]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: Hamilton Abreu
13 # Author: Imperadeiro90
14 # Author: Imperadeiro98
15 # Author: Indech
16 # Author: JasonZe
17 # Author: Jgpacker
18 # Author: Jgrocha
19 # Author: Jkb8
20 # Author: L'Arnq
21 # Author: Luckas
22 # Author: Macofe
23 # Author: Malafaya
24 # Author: Mansil
25 # Author: Mansil alfalb
26 # Author: McDutchie
27 # Author: MokaAkashiyaPT
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Rsbarbosa
30 # Author: Ruben
31 # Author: Ruila
32 # Author: SandroHc
33 # Author: ViriatoLusitano
34 # Author: Vitorvicentevalente
35 # Author: Waldir
36 # Author: Waldyrious
37 ---
38 pt-PT:
39   html:
40     dir: ltr
41   time:
42     formats:
43       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
44       blog: '%e %B %Y'
45   helpers:
46     submit:
47       diary_comment:
48         create: Gravar
49       diary_entry:
50         create: Publicar
51         update: Atualizar
52       issue_comment:
53         create: Adicionar comentário
54       message:
55         create: Enviar
56       client_application:
57         create: Registar
58         update: Editar
59       redaction:
60         create: Criar supressão
61         update: Gravar supressão
62       trace:
63         create: Enviar
64         update: Gravar alterações
65       user_block:
66         create: Criar bloqueio
67         update: Atualizar o bloqueio
68   activerecord:
69     errors:
70       messages:
71         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
72         email_address_not_routable: não é atingível
73     models:
74       acl: Aceder à lista de controlo
75       changeset: Conjunto de alterações
76       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
77       country: País
78       diary_comment: Comentário do diário
79       diary_entry: Entrada do diário
80       friend: Amigo
81       language: Idioma
82       message: Mensagem
83       node: Nó
84       node_tag: Etiqueta do Nó
85       notifier: Notificador
86       old_node: Nó antigo
87       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
88       old_relation: Relação antiga
89       old_relation_member: Membro da relação antiga
90       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
91       old_way: Linha antiga
92       old_way_node: Nó de linha antiga
93       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
94       relation: Relação
95       relation_member: Membro da relação
96       relation_tag: Etiqueta da relação
97       session: Sessão
98       trace: Trajeto
99       tracepoint: Ponto do trajeto
100       tracetag: Etiqueta do trajeto
101       user: Utilizador
102       user_preference: Preferências do utilizador
103       user_token: Token do utilizador
104       way: Linha
105       way_node: Nó da linha
106       way_tag: Etiqueta da Linha
107     attributes:
108       diary_comment:
109         body: Conteúdo
110       diary_entry:
111         user: Utilizador
112         title: Assunto
113         latitude: Latitude
114         longitude: Longitude
115         language: Idioma
116       friend:
117         user: Utilizador
118         friend: Amigo
119       trace:
120         user: Utilizador
121         visible: Visível
122         name: Nome
123         size: Tamanho
124         latitude: Latitude
125         longitude: Longitude
126         public: Público
127         description: Descrição
128       message:
129         sender: Remetente
130         title: Assunto
131         body: Conteúdo
132         recipient: Destinatário
133       user:
134         email: E-mail
135         active: Ativo
136         display_name: Nome visualizado
137         description: Descrição
138         languages: Idiomas
139         pass_crypt: Palavra-passe
140   datetime:
141     distance_in_words_ago:
142       about_x_hours:
143         one: há cerca de 1 hora
144         other: há cerca de %{count} horas
145       about_x_months:
146         one: há cerca de um mês
147         other: há cerca de %{count} meses
148       about_x_years:
149         one: há cerca de 1 ano
150         other: há cerca de %{count} anos
151       almost_x_years:
152         one: há quase 1 ano
153         other: há quase %{count} anos
154       half_a_minute: há meio minuto
155       less_than_x_seconds:
156         one: há menos de 1 segundo
157         other: há menos de %{count} segundos
158       less_than_x_minutes:
159         one: há menos de um minuto
160         other: há menos de %{count} minutos
161       over_x_years:
162         one: há mais de 1 ano
163         other: há mais de %{count} anos
164       x_seconds:
165         one: há 1 segundo
166         other: há %{count} segundos
167       x_minutes:
168         one: há 1 minuto
169         other: há %{count} minutos
170       x_days:
171         one: há 1 dia
172         other: há %{count} dias
173       x_months:
174         one: há 1 mês
175         other: há %{count} meses
176       x_years:
177         one: há 1 ano
178         other: há %{count} anos
179   editor:
180     default: Padrão (atualmente %{name})
181     potlatch:
182       name: Potlatch 1
183       description: Potlatch 1
184     id:
185       name: iD
186       description: iD (editor no navegador)
187     potlatch2:
188       name: Potlatch 2
189       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
190     remote:
191       name: Controlo Remoto
192       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
193   api:
194     notes:
195       comment:
196         opened_at_html: Criado %{when}
197         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
198         commented_at_html: Atualizado %{when}
199         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
200         closed_at_html: Resolvido %{when}
201         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
202         reopened_at_html: Reaberto %{when}
203         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
204       rss:
205         title: Erros reportados no OpenStreetMap
206         description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na tua
207           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
208         description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
209         opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
210         commented: Novo comentário (perto de %{place})
211         closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
212         reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
213       entry:
214         comment: Comentário
215         full: Erro reportado completo
216   browse:
217     created: Criado
218     closed: Fechado
219     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
220     closed_html: Fechado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
221     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
222     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
223     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
224     closed_by_html: Fechado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
225     version: Versão
226     in_changeset: Conjunto de alterações
227     anonymous: anónimo
228     no_comment: (sem comentário)
229     part_of: Faz parte de
230     download_xml: Descarregar XML
231     view_history: Ver histórico
232     view_details: Ver detalhes
233     location: 'Localização:'
234     changeset:
235       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
236       belongs_to: Autor
237       node: Nós (%{count})
238       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
239       way: Linhas (%{count})
240       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
241       relation: Relações (%{count})
242       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
243       comment: Comentários (%{count})
244       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
245       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
246       changesetxml: XML do conjunto de alterações
247       osmchangexml: XML no formato osmChange
248       feed:
249         title: Conjunto de alterações %{id}
250         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
251       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
252       discussion: Discussão
253       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto. A discussão será iniciada
254         assim que for fechado o conjunto de alterações.
255     node:
256       title_html: 'Nó: %{name}'
257       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
258     way:
259       title_html: 'Linha: %{name}'
260       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
261       nodes: Nós
262       also_part_of_html:
263         one: parte da linha %{related_ways}
264         other: parte das linhas %{related_ways}
265     relation:
266       title_html: 'Relação: %{name}'
267       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
268       members: Membros
269     relation_member:
270       entry_html: '%{type} %{name}'
271       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
272       type:
273         node: Nó
274         way: Linha
275         relation: Relação
276     containing_relation:
277       entry_html: Relação %{relation_name}
278       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
279     not_found:
280       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
281       type:
282         node: nó
283         way: linha
284         relation: relação
285         changeset: conjunto de alterações
286         note: nota
287     timeout:
288       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
289         com o id %{id}.'
290       type:
291         node: nó
292         way: linha
293         relation: relação
294         changeset: conjunto de alterações
295         note: nota
296     redacted:
297       redaction: Supressão %{id}
298       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
299         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
300         informações.
301       type:
302         node: nó
303         way: linha
304         relation: relação
305     start_rjs:
306       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
307         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
308         todos?
309       load_data: Carregar Dados
310       loading: A carregar…
311     tag_details:
312       tags: Etiquetas
313       wiki_link:
314         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
315         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
316       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
317       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
318       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
319       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
320       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
321     note:
322       title: 'Erro: %{id}'
323       new_note: Reportar Erro
324       description: Descrição
325       open_title: Erro não resolvido n.º %{note_name}
326       closed_title: Erro resolvido n.º %{note_name}
327       hidden_title: Erro ocultado n.º %{note_name}
328       opened_by: Reportado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329       opened_by_anonymous: Reportado por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337       report: Denunciar este erro reportado
338     query:
339       title: Consultar elementos
340       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
341       nearby: Elementos próximos
342       enclosing: Elementos delimitadores
343   changesets:
344     changeset_paging_nav:
345       showing_page: Página %{page}
346       next: Seguinte »
347       previous: « Anterior
348     changeset:
349       anonymous: Anónimo
350       no_edits: (sem edições)
351       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
352     changesets:
353       id: ID
354       saved_at: Gravado em
355       user: Utilizador
356       comment: Comentário
357       area: Área
358     index:
359       title: Conjuntos de alterações
360       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
361       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
362       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
363       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
364       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
365       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
366       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
367       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
368       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
369       load_more: Ver mais
370     timeout:
371       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
372         o tempo limite de resposta.
373   changeset_comments:
374     comment:
375       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
376         de %{author}
377       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
378     comments:
379       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
380         de %{author}
381     index:
382       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
383       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
384         do OpenStreetMap
385     timeout:
386       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
387         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
388   diary_entries:
389     new:
390       title: Nova entrada no diário
391     form:
392       subject: 'Assunto:'
393       body: 'Texto:'
394       language: 'Idioma:'
395       location: 'Localização:'
396       latitude: 'Latitude:'
397       longitude: 'Longitude:'
398       use_map_link: usar mapa
399     index:
400       title: Diários dos utilizadores
401       title_friends: Diários dos amigos
402       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
403       user_title: Diário de %{user}
404       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
405       new: Nova Entrada no Diário
406       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
407       no_entries: Diário sem entradas
408       recent_entries: Entradas recentes no diário
409       older_entries: Entradas Mais Antigas
410       newer_entries: Entradas Recentes
411     edit:
412       title: Editar entrada do diário
413       marker_text: Localização da entrada do diário
414     show:
415       title: Diário de %{user} | %{title}
416       user_title: Diário de %{user}
417       leave_a_comment: Deixar um comentário
418       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
419       login: Iniciar sessão
420     no_such_entry:
421       title: Esta entrada de diário não existe
422       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
423       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário
424         com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
425         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
426     diary_entry:
427       posted_by_html: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
428       comment_link: Comentar esta entrada
429       reply_link: Responder a esta entrada
430       comment_count:
431         one: '%{count} comentário'
432         zero: Sem comentários
433         other: '%{count} comentários'
434       edit_link: Editar esta entrada
435       hide_link: Ocultar esta entrada
436       unhide_link: Mostrar esta entrada
437       confirm: Confirmar
438       report: Denunciar esta entrada
439     diary_comment:
440       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
441       hide_link: Ocultar este comentário
442       unhide_link: Mostrar este comentário
443       confirm: Confirmar
444       report: Denunciar este comentário
445     location:
446       location: 'Localização:'
447       view: Ver
448       edit: Editar
449     feed:
450       user:
451         title: Entradas no diário OpenStreetMap de %{user}
452         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
453       language:
454         title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
455         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
456       all:
457         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
458         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap
459     comments:
460       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
461       post: Entrada
462       when: Quando
463       comment: Comentário
464       newer_comments: Comentários mais recentes
465       older_comments: Comentários mais antigos
466   geocoder:
467     search:
468       title:
469         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
470         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
471         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
472           Nominatim</a>
473         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
474         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
475           Nominatim</a>
476         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
477     search_osm_nominatim:
478       prefix:
479         aerialway:
480           cable_car: Teleférico
481           chair_lift: Teleférico
482           drag_lift: Elevador de esqui
483           gondola: Gôndola
484           platter: Telesqui
485           pylon: Pilone
486           station: Estação de elevador de esqui
487           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
488         aeroway:
489           aerodrome: Aeródromo
490           airstrip: Pista de aterragem
491           apron: Plataforma de estacionamento
492           gate: Porta
493           hangar: Hangar
494           helipad: Heliporto
495           holding_position: Posição de estabelecimento
496           parking_position: Posição de estacionamento
497           runway: Pista de aterragem e descolagem
498           taxiway: Taxiway
499           terminal: Terminal
500         amenity:
501           animal_shelter: Abrigo de animais
502           arts_centre: Centro artístico
503           atm: Multibanco
504           bank: Banco
505           bar: Bar
506           bbq: Churrasqueira
507           bench: Banco de sentar
508           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
509           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
510           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
511           boat_rental: Aluguer de barcos
512           brothel: Bordel
513           bureau_de_change: Casa de câmbio
514           bus_station: Estação rodoviária
515           cafe: Café
516           car_rental: Aluguer de automóveis
517           car_sharing: Partilha de carros
518           car_wash: Lavagem de automóveis
519           casino: Casino
520           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
521           childcare: Guarda de crianças
522           cinema: Cinema
523           clinic: Clínica
524           clock: Relógio
525           college: Colégio
526           community_centre: Centro comunitário
527           courthouse: Tribunal
528           crematorium: Crematório
529           dentist: Dentista
530           doctors: Médicos
531           drinking_water: Água potável
532           driving_school: Escola de condução
533           embassy: Embaixada
534           fast_food: Fast-food
535           ferry_terminal: Terminal de ferry
536           fire_station: Quartel de bombeiros
537           food_court: Praça de alimentação
538           fountain: Fonte
539           fuel: Combustível
540           gambling: Jogos de azar
541           grave_yard: Cemitério
542           grit_bin: Caixa de sal-gema
543           hospital: Hospital
544           hunting_stand: Cabana de caça
545           ice_cream: Gelataria
546           kindergarten: Jardim de infância
547           library: Biblioteca
548           marketplace: Feira
549           monastery: Mosteiro
550           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
551           nightclub: Discoteca
552           nursing_home: Lar geriátrico
553           office: Escritório
554           parking: Estacionamento
555           parking_entrance: Entrada de estacionamento
556           parking_space: Espaço para estacionamento
557           pharmacy: Farmácia
558           place_of_worship: Lugar de oração
559           police: Polícia
560           post_box: Marco de correio
561           post_office: Correios
562           preschool: Pré-escola
563           prison: Prisão
564           pub: Pub
565           public_building: Edifício público
566           recycling: Ecoponto
567           restaurant: Restaurante
568           retirement_home: Lar de idosos
569           sauna: Sauna
570           school: Escola
571           shelter: Abrigo
572           shop: Loja
573           shower: Chuveiro
574           social_centre: Centro social
575           social_club: Clube social
576           social_facility: Serviços sociais
577           studio: Estúdio
578           swimming_pool: Piscina
579           taxi: Táxi
580           telephone: Telefone público
581           theatre: Teatro
582           toilets: Casas de banho
583           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
584           university: Universidade
585           vending_machine: Máquina automática de venda
586           veterinary: Clínica veterinária
587           village_hall: Junta de Freguesia
588           waste_basket: Caixote do lixo
589           waste_disposal: Contentor de lixo
590           water_point: Ponto de água
591           youth_centre: Centro juvenil
592         boundary:
593           administrative: Divisão administrativa
594           census: Fronteira de Censos
595           national_park: Parque nacional
596           protected_area: Área protegida
597         bridge:
598           aqueduct: Aqueduto
599           boardwalk: Passadiço
600           suspension: Ponte suspensa
601           swing: Ponte giratória
602           viaduct: Viaduto
603           "yes": Ponte
604         building:
605           "yes": Edifício
606         craft:
607           brewery: Cervejaria
608           carpenter: Carpinteiro
609           electrician: Eletricista
610           gardener: Jardineiro
611           painter: Pintor
612           photographer: Fotógrafo
613           plumber: Canalizador
614           shoemaker: Sapateiro
615           tailor: Alfaiate
616           "yes": Loja de artesanato
617         emergency:
618           ambulance_station: Central de ambulâncias
619           assembly_point: Centro de agrupamento
620           defibrillator: Desfibrilador
621           landing_site: Lugar para aterragem de emergência
622           phone: Telefone de emergência
623           water_tank: Reservatório de água de emergência
624           "yes": Emergência
625         highway:
626           abandoned: Estrada abandonada
627           bridleway: Trilha equestre
628           bus_guideway: Faixa para autocarros guiados
629           bus_stop: Paragem de autocarro
630           construction: Estrada em construção
631           corridor: Corredor
632           cycleway: Ciclovia
633           elevator: Elevador
634           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
635           footway: Caminho pedonal
636           ford: Vau
637           give_way: Sinal de cedência de passagem
638           living_street: Zona de coexistência
639           milestone: Marco quilométrico
640           motorway: Autoestrada
641           motorway_junction: Interseção e saída de autoestrada
642           motorway_link: Nó de ligação a uma autoestrada
643           passing_place: Lugar de passagem
644           path: Trilho
645           pedestrian: Passeio
646           platform: Plataforma
647           primary: Estrada primária
648           primary_link: Estrada primária
649           proposed: Estrada sob planeamento
650           raceway: Autódromo
651           residential: Rua residencial
652           rest_area: Área de descanso
653           road: Estrada
654           secondary: Estrada secundária
655           secondary_link: Estrada secundária
656           service: Estrada de serviço
657           services: Serviços de autoestrada
658           speed_camera: Radar de velocidade
659           steps: Escadas
660           stop: Sinal de stop
661           street_lamp: Poste de iluminação
662           tertiary: Estrada terciária
663           tertiary_link: Estrada terciária
664           track: Estrada florestal ou agrícola
665           traffic_signals: Semáforo
666           trail: Trilho
667           trunk: Via rápida
668           trunk_link: Via rápida
669           turning_loop: Anel de viragem
670           unclassified: Estrada sem classificação
671           "yes": Estrada
672         historic:
673           archaeological_site: Sítio arqueológico
674           battlefield: Campo de batalha
675           boundary_stone: Marco de fronteira
676           building: Edifício histórico
677           bunker: Bunker
678           castle: Castelo
679           church: Igreja
680           city_gate: Portas da cidade
681           citywalls: Muralhas de cidade
682           fort: Forte
683           heritage: Património da Humanidade
684           house: Casa
685           icon: Ícone
686           manor: Solar
687           memorial: Memorial
688           mine: Mina
689           mine_shaft: Poços de mina
690           monument: Monumento
691           roman_road: Estrada romana
692           ruins: Ruínas
693           stone: Pedra
694           tomb: Túmulo
695           tower: Torre
696           wayside_cross: Cruzeiro
697           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
698           wreck: Destroços
699           "yes": Sítio histórico
700         junction:
701           "yes": Cruzamento
702         landuse:
703           allotments: Hortas urbanas
704           basin: Bacia hidrográfica
705           brownfield: Baldio industrial
706           cemetery: Cemitério
707           commercial: Zona de escritórios
708           conservation: Conservação
709           construction: Construção
710           farm: Quinta
711           farmland: Terreno agrícola
712           farmyard: Edifícios agrícolas
713           forest: Floresta
714           garages: Garagens
715           grass: Relva
716           greenfield: Espaço verde
717           industrial: Zona industrial
718           landfill: Aterro sanitário
719           meadow: Prado
720           military: Zona militar
721           mine: Mina
722           orchard: Pomar
723           quarry: Pedreira
724           railway: Ferrovia
725           recreation_ground: Área recreativa
726           reservoir: Reservatório
727           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
728           residential: Zona residencial
729           retail: Zona comercial
730           road: Área rodoviária
731           village_green: Espaço verde urbano
732           vineyard: Vinha
733           "yes": Ocupação do solo
734         leisure:
735           beach_resort: Estância balnear
736           bird_hide: Observatório de aves
737           common: Baldio
738           dog_park: Parque para cães
739           firepit: Local para fogueira
740           fishing: Zona de pesca
741           fitness_centre: Ginásio (fitness)
742           fitness_station: Ginásio ao ar livre
743           garden: Jardim
744           golf_course: Campo de golfe
745           horse_riding: Corridas de cavalos
746           ice_rink: Pista de gelo
747           marina: Marina
748           miniature_golf: Minigolfe
749           nature_reserve: Reserva natural
750           park: Parque público
751           pitch: Campo de desporto
752           playground: Parque infantil
753           recreation_ground: Área recreativa
754           resort: Estância
755           sauna: Sauna
756           slipway: Rampa para barcos
757           sports_centre: Complexo desportivo
758           stadium: Estádio
759           swimming_pool: Piscina
760           track: Pista de atletismo
761           water_park: Parque aquático
762           "yes": Lazer
763         man_made:
764           adit: Galeria de acesso a mina
765           beacon: Estrutura de sinalização
766           beehive: Colmeia
767           breakwater: Quebra-mar
768           bridge: Ponte
769           bunker_silo: Búnquer
770           chimney: Chaminé
771           crane: Guindaste
772           dolphin: Posto de ancoragem
773           dyke: Represa
774           embankment: Talude
775           flagpole: Mastro de bandeira
776           gasometer: Gasómetro
777           groyne: Espigão marítimo
778           kiln: Estufa
779           lighthouse: Farol
780           mast: Mastro
781           mine: Mina
782           mineshaft: Poço de mina
783           monitoring_station: Estação de monitorização
784           petroleum_well: Poço de petróleo
785           pier: Pontão
786           pipeline: Conduta
787           silo: Silo
788           storage_tank: Tanque de armazenamento
789           surveillance: Vigilância
790           tower: Torre
791           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
792           watermill: Moinho de água
793           water_tower: Torre de água
794           water_well: Poço
795           water_works: Estação de captação e tratamento de água
796           windmill: Moinho de vento
797           works: Fábrica
798           "yes": Artificial
799         military:
800           airfield: Aeródromo militar
801           barracks: Quartel
802           bunker: Búnquer
803           "yes": Militar
804         mountain_pass:
805           "yes": Desfiladeiro
806         natural:
807           bay: Baía
808           beach: Praia
809           cape: Cabo
810           cave_entrance: Entrada de gruta
811           cliff: Precipício
812           crater: Cratera
813           dune: Duna
814           fell: Encosta desflorestada
815           fjord: Fiorde
816           forest: Floresta
817           geyser: Géiser
818           glacier: Glaciar
819           grassland: Pradaria
820           heath: Charneca
821           hill: Colina
822           island: Ilha
823           land: Terra
824           marsh: Pântano
825           moor: Paul
826           mud: Lama
827           peak: Pico
828           point: Ponto
829           reef: Recife
830           ridge: Cumeeira
831           rock: Rocha
832           saddle: Passo de montanha
833           sand: Areia
834           scree: Detritos de talude
835           scrub: Matagal
836           spring: Nascente
837           stone: Pedra
838           strait: Estreito
839           tree: Árvore
840           valley: Vale
841           volcano: Vulcão
842           water: Água
843           wetland: Zona húmida
844           wood: Bosque
845         office:
846           accountant: Contabilista
847           administrative: Administração
848           architect: Arquiteto
849           association: Associação
850           company: Empresa
851           educational_institution: Instituição educativa
852           employment_agency: Agência de emprego
853           estate_agent: Agência imobiliária
854           government: Escritório governamental
855           insurance: Agência de seguros
856           it: Escritórios de informática
857           lawyer: Advogado
858           ngo: Escritório de ONG
859           telecommunication: Escritório de telecomunicações
860           travel_agent: Agência de viagens
861           "yes": Escritório
862         place:
863           allotments: Hortas urbanas
864           city: Capital de distrito
865           city_block: Quarteirão
866           country: País
867           county: Concelho
868           farm: Quinta
869           hamlet: Aldeia
870           house: Casa
871           houses: Casas
872           island: Ilha
873           islet: Ilhéu
874           isolated_dwelling: Habitação isolada
875           locality: Localidade desabitada
876           municipality: Município
877           neighbourhood: Bairro
878           postcode: Código postal
879           quarter: Bairro
880           region: Região
881           sea: Mar
882           square: Praça ou largo
883           state: Estado
884           subdivision: Subdivisão
885           suburb: Subúrbio
886           town: Cidade / Vila
887           unincorporated_area: Área não incorporada
888           village: Sede de freguesia
889           "yes": Localidade
890         railway:
891           abandoned: Ferrovia abandonada
892           construction: Ferrovia sob construção
893           disused: Ferrovia em desuso
894           funicular: Funicular
895           halt: Apeadeiro
896           junction: Entroncamento ferroviário
897           level_crossing: Passagem de nível
898           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
899           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
900           monorail: Monocarril
901           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
902           platform: Plataforma ferroviária
903           preserved: Ferrovia preservada
904           proposed: Ferrovia sob planeamento
905           spur: Ramal curto (mercadorias)
906           station: Estação ferroviária
907           stop: Paragem ferroviária
908           subway: Metropolitano
909           subway_entrance: Entrada para estação de metro
910           switch: Agulha ferroviária
911           tram: Linha de elétrico
912           tram_stop: Paragem de elétrico
913         shop:
914           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
915           antiques: Loja de antiguidades
916           art: Loja de artigos de arte
917           bakery: Padaria
918           beauty: Centro de estética
919           beverages: Loja de bebidas
920           bicycle: Loja de bicicletas
921           bookmaker: Casa de apostas
922           books: Livraria
923           boutique: Boutique
924           butcher: Talho
925           car: Concessionário automóvel
926           car_parts: Loja de peças para automóveis
927           car_repair: Oficina de automóveis
928           carpet: Loja de tapetes e alcatifas
929           charity: Loja de caridade
930           chemist: Drogaria
931           clothes: Loja de roupas
932           computer: Loja de componentes informáticos
933           confectionery: Confeitaria
934           convenience: Loja de conveniência
935           copyshop: Loja de fotocópias
936           cosmetics: Loja de cosméticos
937           deli: Loja gourmet
938           department_store: Grande armazém
939           discount: Loja de descontos
940           doityourself: Loja de bricolage
941           dry_cleaning: Limpeza a seco
942           electronics: Loja de electrónica
943           estate_agent: Imobiliária
944           farm: Loja de produtos agrícolas
945           fashion: Loja de moda
946           fish: Peixaria
947           florist: Florista
948           food: Loja de alimentos
949           funeral_directors: Funerária
950           furniture: Loja de móveis
951           gallery: Galeria
952           garden_centre: Centro de jardinagem
953           general: Mercearia
954           gift: Loja de lembranças
955           greengrocer: Loja de frutas e verduras
956           grocery: Mercearia
957           hairdresser: Cabeleireiro(a)
958           hardware: Loja de ferragens
959           hifi: Loja de alta fidelidade
960           houseware: Loja de artigos para o lar
961           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
962           jewelry: Joalharia
963           kiosk: Quiosque
964           kitchen: Loja de cozinhas
965           laundry: Lavandaria
966           lottery: Lotaria
967           mall: Centro comercial
968           market: Mercado
969           massage: Centro de massagens
970           mobile_phone: Loja de telemóveis
971           motorcycle: Loja de motas
972           music: Loja de instrumentos musicais
973           newsagent: Loja de jornais
974           optician: Ótica
975           organic: Loja de alimentos orgânicos
976           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
977           paint: Loja de pintura
978           pawnbroker: Casa de penhoras
979           pet: Loja de animais
980           pharmacy: Farmácia
981           photo: Loja de fotografia
982           seafood: Loja de marisco
983           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
984           shoes: Sapataria
985           sports: Loja de artigos desportivos
986           stationery: Papelaria
987           supermarket: Supermercado
988           tailor: Alfaiate
989           ticket: Loja de bilhetes
990           tobacco: Loja de tabaco
991           toys: Loja de brinquedos
992           travel_agency: Agência de viagens
993           tyres: Loja de pneus
994           vacant: Loja desocupada
995           variety_store: Loja dos chineses
996           video: Videoclube
997           wine: Loja de vinhos
998           "yes": Loja
999         tourism:
1000           alpine_hut: Albergue alpino
1001           apartment: Apartamento de férias
1002           artwork: Obra de arte
1003           attraction: Atração
1004           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1005           cabin: Casa de madeira
1006           camp_site: Parque de campismo
1007           caravan_site: Parque de caravanas
1008           chalet: Chalé
1009           gallery: Galeria
1010           guest_house: Casa de hóspedes
1011           hostel: Hostel
1012           hotel: Hotel
1013           information: Informação
1014           motel: Motel
1015           museum: Museu
1016           picnic_site: Parque de merendas
1017           theme_park: Parque temático
1018           viewpoint: Miradouro
1019           zoo: Jardim zoológico
1020         tunnel:
1021           building_passage: Passagem do edifício
1022           culvert: Conduta
1023           "yes": Túnel
1024         waterway:
1025           artificial: Curso de água artificial
1026           boatyard: Estaleiro naval
1027           canal: Canal
1028           dam: Barragem
1029           derelict_canal: Canal abandonado
1030           ditch: Vala
1031           dock: Doca
1032           drain: Vala de drenagem
1033           lock: Eclusa
1034           lock_gate: Comporta de eclusa
1035           mooring: Ancoragem
1036           rapids: Rápidos
1037           river: Rio
1038           stream: Ribeiro
1039           wadi: Uádi
1040           waterfall: Queda de água
1041           weir: Represa
1042           "yes": Curso de água
1043       admin_levels:
1044         level2: Fronteira nacional
1045         level4: Fronteira estadual
1046         level5: Fronteira distrital
1047         level6: Fronteira municipal
1048         level8: Limite de freguesia
1049         level9: Limite de localidade
1050         level10: Limite de subúrbio
1051     description:
1052       title:
1053         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1054           Nominatim</a>
1055         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1056       types:
1057         cities: Capitais de distrito
1058         towns: Cidades / Vilas
1059         places: Lugares
1060     results:
1061       no_results: Não foram encontrados resultados
1062       more_results: Mais resultados
1063   issues:
1064     index:
1065       title: Problemas
1066       select_status: Selecionar estado
1067       select_type: Selecionar tipo
1068       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1069       reported_user: Utilizador denunciado
1070       not_updated: Não atualizado
1071       search: Pesquisar
1072       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1073       user_not_found: O utilizador não existe
1074       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1075       status: Estado
1076       reports: Denúncias
1077       last_updated: Última atualização
1078       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1079       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1080       link_to_reports: Ver denúncias
1081       reports_count:
1082         one: 1 denúncia
1083         other: '%{count} denúncias'
1084       reported_item: Elemento denunciado
1085       states:
1086         ignored: Ignorado
1087         open: Abertos
1088         resolved: Resolvidos
1089     update:
1090       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1091       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1092       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1093     show:
1094       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1095       reports:
1096         zero: Sem denúncias
1097         one: 1 denúncia
1098         other: '%{count} denúncias'
1099       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1100       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1101       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1102       resolve: Resolver
1103       ignore: Ignorar
1104       reopen: Reabrir
1105       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1106       read_reports: Ler denúncias
1107       new_reports: Novas denúncias
1108       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1109       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1110       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1111     resolve:
1112       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1113     ignore:
1114       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1115     reopen:
1116       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1117     comments:
1118       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1119       reassign_param: Reatribuir o problema?
1120     reports:
1121       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1122     helper:
1123       reportable_title:
1124         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1125         note: 'Nota #%{note_id}'
1126   issue_comments:
1127     create:
1128       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1129   reports:
1130     new:
1131       title_html: Denunciar %{link}
1132       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1133       details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1134       select: Seleciona um motivo para a tua denúnciaː
1135       disclaimer:
1136         intro: Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1137           de queː
1138         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1139         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1140           membros da tua comunidade
1141         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1142       categories:
1143         diary_entry:
1144           spam_label: Esta entrada de diário é/contém spam
1145           offensive_label: Esta entrada de diário é obscena/ofensiva
1146           threat_label: Esta entrada de diário contém uma ameaça
1147           other_label: Outro
1148         diary_comment:
1149           spam_label: Este comentário é/contém spam
1150           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1151           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1152           other_label: Outro
1153         user:
1154           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1155           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1156           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1157           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1158           other_label: Outro
1159         note:
1160           spam_label: Esta nota é spam
1161           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1162           abusive_label: Esta nota é abusiva
1163           other_label: Outro
1164     create:
1165       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1166       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1167   layouts:
1168     logo:
1169       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1170     home: Localização base
1171     logout: Terminar sessão
1172     log_in: Iniciar sessão
1173     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1174     sign_up: Criar conta
1175     start_mapping: Começar a mapear
1176     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1177     edit: Editar
1178     history: Histórico
1179     export: Exportar
1180     issues: Problemas
1181     data: Dados
1182     export_data: Exportar dados
1183     gps_traces: Rotas GPS
1184     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1185     user_diaries: Diários do utilizador
1186     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1187     edit_with: Editar com %{editor}
1188     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1189     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1190     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1191       uso livre sob uma licença aberta.
1192     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1193     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1194       %{partners}.
1195     partners_ucl: UCL
1196     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1197     partners_partners: parceiros
1198     tou: Condições de utilização
1199     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1200       de manutenção.
1201     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1202       devido a trabalhos de manutenção.
1203     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1204     help: Ajuda
1205     about: Sobre
1206     copyright: Direitos de autor
1207     community: Comunidade
1208     community_blogs: Blogues da comunidade
1209     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1210     foundation: Fundação
1211     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1212     make_a_donation:
1213       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1214       text: Fazer donativo
1215     learn_more: Mais informações
1216     more: Mais
1217   notifier:
1218     diary_comment_notification:
1219       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1220       hi: Olá %{to_user},
1221       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1222         %{subject}:'
1223       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1224         ou responder em %{replyurl}
1225     message_notification:
1226       hi: Olá %{to_user},
1227       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1228         assunto %{subject}:'
1229       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e responder em %{replyurl}
1230     friend_notification:
1231       hi: Olá %{to_user},
1232       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1233       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1234       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1235       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1236     gpx_notification:
1237       greeting: Olá,
1238       your_gpx_file: Parece que o teu ficheiro GPX
1239       with_description: com a descrição
1240       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1241       and_no_tags: e sem etiquetas.
1242       failure:
1243         subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1244         failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1245         more_info_1: Podes encontrar mais informação sobre erros de importação de
1246           GPX e como evitar
1247         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1248       success:
1249         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1250         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1251           pontos possíveis.
1252     signup_confirm:
1253       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1254       greeting: Olá!
1255       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1256       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1257         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1258       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1259         para começares a editar.
1260     email_confirm:
1261       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1262     email_confirm_plain:
1263       greeting: Olá,
1264       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1265         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1266       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1267         confirmares o pedido.
1268     email_confirm_html:
1269       greeting: Olá,
1270       hopefully_you: Alguém (esperamos que sejas tu) pretende alterar o endereço de
1271         e-mail em %{server_url} para %{new_address}.
1272       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para confirmares a alteração.
1273     lost_password:
1274       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1275     lost_password_plain:
1276       greeting: Olá,
1277       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1278         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1279       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1280         palavra-passe.
1281     lost_password_html:
1282       greeting: Olá,
1283       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1284         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1285       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1286         palavra-passe.
1287     note_comment_notification:
1288       anonymous: Um utilizador anónimo
1289       greeting: Olá,
1290       commented:
1291         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1292           notas'
1293         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1294           que estás a vigiar'
1295         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1296           %{place}.'
1297         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1298           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1299       closed:
1300         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1301         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1302           vigiar'
1303         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1304         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1305           perto de %{place}.'
1306       reopened:
1307         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1308         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1309           vigiar'
1310         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1311         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1312           perto de %{place}.'
1313       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1314     changeset_comment_notification:
1315       hi: Olá %{to_user},
1316       greeting: Olá,
1317       commented:
1318         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1319           de alterações'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1321           que estás a vigiar'
1322         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1323           conjuntos de alterações'
1324         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1325           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1326         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1327         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1328       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1329         %{url}.
1330       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1331         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1332   messages:
1333     inbox:
1334       title: Caixa de Entrada
1335       my_inbox: Caixa de entrada
1336       outbox: Caixa de saída
1337       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1338       new_messages:
1339         one: '%{count} mensagem nova'
1340         other: '%{count} mensagens novas'
1341       old_messages:
1342         one: '%{count} mensagem antiga'
1343         other: '%{count} mensagens antigas'
1344       from: De
1345       subject: Assunto
1346       date: Data
1347       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1348         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1349       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1350     message_summary:
1351       unread_button: Marcar como não lida
1352       read_button: Marcar como lida
1353       reply_button: Responder
1354       destroy_button: Eliminar
1355     new:
1356       title: Enviar mensagem
1357       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1358       subject: Assunto
1359       body: Mensagem
1360       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1361     create:
1362       message_sent: Mensagem enviada
1363       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1364         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1365     no_such_message:
1366       title: Esta mensagem não existe
1367       heading: Esta mensagem não existe
1368       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1369     outbox:
1370       title: Caixa de saída
1371       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1372       inbox: caixa de entrada
1373       outbox: caixa de saída
1374       messages:
1375         one: Tens %{count} mensagem enviada
1376         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1377       to: Para
1378       subject: Assunto
1379       date: Data
1380       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1381         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1382       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1383     reply:
1384       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1385         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1386         na conta de utilizador correta para responder.
1387     show:
1388       title: Ler mensagem
1389       from: De
1390       subject: Assunto
1391       date: Data
1392       reply_button: Responder
1393       unread_button: Marcar como não lida
1394       destroy_button: Eliminar
1395       back: Voltar
1396       to: Para
1397       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1398         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1399         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1400     sent_message_summary:
1401       destroy_button: Eliminar
1402     mark:
1403       as_read: Mensagem marcada como lida
1404       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1405     destroy:
1406       destroyed: Mensagem eliminada
1407   site:
1408     about:
1409       next: Seguinte
1410       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1411       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1412         de telemóveis e outros dispositivos
1413       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1414         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1415         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1416       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1417       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1418         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1419         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1420       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1421       community_driven_html: |-
1422         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1423         Entre os nossos colaboradores encontra-se cartógrafos entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1424         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1425         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1426         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1427         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1428       open_data_title: Dados Abertos
1429       open_data_html: |-
1430         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1431         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1432         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1433         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1434         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1435       legal_title: Termos legais
1436       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1437         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1438         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1439         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1440         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1441         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1442         de Privacidade</a>"
1443       legal_2_html: |-
1444         Se tiver perguntas sobre licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>, por favor.
1445         <br>
1446         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1447       partners_title: Parceiros
1448     copyright:
1449       foreign:
1450         title: Sobre esta tradução
1451         html: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1452           a página em inglês tem prevalência
1453         english_link: o original em inglês
1454       native:
1455         title: Sobre esta página
1456         html: Está a ver a versão em Inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1457           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1458         native_link: Versão em português
1459         mapping_link: começar a mapear
1460       legal_babble:
1461         title_html: Licença e Direitos de autor
1462         intro_1_html: |-
1463           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1464           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1465           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1466           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1467         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1468           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1469           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1470           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1471           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1472         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1473           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1474           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1475         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1476         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1477           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1478         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1479           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1480           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1481           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1482           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1483           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1484           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1485           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1486           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1487           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1488           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1489         credit_3_html: |-
1490           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1491           Por exemplo (em inglês):
1492         attribution_example:
1493           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1494           title: Exemplo de atribuição
1495         more_title_html: Saber mais
1496         more_1_html: |-
1497           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1498           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1499         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1500           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1501           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1502           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1503           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1504           de Utilização do Nominatim</a>.
1505         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1506         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1507           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1508           fontes, entre elas:'
1509         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1510           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1511           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1512           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1513           AT com emendas</a>).'
1514         contributors_au_html: '<strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias
1515           provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.'
1516         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1517           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1518           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1519           Statistics Canada).'
1520         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1521           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1522           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1523         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1524           da Direction Générale des Impôts.'
1525         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1526           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1527         contributors_nz_html: |-
1528           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1529           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1530         contributors_si_html: |-
1531           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1532           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1533           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1534           (informação pública da Eslovénia).
1535         contributors_es_html: |-
1536           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1537           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1538         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1539           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1540           Information</a>, State copyright reserved.'
1541         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1542           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1543         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1544           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1545           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1546         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1547           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1548           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1549         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1550         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1551           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1552           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1553           dos detentores dos direitos de autor.
1554         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1555           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1556           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1557           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1558           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1559         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1560         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1561           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1562           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1563           sobre Marcas Comerciais</a>.
1564     index:
1565       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1566         o JavaScript desativado.
1567       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1568       permalink: Ligação permanente
1569       shortlink: Ligação curta
1570       createnote: Reportar um erro no mapa
1571       license:
1572         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, com uma licença aberta
1573       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1574         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1575     edit:
1576       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1577       not_public_description_html: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne
1578         as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1579       user_page_link: página de utilizador
1580       anon_edits_html: (%{link})
1581       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1582       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1583         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1584         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1585         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1586       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1587         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1588         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1589       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1590         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1591       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1592         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1593       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1594       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1595         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1596     export:
1597       title: Exportar
1598       area_to_export: Área a exportar
1599       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1600       format_to_export: Formato da exportação
1601       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1602       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1603       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1604       licence: Licença
1605       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1606         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1607       too_large:
1608         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1609           fontes listadas abaixo:'
1610         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1611           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1612           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1613         planet:
1614           title: Planeta OSM
1615           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1616             OpenStreetMap
1617         overpass:
1618           title: Overpass API
1619           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1620             do banco de dados do OpenStreetMap
1621         geofabrik:
1622           title: Downloads do Geofabrik
1623           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1624             cidades selecionadas
1625         metro:
1626           title: Extratos do Metro
1627           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1628         other:
1629           title: Outras Fontes
1630           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1631       options: Opções
1632       format: Formato
1633       scale: Escala
1634       max: máx
1635       image_size: Tamanho da Imagem
1636       zoom: Zoom
1637       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1638       latitude: 'Lat:'
1639       longitude: 'Lon:'
1640       output: Código HTML
1641       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1642         site
1643       export_button: Exportar
1644     fixthemap:
1645       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1646       how_to_help:
1647         title: Como Ajudar
1648         join_the_community:
1649           title: Junte-se à comunidade
1650           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1651             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1652             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1653         add_a_note:
1654           instructions_html: |-
1655             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1656             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1657       other_concerns:
1658         title: Outras preocupações
1659         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1660           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1661           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1662           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1663           OSMF</a> apropriado.
1664     help:
1665       title: Obter Ajuda
1666       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1667         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1668         de forma colaborativa.
1669       welcome:
1670         url: /welcome
1671         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1672         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1673       beginners_guide:
1674         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1675         title: Guia para Principiantes
1676         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1677       help:
1678         url: https://help.openstreetmap.org/
1679         title: Fórum de ajuda
1680         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1681           e respostas do OpenStreetMap.
1682       mailing_lists:
1683         title: Listas de divulgação
1684         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1685           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1686       forums:
1687         title: Fóruns
1688         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1689           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1690       irc:
1691         title: IRC
1692         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1693       switch2osm:
1694         title: switch2osm
1695         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1696           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1697       welcomemat:
1698         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1699         title: Para Organizações
1700         description: Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? Descubra
1701           o que precisa de saber no Tapete de Boas-Vindas.
1702       wiki:
1703         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1704         title: Wiki OpenStreetMap
1705         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1706     sidebar:
1707       search_results: Resultados da Pesquisa
1708       close: Fechar
1709     search:
1710       search: Pesquisar
1711       get_directions: Obter direções
1712       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1713       from: De
1714       to: Para
1715       where_am_i: Onde se encontra?
1716       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1717       submit_text: Ir
1718       reverse_directions_text: Inverter direções
1719     key:
1720       table:
1721         entry:
1722           motorway: Autoestrada
1723           main_road: Estrada principal
1724           trunk: Via Rápida
1725           primary: Estrada Nacional (Primária)
1726           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1727           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1728           track: Estrada florestal ou agrícola
1729           bridleway: Via para cavaleiros
1730           cycleway: Ciclovia
1731           cycleway_national: Ciclovia nacional
1732           cycleway_regional: Ciclovia regional
1733           cycleway_local: Ciclovia local
1734           footway: Via pedonal
1735           rail: Ferrovia
1736           subway: Metropolitano
1737           tram:
1738           - Metropolitano de Superfície
1739           - elétrico
1740           cable:
1741           - Teleférico
1742           - telecadeira
1743           runway:
1744           - Pista de Aeroporto
1745           - Via de Circulação (taxiway)
1746           apron:
1747           - Estacionamento de aviões
1748           - terminal de aeroporto
1749           admin: Divisão Administrativa
1750           forest: Floresta
1751           wood: Bosque
1752           golf: Campo de golfe
1753           park: Parque
1754           resident: Área residencial
1755           common:
1756           - Baldio
1757           - prado
1758           retail: Área de retalho (lojas)
1759           industrial: Área industrial
1760           commercial: Área comercial (escritórios)
1761           heathland: Mato rasteiro
1762           lake:
1763           - Lago
1764           - reservatório
1765           farm: Quinta
1766           brownfield: Baldio industrial
1767           cemetery: Cemitério
1768           allotments: Hortas urbanas
1769           pitch: Campo desportivo
1770           centre: Centro desportivo
1771           reserve: Reserva natural
1772           military: Área militar
1773           school:
1774           - Escola
1775           - universidade
1776           building: Edifício importante
1777           station: Estação ferroviária
1778           summit:
1779           - Cume
1780           - pico
1781           tunnel: Linha tracejada = túnel
1782           bridge: Linha cheia = ponte
1783           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1784           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1785           construction: Estradas em construção
1786           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1787           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1788           toilets: Casas de banho
1789     richtext_area:
1790       edit: Editar
1791       preview: Antevisão
1792     markdown_help:
1793       title_html: Analisado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1794       headings: Cabeçalhos
1795       heading: Cabeçalho
1796       subheading: Sub-secção
1797       unordered: Lista
1798       ordered: Lista numerada
1799       first: Primeiro item
1800       second: Segundo item
1801       link: Hiperligação
1802       text: Texto
1803       image: Imagem
1804       alt: Texto alternativo
1805       url: URL
1806     welcome:
1807       title: Bem-vindo !
1808       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1809         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1810         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1811       whats_on_the_map:
1812         title: O que está no mapa
1813         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1814           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1815           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1816         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1817           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1818           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1819           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1820       basic_terms:
1821         title: Vocabulário básico para cartografar
1822         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1823           explicação de algumas palavras úteis.
1824         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1825           o mapa.
1826         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1827           ou uma árvore.
1828         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1829           um rio, um lago ou um prédio.
1830         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1831           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1832       rules:
1833         title: Regras!
1834         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1835           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1836           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1837           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1838           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1839           Automatizadas</a>."
1840       questions:
1841         title: Tens perguntas ?
1842         paragraph_1_html: |-
1843           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas e dar respostas, e discutir e documentar de forma colaborativa assuntos sobre cartografia.
1844           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite o Tapete de Boas-Vindas</a>.
1845       start_mapping: Começar a mapear
1846       add_a_note:
1847         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1848         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1849           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1850           deixar uma nota.
1851         paragraph_2_html: |-
1852           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1853           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1854   traces:
1855     visibility:
1856       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1857       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1858       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1859         data e hora)
1860       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1861         pontos ordenados com data e hora)
1862     new:
1863       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1864       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1865       description: 'Descrição:'
1866       tags: 'Etiquetas:'
1867       tags_help: separadas por vírgulas
1868       visibility: 'Visibilidade:'
1869       visibility_help: o que significa isto?
1870       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1871       help: Ajuda
1872       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1873     create:
1874       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1875       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1876         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1877         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1878       upload_failed: Desculpe, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um administrador
1879         sobre o erro. Por favor tente novamente
1880       traces_waiting:
1881         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1882           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1883           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1884           para outros utilizadores.
1885         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1886           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1887           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1888           fila para outros utilizadores.
1889     edit:
1890       title: A editar o trilho %{name}
1891       heading: A editar o trilho %{name}
1892       filename: 'Nome do ficheiro:'
1893       download: descarregar
1894       uploaded_at: 'Enviado em:'
1895       points: 'Pontos:'
1896       start_coord: 'Coordenada de início:'
1897       map: mapa
1898       edit: editar
1899       owner: 'Autor:'
1900       description: 'Descrição:'
1901       tags: 'Etiquetas:'
1902       tags_help: separadas por vírgulas
1903       visibility: 'Visibilidade:'
1904       visibility_help: o que significa isto?
1905     update:
1906       updated: Trilho atualizado
1907     trace_optionals:
1908       tags: Etiquetas
1909     show:
1910       title: A ver o trilho %{name}
1911       heading: A ver o trilho %{name}
1912       pending: PENDENTE
1913       filename: 'Nome do ficheiro:'
1914       download: descarregar
1915       uploaded: 'Enviado:'
1916       points: 'Pontos:'
1917       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1918       map: mapa
1919       edit: editar
1920       owner: 'Autor:'
1921       description: 'Descrição:'
1922       tags: 'Etiquetas:'
1923       none: Nenhum
1924       edit_trace: Editar este trilho
1925       delete_trace: Eliminar este trilho
1926       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1927       visibility: 'Visibilidade:'
1928       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1929     trace_paging_nav:
1930       showing_page: Página %{page}
1931       older: Trilhos GPS mais antigos
1932       newer: Trilhos GPS mais recentes
1933     trace:
1934       pending: PENDENTE
1935       count_points:
1936         one: 1 ponto
1937         other: '%{count} pontos'
1938       more: mais
1939       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1940       view_map: Ver Mapa
1941       edit: editar
1942       edit_map: Editar Mapa
1943       public: PÚBLICO
1944       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1945       private: PRIVADO
1946       trackable: CONTROLÁVEL
1947       by: por
1948       in: em
1949       map: mapa
1950     index:
1951       public_traces: Trilhos de GPS públicos
1952       my_traces: Os meus trilhos GPS
1953       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1954       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1955       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1956       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1957         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1958         wiki</a>.
1959       upload_trace: Enviar trilho GPS
1960       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1961       see_my_traces: Ver os meus trilhos
1962     destroy:
1963       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1964     make_public:
1965       made_public: Trilho tornado público
1966     offline_warning:
1967       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1968     offline:
1969       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1970       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1971     georss:
1972       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1973     description:
1974       description_with_count:
1975         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1976         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1977       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1978   application:
1979     permission_denied: Não tem permissões para aceder a essa operação
1980     require_cookies:
1981       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1982         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1983     require_admin:
1984       not_an_admin: Tem de ser um administrador para realizar essa ação.
1985     setup_user_auth:
1986       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1987         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1988       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1989         e entre na sua conta para saber mais.
1990       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1991         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1992         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1993   oauth:
1994     authorize:
1995       title: Autorizar acesso à sua conta
1996       request_access_html: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta,
1997         %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher
1998         as que quiser.
1999       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
2000       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
2001       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
2002       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2003       allow_write_api: alterar o mapa.
2004       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
2005       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2006       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2007       grant_access: Permitir Acesso
2008     authorize_success:
2009       title: Pedido de autorização permitido
2010       allowed_html: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
2011       verification: O código de verificação é %{code}.
2012     authorize_failure:
2013       title: Falhou o pedido de autorização.
2014       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
2015       invalid: O token de autorização não é válido.
2016     revoke:
2017       flash: Revogou o Token para %{application}
2018     permissions:
2019       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
2020   oauth_clients:
2021     new:
2022       title: Registar um novo programa
2023     edit:
2024       title: Editar o programa
2025     show:
2026       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2027       key: 'Chave de Utilizador:'
2028       secret: 'Segredo de Utilizador:'
2029       url: 'URL do Token de Pedido:'
2030       access_url: URL do Token de Acesso
2031       authorize_url: 'URL de Autorização:'
2032       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2033       edit: Editar Detalhes
2034       delete: Eliminar programa
2035       confirm: Tem a certeza?
2036       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2037       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2038       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2039       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2040       allow_write_api: alterar o mapa.
2041       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2042       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2043       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2044     index:
2045       title: Os meus dados OAuth
2046       my_tokens: Os meus programas autorizados
2047       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
2048       application: Nome do Programa
2049       issued_at: Emitido em
2050       revoke: Anular!
2051       my_apps: Os meus programas
2052       no_apps_html: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
2053         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
2054         OAuth.
2055       oauth: OAuth
2056       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
2057       register_new: Registar um programa
2058     form:
2059       name: Nome
2060       required: obrigatório
2061       url: URL do programa principal
2062       callback_url: URL de retorno
2063       support_url: URL de suporte
2064       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2065       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2066       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2067       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
2068       allow_write_api: alterar o mapa.
2069       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
2070       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
2071       allow_write_notes: alterar erros reportados.
2072     not_found:
2073       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
2074     create:
2075       flash: As informações foram registadas com sucesso
2076     update:
2077       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
2078     destroy:
2079       flash: O registo do programa foi eliminado
2080   users:
2081     login:
2082       title: Entrar
2083       heading: Iniciar sessão
2084       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
2085       password: 'Palavra-passe:'
2086       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2087       remember: Permanecer autenticado entre sessões
2088       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
2089       login_button: Entrar
2090       register now: Criar conta agora
2091       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
2092         de utilizador e a palavra-passe:'
2093       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
2094       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
2095       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
2096       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
2097       no account: Não possui uma conta?
2098       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
2099         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
2100         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
2101       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
2102         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
2103         do site</a> para resolver o problema.
2104       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
2105         fornecidos.
2106       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
2107       auth_providers:
2108         openid:
2109           title: Iniciar sessão com OpenID
2110           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
2111         google:
2112           title: Iniciar sessão com Google
2113           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
2114         facebook:
2115           title: Iniciar sessão com o Facebook
2116           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2117         windowslive:
2118           title: Iniciar sessão com Windows Live
2119           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2120         github:
2121           title: Iniciar sessão com GitHub
2122           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2123         wikipedia:
2124           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2125           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2126         yahoo:
2127           title: Iniciar sessão com Yahoo
2128           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
2129         wordpress:
2130           title: Iniciar sessão com Wordpress
2131           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
2132         aol:
2133           title: Iniciar sessão com AOL
2134           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
2135     logout:
2136       title: Sair
2137       heading: Sair do OpenStreetMap
2138       logout_button: Sair
2139     lost_password:
2140       title: Palavra-passe esquecida
2141       heading: Palavra-passe esquecida?
2142       email address: 'E-mail:'
2143       new password button: Alterar Palavra-passe
2144       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
2145         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
2146       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
2147         palavra-passe.
2148       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
2149     reset_password:
2150       title: Repor palavra-passe
2151       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
2152       password: 'Palavra-passe:'
2153       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
2154       reset: Repor Palavra-passe
2155       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
2156       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
2157     new:
2158       title: Criar conta
2159       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
2160         automaticamente.
2161       contact_webmaster_html: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2162         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
2163         possível.
2164       about:
2165         header: Livre e editável
2166         html: |-
2167           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
2168           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
2169       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2170         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2171         de colaboração</a>.
2172       email address: 'E-mail:'
2173       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2174       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2175         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2176         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2177         de privacidade</a> para mais informação.
2178       display name: 'Nome de utilizador:'
2179       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
2180         alterar o nome posteriormente nas preferências.
2181       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
2182       password: 'Palavra-passe:'
2183       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2184       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
2185         sessão
2186       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
2187         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
2188         necessitar de uma.
2189       continue: Criar conta
2190       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
2191       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
2192         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2193       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2194     terms:
2195       title: Condições
2196       heading: Condições
2197       heading_ct: Condições para colaboradores
2198       read and accept with tou: Leia o acordo para colaboradores e as condições de
2199         utilização, por favor, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e
2200         pressione o botão continuar.
2201       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das suas contribuições
2202         atuais e futuras.
2203       read_ct: Li e aceito as condições para colaboradores acima
2204       tou_explain_html: Estas %{tou_link} regem o uso do ''site'' na Internet e de
2205         outras infraestruturas fornecidas pelo OSMF. Clique a hiperligação, leia e
2206         aceite o texto, por favor.
2207       read_tou: Li e aceito as condições de utilização
2208       consider_pd: Adicionalmente às anteriores, dedico as minhas contribuições ao
2209         domínio público.
2210       consider_pd_why: O que é isto?
2211       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2212       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
2213         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2214       continue: Continuar
2215       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2216       decline: Rejeitar
2217       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
2218         Termos de Colaborador para continuar.
2219       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
2220       legale_names:
2221         france: França
2222         italy: Itália
2223         rest_of_world: Resto do mundo
2224     no_such_user:
2225       title: Este utilizador não existe
2226       heading: O utilizador %{user} não existe
2227       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2228         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2229       deleted: eliminado
2230     show:
2231       my diary: O meu diário
2232       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2233       my edits: Edições
2234       my traces: Os meus trilhos GPS
2235       my notes: Notas
2236       my messages: Mensagens
2237       my profile: Perfil
2238       my settings: Definições
2239       my comments: Os meus comentários
2240       oauth settings: configurações do OAuth
2241       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2242       blocks by me: Bloqueados por mim
2243       send message: Enviar mensagem
2244       diary: Diário
2245       edits: Edições
2246       traces: Trilhos
2247       notes: Erros reportados no mapa
2248       remove as friend: Remover amigo
2249       add as friend: Adicionar aos amigos
2250       mapper since: 'A cartografar desde:'
2251       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2252       ct undecided: Indeciso
2253       ct declined: Rejeitou
2254       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2255       email address: 'E-mail:'
2256       created from: 'Criado em:'
2257       status: 'Estado:'
2258       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2259       description: Descrição
2260       user location: Localização do utilizador
2261       if_set_location_html: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2262         para ver outros editores nas redondezas.
2263       settings_link_text: configurações
2264       my friends: Os meus amigos
2265       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2266       km away: '%{count}km de distância'
2267       m away: '%{count}m de distância'
2268       nearby users: Outros editores nas redondezas
2269       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2270         estão nas redondezas.
2271       role:
2272         administrator: Este utilizador é administrador
2273         moderator: Este utilizador é um moderador
2274         grant:
2275           administrator: Dar acesso de administrador
2276           moderator: Dar acesso de moderador
2277         revoke:
2278           administrator: Retirar acesso de administrador
2279           moderator: Retirar acesso de moderador
2280       block_history: Bloqueios ativos
2281       moderator_history: Bloqueios feitos
2282       comments: Comentários
2283       create_block: Bloquear este utilizador
2284       activate_user: Ativar este utilizador
2285       deactivate_user: Desativar este utilizador
2286       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2287       hide_user: Ocultar este utilizador
2288       unhide_user: Desocultar este utilizador
2289       delete_user: Eliminar este utilizador
2290       confirm: Confirmar
2291       friends_changesets: alterações dos amigos
2292       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2293       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2294       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2295       report: Denunciar este utilizador
2296     popup:
2297       your location: Tua localização
2298       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2299       friend: Amigo
2300     account:
2301       title: Editar conta
2302       my settings: Definições
2303       current email address: 'E-mail atual:'
2304       new email address: 'Novo e-mail:'
2305       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2306       external auth: 'Início de sessão externo:'
2307       openid:
2308         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2309         link text: o que é isto?
2310       public editing:
2311         heading: 'Edição pública:'
2312         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar.
2313         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2314         enabled link text: o que é isto?
2315         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2316         disabled link text: porque não posso editar?
2317       public editing note:
2318         heading: Edição pública
2319         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2320           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2321           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2322           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2323           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2324           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2325           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2326           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2327           publicamente.</li></ul>
2328       contributor terms:
2329         heading: 'Termos de Colaborador:'
2330         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2331         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2332         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2333           os Termos de Colaborador.
2334         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2335           Domínio Público.
2336         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2337         link text: o que é isto?
2338       profile description: 'Descrição do perfil:'
2339       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2340       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2341       image: 'Imagem:'
2342       gravatar:
2343         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2344         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2345         link text: o que é isto?
2346         disabled: O Gravatar foi desativado.
2347         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2348       new image: Adicionar imagem
2349       keep image: Manter a imagem atual
2350       delete image: Remover a imagem atual
2351       replace image: Substituir a imagem atual
2352       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2353         pixeis)
2354       home location: Localização Habitual
2355       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2356       latitude: 'Latitude:'
2357       longitude: 'Longitude:'
2358       update home location on click: Atualizar o seu local de residência ao clicar
2359         no mapa?
2360       save changes button: Gravar alterações
2361       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2362       return to profile: Regressar ao perfil
2363       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2364         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2365       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2366     confirm:
2367       heading: Verifique o seu email!
2368       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2369       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2370         iniciar o mapeamento.
2371       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2372         tua conta.
2373       button: Confirmar
2374       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2375       already active: Esta conta já foi confirmada.
2376       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2377       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2378         aqui</a>.
2379     confirm_resend:
2380       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2381         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2382         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2383         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2384         a pedidos de confirmação.
2385       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2386     confirm_email:
2387       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2388       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2389       button: Confirmar
2390       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2391       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2392       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2393     set_home:
2394       flash success: Localização gravada com êxito
2395     go_public:
2396       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2397         o mapa.
2398     make_friend:
2399       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2400       button: Adicionar aos amigos
2401       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2402       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2403       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2404     remove_friend:
2405       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2406       button: Remover amigo
2407       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2408       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2409     index:
2410       title: Utilizadores
2411       heading: Utilizadores
2412       showing:
2413         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2414         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2415       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2416       summary_no_ip_html: '%{name} criado na %{date}'
2417       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2418       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2419       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2420     suspended:
2421       title: Conta Suspensa
2422       heading: Conta Suspensa
2423       webmaster: administrador do site
2424       body_html: |-
2425         <p>
2426           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2427           a atividades suspeitas.
2428         </p>
2429         <p>
2430           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2431           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2432         </p>
2433     auth_failure:
2434       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2435         de sessão
2436       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2437       no_authorization_code: Sem código de autorização
2438       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2439       invalid_scope: Âmbito inválido
2440     auth_association:
2441       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2442       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2443         formulário.
2444       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2445         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2446         conta.
2447   user_role:
2448     filter:
2449       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2450       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2451       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2452       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2453         do atual utilizador.
2454     grant:
2455       title: Confirmar a concessão do cargo
2456       heading: Confirmar concessão do cargo
2457       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2458         `%{name}'?
2459       confirm: Confirmar
2460       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2461         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2462     revoke:
2463       title: Confirmar revogação de cargo
2464       heading: Confirmar revogação de cargo
2465       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2466         `%{name}'?
2467       confirm: Confirmar
2468       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2469         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2470   user_blocks:
2471     model:
2472       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2473       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2474     not_found:
2475       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2476         (ID) %{id}.
2477       back: Voltar ao índice
2478     new:
2479       title: A criar um bloqueio em %{name}
2480       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2481       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2482         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2483         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2484         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2485         para qualquer outra pessoa leiga.
2486       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2487         na utilização da API.
2488       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2489       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2490       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2491       back: Ver todos os bloqueios
2492     edit:
2493       title: A editar o bloqueio em %{name}
2494       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2495       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2496         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2497         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2498         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2499       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2500         na utilização da API.
2501       show: Ver este bloqueio
2502       back: Ver todos os bloqueios
2503       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2504     filter:
2505       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2506       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2507         deslizante.
2508     create:
2509       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2510         dê-lhe algum tempo para responder.
2511       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2512         de o bloquear.
2513       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2514     update:
2515       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2516       success: Bloqueio atualizado.
2517     index:
2518       title: Bloqueio de utilizador
2519       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2520       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2521     revoke:
2522       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2523       heading_html: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2524       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2525       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2526       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2527       revoke: Revogar!
2528       flash: Este bloqueio foi revogado.
2529     helper:
2530       time_future: Termina em %{time}.
2531       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2532       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2533         conta.
2534       time_past: Terminou a %{time}.
2535       block_duration:
2536         hours:
2537           one: 1 hora
2538           other: '%{count} horas'
2539         days:
2540           one: 1 dia
2541           other: '%{count} dias'
2542         weeks:
2543           one: 1 semana
2544           other: '%{count} semanas'
2545         months:
2546           one: 1 mês
2547           other: '%{count} meses'
2548         years:
2549           one: 1 ano
2550           other: '%{count} anos'
2551     blocks_on:
2552       title: Bloqueios em %{name}
2553       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2554       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2555     blocks_by:
2556       title: Bloqueios por %{name}
2557       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2558       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2559     show:
2560       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2561       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2562       created: Criado
2563       status: Estado
2564       show: Mostrar
2565       edit: Editar
2566       revoke: Revogar!
2567       confirm: Tem a certeza?
2568       reason: 'Razão do bloqueio:'
2569       back: Ver todos os bloqueios
2570       revoker: 'Revogador:'
2571       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2572     block:
2573       not_revoked: (não revogado)
2574       show: Mostrar
2575       edit: Editar
2576       revoke: Revogar!
2577     blocks:
2578       display_name: Utilizador Bloqueado
2579       creator_name: Criador
2580       reason: Motivo do bloqueio
2581       status: Estado
2582       revoker_name: Revogado por
2583       showing_page: Página %{page}
2584       next: Seguinte »
2585       previous: « Anterior
2586   notes:
2587     mine:
2588       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2589       heading: Erros reportados por %{user}
2590       subheading_html: Erros reportados ou comentados por %{user}
2591       id: Identificador
2592       creator: Criador
2593       description: Descrição
2594       created_at: Criado em
2595       last_changed: Última alteração
2596   javascripts:
2597     close: Fechar
2598     share:
2599       title: Partilhar
2600       cancel: Cancelar
2601       image: Imagem
2602       link: Ligação ou HTML
2603       long_link: Link
2604       short_link: Lig.Curta
2605       geo_uri: Geo URI
2606       embed: HTML
2607       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2608       format: 'Formato:'
2609       scale: 'Escala:'
2610       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2611       download: Descarregar
2612       short_url: URL curto
2613       include_marker: Incluir marcador
2614       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2615       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2616       view_larger_map: Ver mapa maior
2617       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2618     embed:
2619       report_problem: Reportar problema
2620     key:
2621       title: Legenda do mapa
2622       tooltip: Legenda do mapa
2623       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2624     map:
2625       zoom:
2626         in: Aproximar
2627         out: Afastar
2628       locate:
2629         title: Mostrar a minha localização
2630         metersUnit: metros
2631         feetUnit: pés
2632         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2633       base:
2634         standard: Mapa Padrão
2635         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2636         transport_map: Transportes Públicos
2637         hot: Humanitário
2638       layers:
2639         header: Camadas do Mapa
2640         notes: Erros reportados no mapa
2641         data: Dados técnicos do mapa
2642         gps: Trilhos GPS Públicos
2643         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2644         title: Camadas
2645       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2646       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2647       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do ''site''
2648         e da API</a>
2649     site:
2650       edit_tooltip: Editar o mapa
2651       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2652       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2653       createnote_disabled_tooltip: A área exibida é demasiado grande. Amplia o mapa
2654         para poderes reportar um erro.
2655       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2656       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2657       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2658       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2659         redor
2660     changesets:
2661       show:
2662         comment: Comentário
2663         subscribe: Subscrever
2664         unsubscribe: Anular subscrição
2665         hide_comment: ocultar
2666         unhide_comment: desocultar
2667     notes:
2668       new:
2669         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2670           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2671           escreve uma nota que explique o problema.
2672         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2673           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2674           protegidos por direitos de autor.
2675         add: Reportar Erro
2676       show:
2677         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2678           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2679         hide: Esconder
2680         resolve: Marcar como Resolvido
2681         reactivate: Reabrir
2682         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2683         comment: Gravar
2684     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2685     directions:
2686       ascend: Ascenção
2687       engines:
2688         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2689         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2690         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2691         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2692         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2693         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2694       descend: Descida
2695       directions: Direções
2696       distance: Distância
2697       errors:
2698         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2699         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2700       instructions:
2701         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2702         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2703         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2704         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2705         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2706         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2707           a %{directions}
2708         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2709           %{name}, em direção a %{directions}
2710         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2711         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2712           %{directions}
2713         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2714           em direção a %{directions}
2715         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2716         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2717           a %{directions}
2718         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2719           em direção a %{directions}
2720         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2721         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2722         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2723         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2724         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2725         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2726         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2727         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2728         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2729         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2730         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2731         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2732         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2733         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2734           a %{directions}
2735         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2736           %{name}, em direção a %{directions}
2737         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2738         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2739           %{directions}
2740         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2741           em direção a %{directions}
2742         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2743         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2744           %{directions}
2745         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2746           em direção a %{directions}
2747         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2748         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2749         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2750         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2751         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2752         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2753         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2754         follow_without_exit: Siga %{name}
2755         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2756         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2757         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2758         start_without_exit: Começar em %{name}
2759         destination_without_exit: Chegada ao destino
2760         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2761         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2762         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2763         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2764         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2765         unnamed: estrada sem nome
2766         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2767         exit_counts:
2768           first: 1.ª
2769           second: 2.ª
2770           third: 3.ª
2771           fourth: 4.ª
2772           fifth: 5.ª
2773           sixth: 6.ª
2774           seventh: 7.ª
2775           eighth: 8.ª
2776           ninth: 9.ª
2777           tenth: 10.ª
2778       time: Tempo
2779     query:
2780       node: Nó
2781       way: Linha
2782       relation: Relação
2783       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2784       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2785       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2786     context:
2787       directions_from: Indicações a partir daqui
2788       directions_to: Indicações para aqui
2789       add_note: Adicionar uma nota aqui
2790       show_address: Mostrar endereço
2791       query_features: Consular elementos
2792       centre_map: Centrar mapa aqui
2793   redactions:
2794     edit:
2795       description: Descrição
2796       heading: Editar supressão
2797       title: Editar supressão
2798     index:
2799       empty: Não existem supressões para mostrar.
2800       heading: Lista de supressões
2801       title: Lista de supressões
2802     new:
2803       description: Descrição
2804       heading: Introduza a informação da nova supressão
2805       title: A criar uma nova supressão
2806     show:
2807       description: 'Descrição:'
2808       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2809       title: A mostrar a supressão
2810       user: 'Criador:'
2811       edit: Editar esta supressão
2812       destroy: Remover esta supressão
2813       confirm: Tem a certeza?
2814     create:
2815       flash: A supressão foi criada.
2816     update:
2817       flash: As alterações foram gravadas.
2818     destroy:
2819       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2820         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2821       flash: Supressão eliminada.
2822       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2823   validations:
2824     leading_whitespace: tem espaços no início
2825     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2826     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2827     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2828 ...