesdref
1436 no_results: Dim canlyniadau
1437 more_results: Mwy o ganlyniadau
1441 select_status: Dewis statws
1442 select_type: Dewis math
1443 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1444 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1446 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1447 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1448 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1450 reports: Adroddiadau
1451 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1452 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1453 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1455 zero: '%{count} Adroddiad'
1456 one: '%{count} Adroddiad'
1457 two: '%{count} Adroddiad'
1458 few: '%{count} Adroddiad'
1459 many: '%{count} Adroddiad'
1460 other: '%{count} Adroddiad'
1461 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1463 ignored: Anwybyddwyd
1467 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1469 zero: '%{count} adroddiad'
1470 one: '%{count} adroddiad'
1471 two: '%{count} adroddiad'
1472 few: '%{count} adroddiad'
1473 many: '%{count} adroddiad'
1474 other: '%{count} adroddiad'
1475 no_reports: Dim adroddiadau
1476 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1477 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1478 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1482 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1483 read_reports: Darllen Adroddiadau
1484 new_reports: Adroddiadau Newydd
1485 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1487 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1488 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1490 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1493 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1494 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1497 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1500 title_html: Adrodd %{link}
1501 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1503 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1504 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1505 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1507 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1511 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1512 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1513 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1516 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1517 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1518 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1521 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1522 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1523 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1524 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1527 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1528 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1529 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1532 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1533 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1536 alt_text: Logo OpenStreetMap
1537 home: Ewch i Leoliad Cartref
1541 start_mapping: Dechrau mapio
1547 export_data: Allforio data
1548 gps_traces: Arllwybrau GPS
1549 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1550 user_diaries: Dyddiaduron
1551 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1552 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1553 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1554 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1555 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1556 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1557 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1558 partners_fastly: Fastly
1559 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1560 partners_partners: phartneriaid
1561 tou: Telerau Gwasanaeth
1562 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1563 cynnal a chadw hanfodol.
1564 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1565 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1566 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1569 copyright: Hawlfraint
1570 communities: Cymunedau
1572 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1573 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1575 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1577 learn_more: Dysgu Mwy
1580 diary_comment_notification:
1581 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1582 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1583 hi: Helo %{to_user},
1584 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1585 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1586 message_notification:
1587 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1588 hi: Helo %{to_user},
1589 friendship_notification:
1590 hi: Helo %{to_user},
1591 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1592 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1593 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1594 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1595 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1596 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1598 hi: Helo %{to_user},
1599 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1600 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1602 hi: Helo %{to_user},
1603 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1605 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1607 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1609 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1611 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1613 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1615 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1617 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1619 note_comment_notification:
1620 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1621 anonymous: Defnyddiwr dienw
1624 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1625 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1627 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1628 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1631 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1632 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1633 chi ddiddordeb ynddo'
1634 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1635 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1637 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1638 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1640 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1641 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1642 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1643 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1644 changeset_comment_notification:
1645 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1646 hi: Helo %{to_user},
1649 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1651 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1652 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1653 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1654 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1656 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1657 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1658 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1659 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1660 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1663 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1664 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1666 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1667 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1668 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1669 click_here: cliciwch yma
1671 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1673 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1674 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1677 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1678 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1682 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1684 zero: '%{count} neges newydd'
1685 one: '%{count} neges newydd'
1686 two: '%{count} new messages'
1687 few: '%{count} neges newydd'
1688 many: '%{count} neges newydd'
1689 other: '%{count} neges newydd'
1691 zero: '%{count} hen neges'
1692 one: '%{count} hen neges'
1693 two: '%{count} hen neges'
1694 few: '%{count} hen neges'
1695 many: '%{count} hen neges'
1696 other: '%{count} hen neges'
1697 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1698 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1699 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1705 actions: Gweithredoedd
1707 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1708 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1710 destroy_button: Dileu
1711 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1714 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1715 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1717 message_sent: Anfonwyd y neges
1718 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1719 cyn ceisio anfon mwy.
1721 title: Dim neges o'r fath
1722 heading: Dim neges o'r fath
1723 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1726 actions: Gweithredoedd
1728 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1729 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1730 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1731 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1732 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1734 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1736 title: Darllen neges
1738 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1739 destroy_button: Dileu
1741 sent_message_summary:
1742 destroy_button: Dileu
1744 my_inbox: Fy Mewnflwch
1745 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1746 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1748 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1749 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1751 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1753 destroyed: Neges wedi'i dileu
1756 title: Ailosod cyfrinair
1757 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1758 email address: Cyfeiriad E-bost
1759 new password button: Ailosod cyfrinair
1761 title: Ailosod cyfrinair
1762 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1763 reset: Ailosod cyfrinair
1765 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1769 preferred_editor: Hoff Olygydd
1770 preferred_languages: Ieithoedd
1771 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1773 title: Golygu Dewisiadau
1774 save: Diweddaru Dewisiadau
1777 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1778 update_success_flash:
1779 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1782 title: Golygu proffil
1783 save: Diweddaru proffil
1787 gravatar: Defnyddio Gravatar
1788 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1789 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1790 new image: Ychwanegu delwedd
1791 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1792 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1793 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1794 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1795 home location: Lleoliad Cartref
1796 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1799 undelete: Dadwneud dileu
1801 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1802 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1806 tab_title: Mewngofnodi
1807 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1808 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1810 remember: Cofiwch fi
1811 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1812 login_button: Mewngofnodi
1813 register now: Cofrestru nawr
1814 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1816 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1819 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1820 logout_button: Allgofnodi
1822 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1823 gweithgarwch amheus.
1824 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1828 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1831 subheading: Is-bennawd
1832 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1833 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1848 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1849 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1850 symudol a dyfeisiau caledwedd
1851 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1852 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1853 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1854 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1855 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1856 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1857 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1858 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1859 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1860 open_data_title: Data Agored
1861 open_data_1_html: |-
1862 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1863 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1864 ydych chi'n newid neu
1865 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1866 ddosbarthu'r canlyniad
1867 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1868 open_data_open_data: ddata agored
1869 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1870 legal_title: Cyfreithiol
1871 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1872 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1873 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1874 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1875 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1876 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1877 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1878 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1879 partners_title: Partneriaid
1881 title: Hawlfraint a Thrwydded
1883 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1884 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1885 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1886 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1888 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1889 native_link: fersiwn Cymraeg
1890 mapping_link: dechrau mapio
1892 introduction_1_open_data: data agored
1893 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1894 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1895 introduction_2_html: |-
1896 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1897 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1898 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1899 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1900 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1901 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1902 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1903 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1904 wneud y ddau beth canlynol:'
1905 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1907 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1910 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
1911 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
1912 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
1913 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
1914 attribution_example:
1915 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
1916 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1917 more_title_html: Darganfod rhagor
1918 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
1919 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
1920 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
1921 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
1922 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
1923 contributors_at_austria: Awstria
1924 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
1925 contributors_at_cc_by: CC BY
1926 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
1927 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
1928 contributors_au_australia: Awstralia
1929 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1930 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
1932 contributors_ca_canada: Canada
1933 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
1934 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
1936 contributors_fi_finland: Y Ffindir
1937 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
1938 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
1940 contributors_fr_france: Ffrainc
1941 contributors_hr_croatia: Croatia
1942 contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
1943 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
1945 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
1946 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
1947 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
1948 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
1949 contributors_rs_serbia: Serbia
1950 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
1951 contributors_si_slovenia: Slofenia
1952 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
1953 contributors_es_spain: Sbaen
1954 contributors_es_ign: IGN
1955 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
1956 contributors_za_south_africa: De Affrica
1957 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
1958 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
1959 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
1960 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
1961 infringement_title_html: Torri hawlfraint
1962 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
1963 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
1964 trademarks_title: Nodau Masnach
1965 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
1967 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
1969 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1971 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1972 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1973 anon_edits_link_text: Gweld pam.
1974 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
1977 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
1979 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
1980 odbl: Open Data Commons Open Database License
1982 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1988 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
1990 title: Ffynonellau eraill
1991 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1992 export_button: Allforio
1994 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1998 title: Ymunwch â'r gymuned
1999 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2000 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2001 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2003 title: Gofidion eraill
2004 copyright: tudalen hawlfraint
2005 working_group: Gweithgor OSMF
2010 title: Croeso i OpenStreetMap
2012 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2013 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2015 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2016 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2018 title: Rhestrau Post
2024 title: Ar gyfer Sefydliadau
2026 title: Wici OpenStreetMap
2027 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2029 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2030 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2032 title: Unrhyw gwestiynau?
2033 get_help_here: Cael cymorth yma
2034 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2036 search_results: Canlyniadau Chwilio
2040 get_directions: Cael cyfeiriadau
2041 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2044 where_am_i: Ble mae hwn?
2045 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2048 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2053 main_road: Prif ffordd
2056 secondary: Ffordd eilaidd
2057 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2058 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2060 bridleway: Llwybr ceffylau
2061 cycleway: Llwybr beiciau
2062 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2063 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2064 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2065 footway: Troedffordd
2068 subway: Trenau tanddaear
2070 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2072 trolleybus: Bws Drydan
2075 chair_lift: Cadair godi
2076 runway: Llwybr glanio
2077 taxiway: Tacsiffordd
2079 admin: Ffin gweinyddol
2086 farmland: Tir Ffermio
2089 bare_rock: Carreg Plaen
2094 built_up: Ardal Adeiledig
2095 resident: Ardal breswyl
2096 retail: Ardal adwerthu
2097 industrial: Ardal ddiwydiannol
2098 commercial: Ardal fasnachol
2102 reservoir: Cronfa Ddŵr
2103 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2108 brownfield: Safle tir llwyd
2110 allotments: Rhandiroedd
2111 pitch: Cae chwaraeon
2112 centre: Canolfan chwaraeon
2114 reserve: Gwarchodfa natur
2115 military: Ardal filwrol
2117 university: Prifysgol
2119 building: Adeilad arwyddocâol
2120 station: Gorsaf drên
2123 tunnel: Border toredig = twnnel
2124 bridge: Border du = pont
2125 private: Mynediad preifat
2126 destination: Mynediad cyrchfan
2127 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2130 bicycle_shop: Siop feiciau
2131 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2135 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2136 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2137 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2139 title: Beth sydd ar y Map
2140 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2141 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2142 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2143 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2144 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2145 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2146 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2150 title: Termau syml mapio
2151 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2152 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2153 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2155 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2156 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2157 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2158 derfyn cyflymder ffordd.
2165 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2166 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2167 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2168 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2170 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2171 start_mapping: Dechrau Mapio
2172 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2174 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2175 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2176 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2178 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2179 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2180 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2185 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2186 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2187 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2188 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2190 title: Siapteri Lleol
2191 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2192 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2193 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2194 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2195 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2197 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2200 title: Grwpiau Eraill
2201 other_groups_html: |-
2202 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2203 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2204 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2207 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2208 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2211 upload_trace: Uwchlwytho Arllwybr GPS
2214 title: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2215 heading: Wrthi'n golygu Arllwybr %{name}
2216 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2218 updated: Arllwybr wedi'i ddiweddaru
2222 title: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2223 heading: Wrthi'n gweld Arllwybr %{name}
2225 filename: 'Enw ffeil:'
2226 download: lawrlwytho
2227 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2229 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2230 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2233 owner: 'Perchennog:'
2234 description: 'Disgrifiad:'
2237 edit_trace: Golygu'r arllwybr hwn
2238 delete_trace: Dileu'r arllwybr hwn
2239 trace_not_found: Heb ganfod arllwybr!
2240 visibility: 'Gwelededd:'
2241 confirm_delete: Dileu'r arllwybr hwn?
2243 older: Arllwybrau Hŷn
2244 newer: Arllwybrau Diweddarach
2248 zero: '%{count} pwynt'
2249 one: '%{count} pwynt'
2250 two: '%{count} bwynt'
2251 few: '%{count} phwynt'
2252 many: '%{count} pwynt'
2253 other: '%{count} pwynt'
2255 trace_details: Gweld Manylion Arllwybr
2257 edit_map: Golygu Map
2259 identifiable: CANFYDDADWY
2261 trackable: OLRHAINADWY
2262 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2263 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2265 public_traces: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2266 my_gps_traces: Fy Arllwybrau GPS
2267 public_traces_from: Arllwybrau GPS Cyhoeddus gan %{user}
2268 description: Pori uwchlwythiadau arllwybrau GPS diweddar
2269 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2270 empty_title: Dim byd yma eto
2271 upload_new: Uwchlwytho arllwybr newydd
2272 wiki_page: tudalen wici
2273 upload_trace: Uwchlwytho arllwybr
2274 all_traces: Pob Arllwybr
2275 my_traces: Fy Arllwybrau
2276 traces_from: Arllwybrau Cyhoeddus gan %{user}
2277 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2279 heading: Storio GPX All-lein
2281 title: Arllwybrau GPS OpenStreetMap
2283 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2285 basic_auth_disabled: 'Mae Dilysiad Sylfaenol HTTP wedi''i analluogi: %{link}'
2286 oauth_10a_disabled: 'Analluogir OAuth 1.0 a 1.0a: %{link}'
2288 not_an_admin: Mae rhaid ichi fod yn weinyddwr i gyflawni'r weithred honno.
2290 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2291 oauth1_settings: Gosodiadau OAuth 1
2292 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2293 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2294 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2296 openid_login_button: Parhau
2298 title: Mewngofnodi ag OpenID
2301 title: Mewngofnodi â Google
2304 title: Mewngofnodi â Facebook
2307 title: Mewngofnodi â Microsoft
2310 title: Mewngofnodi â GitHub
2313 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2317 title: Awdurdodi mynediad i'ch cyfrif
2318 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
2319 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
2320 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
2321 allow_write_diary: greu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
2322 allow_write_api: addasu'r map.
2323 allow_read_gpx: ddarllen eich arllwybrau GPS.
2324 allow_write_gpx: uwchlwytho arllwybrau GPS.
2325 allow_write_notes: addasu nodiadau.
2326 grant_access: Awdurdodi
2328 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
2329 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2330 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
2332 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
2333 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
2334 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
2336 flash: Rydych chi wedi dirymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
2338 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2339 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2340 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2341 write_api: Golygu'r map
2342 read_gpx: Darllen arllwybrau GPS preifat
2343 write_gpx: Uwchlwytho arllwybrau GPS
2344 write_notes: Addasu nodiadau
2345 write_redactions: Gorchuddio data map
2346 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2347 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2350 title: Cofrestru ap newydd
2351 disabled: Ni ellir cofrestru apiau OAuth 1 bellach
2353 title: Golygu eich ap
2355 title: Manylion OAuth ar gyfer %{app_name}
2356 key: 'Allwedd Defnyddiwr:'
2357 secret: 'Cyfrinach Defnyddiwr:'
2358 url: 'URL Cais Tocyn:'
2359 access_url: URL Tocyn Mynediad
2360 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
2361 edit: Golygu Manylion
2362 delete: Dileu Cleient
2363 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2365 title: Fy Manylion OAuth
2366 my_tokens: Fy Apiau Awdurdodedig
2367 application: Enw'r Ap
2368 issued_at: Dyddiad awdurdodi
2370 my_apps: Fy Apiau Cleient
2372 register_new: Cofrestru eich ap
2373 oauth2_applications:
2375 title: Fy Apiau Cleient
2376 new: Cofrestru ap newydd
2378 permissions: Caniatâd
2382 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2384 title: Cofrestru ap newydd
2386 title: Golygu eich ap
2390 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2391 client_id: ID Cleient
2392 client_secret: Cyfrinach Cleient
2393 permissions: Caniatadau
2394 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2395 oauth2_authorizations:
2397 authorize: Awdurdodi
2400 title: Digwyddodd gwall
2402 title: Cod awdurdodi
2403 oauth2_authorized_applications:
2405 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2407 permissions: Caniatadau
2408 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2410 revoke: Dirymu Mynediad
2414 tab_title: Cofrestru
2415 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2419 header: Rhydd a golygadwy.
2420 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2421 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2422 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2423 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2425 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2426 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2427 tou: telerau defnydd
2428 external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2430 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2432 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2433 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2434 consider_pd: parth cyhoeddus
2436 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2440 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2441 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2442 consider_pd_why: beth yw hwn?
2443 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2444 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2447 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2451 rest_of_world: Gweddill y byd
2452 terms_declined_flash:
2453 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2455 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2456 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2457 deleted: wedi'i ddileu
2460 my edits: Golygiadau
2461 my traces: Arllwybrau
2463 my messages: Negeseuon
2465 my settings: Gosodiadau
2466 my comments: Sylwadau
2467 my_preferences: Dewisiadau
2468 my_dashboard: Dangosfwrdd
2469 blocks on me: Blociau arnaf i
2470 blocks by me: Blociau gennyf i
2471 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2472 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2473 edit_profile: Golygu Proffil
2474 send message: Anfon Neges
2479 remove as friend: Dad-ffrindio
2480 add as friend: Ychwanegu ffrind
2481 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2482 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2483 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2484 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2485 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2486 ct undecided: Heb Benderfynu
2487 ct declined: Wedi Gwrthod
2488 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2489 created from: 'Crëwyd o:'
2491 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2493 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2494 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2495 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2497 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2498 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2499 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2501 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2502 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2503 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2504 block_history: Blociau Gweithredol
2505 moderator_history: Blociau a roddwyd
2506 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2508 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2509 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2510 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2511 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2512 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2513 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2514 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2515 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2517 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2519 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2524 older: Defnyddwyr Hŷn
2525 newer: Defnyddwyr Newydd
2526 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2527 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2528 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2529 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2531 title: Cyfrif wedi'i atal
2532 heading: Cyfrif wedi'i atal
2534 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2535 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2537 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2538 invalid_scope: Sgop annilys
2539 unknown_error: Methodd y dilysu
2542 title: Cadarnhau rhoi rôl
2543 heading: Cadarnhau rhoi rôl
2546 title: Cadarnhau dirymu rôl
2547 heading: Cadarnhau dirymu rôl
2551 back: Nôl i'r mynegai
2553 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2554 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2555 back: Gweld pob bloc
2557 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2558 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2559 show: Gweld y bloc hwn
2560 back: Gweld pob bloc
2562 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2564 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2565 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2567 title: Blociau defnyddiwr
2568 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2569 empty: Dim blociau eto.
2571 title: Yn dadflocio %{block_on}
2573 flash: Tynnwyd y bloc hwn.
2575 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2577 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2578 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2579 two: '%{count} floc cyfredol.'
2580 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2581 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2582 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2585 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2586 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2587 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
2590 zero: '%{count} awr'
2594 many: '%{count} awr'
2595 other: '%{count} hours'
2597 zero: '%{count} diwrnod'
2598 one: '%{count} diwrnod'
2599 two: '%{count} ddiwrnod'
2600 few: '%{count} diwrnod'
2601 many: '%{count} diwrnod'
2602 other: '%{count} diwrnod'
2604 zero: '%{count} wythnos'
2605 one: '%{count} wythnos'
2606 two: '%{count} wythnos'
2607 few: '%{count} wythnos'
2608 many: '%{count} wythnos'
2609 other: '%{count} wythnos'
2611 zero: '%{count} mis'
2615 many: '%{count} mis'
2616 other: '%{count} mis'
2618 zero: '%{count} blynedd'
2619 one: '%{count} blynedd'
2620 two: '%{count} flynedd'
2621 few: '%{count} blynedd'
2622 many: '%{count} blynedd'
2623 other: '%{count} blynedd'
2625 title: Blociau ar %{name}
2626 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2628 title: Blociau gan %{name}
2629 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2631 title: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2632 heading_html: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2639 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2640 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2641 revoker: 'Dad-flociwr:'
2642 needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2645 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2650 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2652 reason: Rheswm dros flocio
2654 revoker_name: Dirymwyd gan
2656 newer: Blociau Diweddarach
2658 all_blocks: Pob Bloc
2659 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2660 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2661 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2662 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2663 block: 'Bloc #%{id}'
2666 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2667 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2670 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2671 actions: Gweithredoedd
2673 unmute: Dad-anwybyddu
2674 send_message: Anfon neges
2676 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2677 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2679 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2680 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2683 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2684 heading: Nodiadau %{user}
2685 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2686 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2687 subheading_commented: y gwnaed sylw
2688 no_notes: Dim nodiadau
2691 description: Disgrifiad
2693 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2695 title: 'Nodyn: %{id}'
2696 description: Disgrifiad
2697 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2698 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2699 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2700 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2701 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2702 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2703 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2704 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2705 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2706 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2707 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2708 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2709 report: adrodd y nodyn hwn
2710 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2711 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2714 reactivate: Ailysgogi
2715 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2717 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2718 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2719 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2720 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2721 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2722 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2723 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2726 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2727 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2728 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2729 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2730 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2731 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2732 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2733 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2734 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2736 add: Ychwanegu Nodyn
2743 link: Dolen neu HTML
2745 short_link: Dolen Fer
2748 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2751 download: Lawrlwytho
2753 include_marker: Cynnwys marciwr
2754 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2755 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2756 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2758 report_problem: Adrodd am broblem
2761 tooltip: Allwedd Map
2762 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2768 title: Dangos Fy Lleoliad
2771 cycle_map: Map Beicio
2772 transport_map: Map Trafnidiaeth
2773 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2779 gps: Arllwybrau GPS Cyhoeddus
2780 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2782 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2783 make_a_donation: Rhoi arian
2784 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2785 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2786 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2787 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2788 andy_allan: Andy Allan
2789 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2790 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2791 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2793 edit_tooltip: Golygu'r map
2794 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2795 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2796 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2797 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2798 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2799 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2800 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2804 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2805 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2806 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2807 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2808 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2809 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2810 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2811 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2812 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2814 directions: Cyfeiriadau
2816 distance_m: '%{distance}m'
2817 distance_km: '%{distance}km'
2819 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2820 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2822 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2823 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2824 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2825 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2826 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2827 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
2828 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
2829 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
2831 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
2832 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
2833 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
2834 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
2835 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2836 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2837 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2838 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2839 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2840 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2841 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2842 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2843 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
2844 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
2845 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2846 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2847 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2848 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2849 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2850 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2851 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2852 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2853 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2854 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2855 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2856 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2857 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2858 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2859 unnamed: ffordd heb enw
2860 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2877 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2878 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2879 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2881 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2882 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2883 add_note: Ychwanegu nodyn yma
2884 show_address: Dangos cyfeiriad
2885 query_features: Manylion nodweddion
2886 centre_map: Canoli'r map yma
2889 heading: Golygu Gorchuddiad
2890 title: Golygu Gorchuddiad
2892 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
2893 heading: Rhestr Orchuddiadau
2894 title: Rhestr Orchuddiadau
2896 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
2897 title: Gorchuddiad Newydd
2899 description: 'Disgrifiad:'
2900 heading: Gorchuddiad "%{title}"
2903 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
2904 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
2905 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2907 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
2909 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
2911 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
2912 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
2913 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
2914 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
2916 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
2917 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
2918 invalid_characters: ceir nodau annilys
2919 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})