1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
15 # Author: Peter Klofutar
25 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
28 at_least_pattern: '%{count}+'
31 prompt: Izberi datoteko
39 create: Dodaj komentar
49 create: Ustvarite redakcijo
50 update: Shrani redakcijo
53 update: Shrani spremembe
56 update: Posodobi blokiranje
60 invalid_email_address: ni videti veljaven e-poštni naslov
61 email_address_not_routable: ni preusmerljiv
63 acl: Seznam nadzora dostopa
64 changeset: Nabor sprememb
65 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
67 diary_comment: Dnevniški komentar
68 diary_entry: Dnevniški zapis
74 node_tag: Oznaka vozlišča
75 old_node: Staro vozlišče
76 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
77 old_relation: Stara relacija
78 old_relation_member: Član stare povezave
79 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
81 old_way_node: Vozlišče stare poti
82 old_way_tag: Oznaka stare poti
84 relation_member: Član povezave
85 relation_tag: Oznaka relacije
89 tracepoint: Točka sledi
90 tracetag: Oznaka sledi
92 user_preference: Uporabniške prilagoditve
93 user_token: Uporabniški žeton
95 way_node: Vozlišče poti
100 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
101 callback_url: URL povratnih klicev
102 support_url: URL za podporo
103 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
104 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
105 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
107 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
108 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
109 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
110 allow_write_notes: spreminjanje opomb
117 latitude: Zemljepisna širina
118 longitude: Zemljepisna dolžina
120 doorkeeper/application:
122 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
123 confidential: Zaupna aplikacija?
130 visible: Vidnost sledi
133 latitude: Zemljepisna širina
134 longitude: Zemljepisna dolžina
135 public: Javnost sledi
137 gpx_file: Naloži datoteko GPX
149 category: Izberite razlog za poročilo
150 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
152 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
153 auth_uid: UID avtentikacije
154 email: E-poštni naslov
155 email_confirmation: Potrditev e-pošte
156 new_email: Novi e-poštni naslov
158 display_name: Prikazano ime
159 description: Opis profila
160 home_lat: Zemljepisna širina
161 home_lon: Zemljepisna dolžina
162 languages: Prednostni jeziki
163 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
165 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
167 doorkeeper/application:
168 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
169 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
170 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
172 tagstring: uporabite vejice
174 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
175 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
176 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
177 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
178 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
180 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
182 distance_in_words_ago:
184 one: pred približno %{count} uro
185 two: pred približno %{count} urama
186 few: pred približno %{count} urami
187 other: pred približno %{count} urami
189 one: pred približno %{count} mesecem
190 two: pred približno %{count} mesecema
191 few: pred približno %{count} meseci
192 other: pred približno %{count} meseci
194 one: pred približno %{count} letom
195 two: pred približno %{count} letoma
196 few: pred približno %{count} leti
197 other: pred približno %{count} leti
199 one: pred skoraj %{count} letom
200 two: pred skoraj %{count} letoma
201 few: pred skoraj %{count} leti
202 other: pred skoraj %{count} leti
203 half_a_minute: pred pol minute
205 one: pred manj kot %{count} sekundo
206 two: pred manj kot %{count} sekundama
207 few: pred manj kot %{count} sekundami
208 other: pred manj kot %{count} sekundami
210 one: pred manj kot %{count} minuto
211 two: pred manj kot %{count} minutama
212 few: pred manj kot %{count} minutami
213 other: pred manj kot %{count} minutami
215 one: pred več kot %{count} letom
216 two: pred več kot %{count} letoma
217 few: pred več kot %{count} leti
218 other: pred več kot %{count} leti
220 one: pred %{count} sekundo
221 two: pred %{count} sekundama
222 few: pred %{count} sekundami
223 other: pred %{count} sekundami
225 one: pred %{count} minuto
226 two: pred %{count} minutama
227 few: pred %{count} minutami
228 other: pred %{count} minutami
230 one: pred %{count} dnem
231 two: pred %{count} dnevoma
232 few: pred %{count} dnevi
233 other: pred %{count} dnevi
235 one: pred %{count} mesecem
236 two: pred %{count} mesecema
237 few: pred %{count} meseci
238 other: pred %{count} meseci
240 one: pred %{count} letom
241 two: pred %{count} letoma
242 few: pred %{count} leti
243 other: pred %{count} leti
245 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
247 default: Privzeti (trenutno %{name})
250 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
252 name: Zunanji urejevalnik
253 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
261 wikipedia: Wikipedija
265 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
266 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
267 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
268 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
269 closed_at_html: Razrešeno %{when}
270 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
271 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
272 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
274 title: OpenStreetMap opombe
275 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
276 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
277 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278 description_item: RSS vir za opombo %{id}
279 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
280 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
281 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
282 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
289 title: Brisanje računa
290 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
291 delete_account: Izbriši račun
292 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
293 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
294 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
295 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
296 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
298 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
299 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
300 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
302 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
303 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
304 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
305 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
306 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
307 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
309 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
310 confirm_delete: Ali ste prepričani?
314 title: Urejanje uporabniškega računa
315 my settings: Moje nastavitve
316 current email address: Trenutni e-poštni naslov
317 external auth: Zunanja avtentikacija
319 link text: kaj je to?
321 heading: Javno urejanje
322 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
323 enabled link text: Kaj je to?
324 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
326 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
328 heading: Pogoji sodelovanja
329 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
330 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
331 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
332 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
333 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
334 link text: Kaj je to?
335 save changes button: Shrani spremembe
336 delete_account: Izbriši račun ...
338 heading: Javno urejanje
339 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
340 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
341 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
343 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
344 samo javni uporabniki.
345 find_out_why: ugotovite, zakaj
346 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
348 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
349 so zdaj privzeto javni.
350 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
352 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
353 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
354 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
356 success: Račun izbrisan.
360 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
361 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
362 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
363 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
364 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
365 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
367 in_changeset: Nabor sprememb
369 no_comment: (brez komentarja)
372 one: '%{count} relacija'
373 two: '%{count} relaciji'
374 few: '%{count} relacije'
375 other: '%{count} relacij'
380 other: '%{count} poti'
381 download_xml: Prenesi XML
382 view_history: Ogled zgodovine
383 view_details: Prikaz podrobnosti
384 location: 'Lokacija:'
386 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
388 node: Vozlišč (%{count})
389 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
391 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
392 relation: Relacije (%{count})
393 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
394 comment: Komentarji (%{count})
395 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
396 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
397 changesetxml: Nabor sprememb XML
398 osmchangexml: osmChange XML
400 title: Nabor sprememb %{id}
401 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
402 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
404 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
407 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
408 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
410 title_html: 'Pot: %{name}'
411 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
414 one: '%{count} vozlišče'
415 two: '%{count} vozlišči'
416 few: '%{count} vozlišča'
417 other: '%{count} vozlišč'
419 one: del poti %{related_ways}
420 other: del poti %{related_ways}
422 title_html: 'Relacija: %{name}'
423 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
427 two: '%{count} člana'
428 few: '%{count} člani'
429 other: '%{count} članov'
431 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
437 entry_html: Relacija %{relation_name}
438 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
441 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
446 changeset: nabor sprememb
449 title: Napaka časovne omejitve
450 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
455 changeset: nabor sprememb
458 redaction: Redakcija %{id}
459 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
460 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
466 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
467 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
468 load_data: Naloži podatke
469 loading: Nalaganje ...
473 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
474 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
475 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
476 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
477 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
478 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
479 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
480 email_link: E-pošta %{email}
482 title: Preveri značilnosti
483 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
484 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
485 enclosing: Vsebujoče značilnosti
487 changeset_paging_nav:
488 showing_page: Stran %{page}
493 no_edits: (brez urejanj)
494 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
497 saved_at: Shranjeno ob
502 title: Sklopi sprememb
503 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
504 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
505 title_friend: Množice sprememb mojih prijateljev
506 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
507 empty: Ni najdenih množic sprememb.
508 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
509 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
510 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
511 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
512 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
513 load_more: Naloži več
515 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
518 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
519 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
521 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
523 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
524 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
526 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki ste
527 ga zahtevali, predolgo.
530 km away: oddaljen %{count} km
531 m away: oddaljen %{count} m
533 your location: Vaša lokacija
534 nearby mapper: Bližnji kartograf
537 title: Moja nadzorna plošča
538 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
539 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
540 edit_your_profile: Uredite svoj profil
541 my friends: Moji prijatelji
542 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
543 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
544 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
546 friends_changesets: sklopi sprememb prijateljev
547 friends_diaries: dnevniki prijateljev
548 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
549 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
552 title: Nov dnevniški zapis
555 use_map_link: Uporabi zemljevid
557 title: Dnevniki uporabnikov
558 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
559 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
560 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
561 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
562 new: Nov dnevniški zapis
563 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
564 my_diary: Moj dnevnik
565 no_entries: Ni dnevniških zapisov
566 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
567 older_entries: Starejši zapisi
568 newer_entries: Novejši zapisi
570 title: Uredi dnevniški zapis
571 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
573 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
574 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
575 leave_a_comment: Napiši komentar
576 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
579 title: Ni takega dnevniškega zapisa
580 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
581 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
582 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
584 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
585 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
586 comment_link: Komentiraj ta vnos
587 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
589 one: '%{count} komentar'
590 two: '%{count} komentarja'
591 few: '%{count} komentarji'
592 other: '%{count} komentarjev'
593 no_comments: Brez komentarjev
594 edit_link: Uredi ta vnos
595 hide_link: Skrij ta vnos
596 unhide_link: Razkrij ta vnos
598 report: Prijavi ta vnos
600 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
601 hide_link: Skrij ta komentar
602 unhide_link: Razkrij ta komentar
604 report: Prijavi ta komentar
606 location: 'Lokacija:'
611 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
612 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
614 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
615 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
617 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
618 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
620 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
621 heading: Dnevniški komentarji %{user}
622 subheading_html: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
623 no_comments: Brez dnevniških komentarjev
627 newer_comments: Novejši komentarji
628 older_comments: Starejši komentarji
633 notice: Aplikacija registrirana.
636 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
637 contact: kontaktirati
638 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
639 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
642 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
643 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
644 internal_server_error:
645 title: Napaka aplikacije
646 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
647 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
649 title: Datoteka ni bila najdena
650 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
651 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
654 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
655 button: Dodaj prijatelja
656 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
657 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
658 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} sta že prijatelja.
659 limit_exceeded: V kratkem času ste se spoprijateljili s številnimi uporabniki.
660 Prosimo, nekoliko počakajte, preden dodate nove prijatelje.
662 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
663 button: Odstrani prijatelja
664 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
665 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
669 results_from_html: Zadetki iz %{results_link}
671 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
672 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
673 search_osm_nominatim:
677 chair_lift: Sedežnica
679 gondola: Kabinska žičnica
680 magic_carpet: Čarobna preproga
681 platter: Vlečnica s krožnički
683 station: Žičniška postaja
684 t-bar: Vlečnica s sidri
688 airstrip: Vzletna steza
689 apron: Letališka ploščad
690 gate: Letališka vrata
693 holding_position: Položaj čakanja
694 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
695 parking_position: Parkirno mesto
696 runway: Vzletna steza
697 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
699 terminal: Letališki terminal
702 animal_boarding: Hotel za živali
703 animal_shelter: Zavetišče za živali
704 arts_centre: Umetnostni center
710 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
711 bicycle_rental: Izposoja koles
712 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
713 biergarten: Pivski vrt
714 blood_bank: Krvna banka
715 boat_rental: Najem čolna
717 bureau_de_change: Menjalnica
718 bus_station: Avtobusna postaja
720 car_rental: Rent-a-car
721 car_sharing: Souporaba avtomobila
722 car_wash: Avtopralnica
724 charging_station: Polnilna postaja
725 childcare: Varstvo otrok
730 community_centre: Center skupnosti
731 conference_centre: Konferenčni center
733 crematorium: Krematorij
734 dentist: Zobozdravnik
736 drinking_water: Pitna voda
737 driving_school: Avtošola
738 embassy: Veleposlaništvo
739 events_venue: Prizorišče dogodkov
740 fast_food: Hitra hrana
741 ferry_terminal: Trajekt
742 fire_station: Gasilska postaja
743 food_court: Prehrambeni prostor
745 fuel: Polnilna postaja
746 gambling: Igre na srečo
747 grave_yard: Pokopališče
748 grit_bin: Posoda za pesek
750 hunting_stand: Lovska preža
752 internet_cafe: Internetna kavarna
754 language_school: Jezikovna šola
756 loading_dock: Nakladalna postaja
757 love_hotel: Ljubezenski hotel
759 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
761 money_transfer: Denarna transakcija
762 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
763 music_school: Glasbena šola
764 nightclub: Nočni klub
765 nursing_home: Dom starejših občanov
767 parking_entrance: Vhod v parkirišče
768 parking_space: Parkirno mesto
769 payment_terminal: Plačilni terminal
771 place_of_worship: Verski hram
773 post_box: Poštni nabiralnik
777 public_bath: Kopališče
778 public_bookcase: Javna knjižna omara
779 public_building: Javne stavba
780 ranger_station: Gozdarska postaja
781 recycling: Reciklirna točka
782 restaurant: Restavracija
783 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
787 social_centre: Družbeni center
788 social_facility: Socialni objekt
792 telephone: Telefonska govorilnica
795 townhall: Mestna hiša
796 training: Objekt za trening
798 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
799 vending_machine: Avtomat
800 veterinary: Veterinarska klinika
801 village_hall: Vaško središče
802 waste_basket: Koš za odpadke
803 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
804 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
805 watering_place: Napajališče
806 water_point: Pitna voda
807 weighbridge: Mostna tehtnica
808 "yes": Infrastruktura
810 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
811 administrative: Upravna meja
813 national_park: Nacionalni Park
814 political: Meja volilnega okraja
815 protected_area: Zavarovano območje
819 boardwalk: Sprehajališče
820 suspension: Viseči most
825 apartment: Stanovanje
826 apartments: Stanovanjski blok
831 church: Cerkveno poslopje
832 civic: Občinska stavba
833 college: VIsokošolska stavba
834 commercial: Poslovna stavba
835 construction: Stavba v gradnji
836 detached: Osamljena hiša
837 dormitory: Študentski dom
838 duplex: Dvostanovanjska hiša
840 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
843 greenhouse: Rastlinjak
845 hospital: Poslopje bolnišnice
846 hotel: Poslopje hotela
848 houseboat: Bivalni čoln
850 industrial: Industrijski objekt
851 kindergarten: Poslopje vrtca
852 manufacture: Proizvodna stavba
853 office: Poslovna stavba
855 residential: Stanovanjska stavba
856 retail: Trgovina na drobno
860 semidetached_house: Dvojček
861 service: Servisna stavba
864 static_caravan: Stanovanjska prikolica
867 train_station: Poslopje železniške postaje
872 scout: Baza skavtske skupine
881 confectionery: Slaščičarna
882 dressmaker: Šiviljstvo
883 electrician: Elektrikar
884 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
886 glaziery: Steklarstvo
887 handicraft: Rokodelstvo
889 metal_construction: Kovinarsko podjetje
891 photographer: Fotograf
896 stonemason: Kamnoseštvo
898 window_construction: Steklarstvo
899 winery: Vinogradništvo
902 access_point: Zbirno mesto
903 ambulance_station: Reševalna postaja
904 assembly_point: Zbirno mesto
905 defibrillator: Defibrilator
906 fire_extinguisher: Gasilni aparat
907 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
908 landing_site: Mesto za pristanek v sili
909 life_ring: Rešilni obroč
912 suction_point: Nujno črpališče
913 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
915 abandoned: Opuščena cesta
916 bridleway: Jahalna pot
917 bus_guideway: Turistični avtobus
918 bus_stop: Avtobusna postaja
919 construction: Cesta v izgradnji
922 cycleway: Kolesarska steza
924 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
925 emergency_bay: Odstavna niša
928 give_way: Znak Nimate prednosti
929 living_street: Ulica z umirjenim prometom
930 milestone: Kilometerski kamen
932 motorway_junction: Avtocestno križišče
933 motorway_link: Avtocestni priključek
934 passing_place: Izogibališče
936 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
938 primary: Glavna cesta
939 primary_link: Priključek na glavno cesto
940 proposed: Predlagana cesta
942 residential: Stanovanjska cesta
943 rest_area: Počivališče
944 road: Nedoločena cesta
945 secondary: Regionalna cesta
946 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
947 service: Servisna cesta
948 services: Avtocestno postajališče
949 speed_camera: Hitrostna kamera
952 street_lamp: Ulična svetilka
953 tertiary: Lokalna cesta
954 tertiary_link: Terciarna cesta
956 traffic_mirror: Prometno ogledalo
957 traffic_signals: Prometna signalizacija
958 trailhead: Izhodišče poti
960 trunk_link: Priključek na hitro cesto
961 turning_circle: Obračališče
962 turning_loop: Obračališče
963 unclassified: Neopredeljena cesta
966 aircraft: Zgodovinsko letalo
967 archaeological_site: Arheološko najdišče
968 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
970 boundary_stone: Mejni kamen
971 building: Zgodovinska stavba
973 cannon: Zgodovinski top
975 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
977 city_gate: Mestna vrata
978 citywalls: Mestno obzidje
980 heritage: Kulturna dediščina
981 hollow_way: Usekana pot
985 milestone: Zgodovinski miljnik
987 mine_shaft: Rudniški jašek
989 railway: Zgodovinska železnica
990 roman_road: Rimska cesta
992 rune_stone: Runski kamen
996 wayside_chapel: Obcestna kapelica
998 wayside_shrine: Kapelica
1000 "yes": Zgodovinski kraj
1005 aquaculture: Akvakultura
1006 basin: Čistilni bazen
1007 brownfield: Gradbišče
1008 cemetery: Pokopališče
1009 commercial: Poslovna cona
1010 conservation: Zaščiteno območje
1011 construction: Gradbišče
1012 farmland: Kmetijsko zemljišče
1017 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1018 industrial: Industrijsko podočje
1021 military: Vojaško območje
1024 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1027 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1028 religious: Versko zemljišče
1029 reservoir: Zbiralnik
1030 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1031 residential: Stanovanjsko območje
1032 retail: Območje prodajaln
1033 village_green: Zelenica
1037 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1038 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1039 bandstand: Glasbeni paviljon
1040 beach_resort: kopališče
1041 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1043 bowling_alley: Kegljišče
1044 common: Javno zemljišče
1045 dance: Plesna dvorana
1046 dog_park: Pasji park
1048 fishing: Ribolovno območje
1049 fitness_centre: Fitnes center
1050 fitness_station: Fitnes center
1052 golf_course: Igrišče za golf
1053 horse_riding: Jahalni center
1056 miniature_golf: Mini golf
1057 nature_reserve: Naravni rezervat
1058 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1060 picnic_table: Miza za piknik
1061 pitch: Športno igrišče
1062 playground: Otroško igrišče
1063 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1067 sports_centre: Športni center
1069 swimming_pool: Bazen
1070 track: Tekaška proga
1071 water_park: Vodni park
1074 adit: Rudarski jašek
1075 advertising: Oglaševanje
1077 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1081 breakwater: Valobran
1087 communications_tower: Oddajnik
1093 flagpole: Zastavni drog
1094 gasometer: Plinometer
1097 lighthouse: Svetilnik
1098 manhole: Vhodna odprtina
1101 mineshaft: Rudniški jašek
1102 monitoring_station: Opazovalna postaja
1103 petroleum_well: Naftna vrtina
1106 pumping_station: Črpališče
1107 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1109 snow_cannon: Snežni top
1110 snow_fence: Snežna ograja
1111 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1112 street_cabinet: Ulična omarica
1113 surveillance: Nadzor
1117 wastewater_plant: Čistilna naprava
1118 watermill: Vodno kolo
1119 water_tap: Vodna pipa
1120 water_tower: Vodni stolp
1122 water_works: Vodarna
1125 "yes": Človeško delo
1127 airfield: Vojaško letališče
1130 checkpoint: Kontrolna točka
1134 "yes": Gorski prelaz
1141 cave_entrance: Vhod v jamo
1154 hot_spring: Vroči vrelec
1183 "yes": Naravna značilnost
1185 accountant: Računovodstvo
1186 administrative: Administracija
1187 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1189 association: Združenje
1191 diplomatic: Diplomatski urad
1192 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1193 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1194 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1195 estate_agent: Nepremičninska agencija
1196 financial: Finančni urad
1197 government: Vladni urad
1198 insurance: Zavarovalnica
1201 logistics: Logistična pisarna
1202 newspaper: Novinarski urad
1205 religion: Verski urad
1206 research: Raziskovalni urad
1207 tax_advisor: Davčni svetovalec
1208 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1209 travel_agent: Potovalna agencija
1215 city_block: Mestni blok
1224 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1225 locality: Krajevno ime
1226 municipality: Občina
1227 neighbourhood: Mestna četrt
1229 postcode: Poštna številka
1234 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1235 subdivision: Pododdelek
1241 abandoned: Opuščena železnica
1242 buffer_stop: Tirni zaključek
1243 construction: Železnica v izgradnji
1244 disused: Opuščena železnica
1245 funicular: Žična vzpenjača
1246 halt: Železniško postajališče
1247 junction: Križišče železnic
1248 level_crossing: Prehod
1249 light_rail: Mestna železnica
1250 miniature: Miniaturna železnica
1252 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1253 platform: Železniški peron
1254 preserved: Ohranjena železniška proga
1255 proposed: Predlagana železnica
1258 station: Železniška postaja
1259 stop: Železniško postajališče
1260 subway: Podzemna železnica
1261 subway_entrance: Vhod na podzemno
1264 tram_stop: Tramvajska postaja
1265 turntable: Okretnica
1266 yard: Železniško dvorišče
1268 agrarian: Kmetijska trgovina
1269 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1270 antiques: Starinarna
1271 appliance: Trgovina z belo tehniko
1272 art: Prodajna galerija
1273 baby_goods: Otroško blago
1274 bag: Prodajalna torbic
1276 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1277 beauty: Salon lepote
1278 bed: Prodajalna posteljnine
1279 beverages: Trgovina pijač
1280 bicycle: Kolesarska trgovina
1281 bookmaker: Knjigovez
1285 car: Avtomobilski salon
1286 car_parts: Avtomobilski deli
1287 car_repair: Avtoservis
1288 carpet: Prodajalna preprog
1289 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1290 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1293 clothes: Trgovina z oblekami
1294 coffee: Prodajalna kave
1295 computer: Računalniška trgovina
1296 confectionery: Slaščičarna
1297 convenience: Minimarket
1299 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1300 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1301 curtain: Trgovina z zavesami
1303 deli: Delikatesna trgovina
1304 department_store: Trgovska hiša
1306 doityourself: Orodjarna
1307 dry_cleaning: Čistilnica
1308 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1309 electronics: Trgovina z elektroniko
1310 erotic: Erotična trgovina
1311 estate_agent: Nepremičninska agencija
1312 fabric: Prodajalna blaga
1313 farm: Kmečka trgovina
1314 fashion: Modna trgovina
1315 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1316 florist: Cvetličarna
1317 food: Prehrambena trgovina
1318 frame: Prodajalna okvirjev
1319 funeral_directors: Pogrebni zavod
1321 garden_centre: Vrtni center
1322 gas: Skladišče plina
1323 general: Trgovina z mešanim blagom
1324 gift: Prodajalna daril
1325 greengrocer: Sadje in zelenjava
1326 grocery: Živilska trgovona
1327 hairdresser: Frizerski salon
1329 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1330 hearing_aids: Slušni aparati
1331 herbalist: Zeliščarstvo
1332 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1333 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1334 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1335 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1336 jewelry: Draguljarna
1337 kiosk: Kiosk prodajalna
1338 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1340 locksmith: Ključavničar
1342 mall: Trgovski center
1344 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1345 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1346 money_lender: Posojilnica
1347 motorcycle: Trgovina z motorji
1348 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1349 music: Trgovina z glasbo
1350 musical_instrument: Glasbena trgovina
1352 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1354 organic: Trgovina z ekološko hrano
1355 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1356 paint: Trgovina z barvami
1357 pastry: Prodajalna peciva
1358 pawnbroker: Zastavljalnica
1359 perfumery: Parfumerija
1360 pet: Trgovina za male živali
1361 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1363 seafood: Morska hrana
1364 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1366 shoes: Trgovina s čevlji
1367 sports: Športna trgovina
1368 stationery: Papirnica
1369 storage_rental: Najem skladišča
1370 supermarket: Supermarket
1373 tea: Prodajalna čajev
1374 ticket: Prodaja vstopnic
1375 tobacco: Prodajalna tobaka
1376 toys: Trgovina igrač
1377 travel_agency: Potovalna agencija
1380 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1382 video_games: Prodajalna videoiger
1383 wholesale: Veleprodajno skladišče
1388 apartment: Počitniški apartma
1390 attraction: Zanimivost
1391 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1392 cabin: Turistično prenočišče
1393 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1396 chalet: Počitniška hišica
1398 guest_house: Penzion
1401 information: Informacije
1404 picnic_site: Prostor za piknike
1405 theme_park: Zabaviščni park
1406 viewpoint: Razgledna točka
1407 wilderness_hut: Koča v divjini
1410 building_passage: Prehod skozi stavbo
1411 culvert: Podzemni kanal
1414 artificial: Umetni vodotok
1415 boatyard: Ladjedelnica
1418 derelict_canal: Zapuščen prekop
1422 lock: Velika zapornica
1423 lock_gate: Zapornica
1433 level2: Državna meja
1435 level4: Meja pokrajine
1437 level6: Meja upravne enote
1441 level10: Meja predmestja
1442 level11: Meja soseske
1444 cities: Velika mesta
1448 no_results: Ni zadetkov
1449 more_results: Več zadetkov
1453 select_status: Izberite stanje
1454 select_type: Izberite vrsto
1455 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1456 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1457 not_updated: Ni posodobljeno
1459 search_guidance: 'Preišči težave:'
1460 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1461 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1464 last_updated: Zadnja posodobitev
1465 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1466 link_to_reports: Ogled prijav
1468 one: '%{count} poročilo'
1469 two: '%{count} poročili'
1470 few: '%{count} poročila'
1471 other: '%{count} poročil'
1472 reported_item: Prijavljeni predmet
1478 title: '%{status} Težava #%{issue_id}'
1480 one: '%{count} prijava'
1481 two: '%{count} prijavi'
1482 few: '%{count} prijave'
1483 other: '%{count} prijav'
1484 no_reports: Ni prijav
1485 report_created_at: Prvič prijavljeno %{datetime}
1486 last_resolved_at: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1487 last_updated_at: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1491 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1492 read_reports: Prebrana poročila
1493 new_reports: Nova poročila
1494 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1495 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1496 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1498 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1500 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1502 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1504 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1505 reassign_param: Želite predodeliti težavo?
1507 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1510 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1511 note: 'Opomba #%{note_id}'
1514 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1515 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1518 title_html: Prijavi %{link}
1519 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1521 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1523 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1524 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1526 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1529 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1530 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1531 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1534 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1535 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1536 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1539 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1540 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1541 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1542 vandal_label: Uporabnik je vandal
1545 spam_label: Ta opomba je smetje
1546 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1547 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1550 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1551 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1554 alt_text: OpenStreetMap logotip
1558 sign_up: Ustvari račun
1559 start_mapping: Začnite kartirati
1565 export_data: Izvoz podatkov
1566 gps_traces: Sledi GPS
1567 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1568 user_diaries: Dnevnik
1569 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1570 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1571 tag_line: Prosti viki zemljevid sveta
1572 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1573 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1574 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1575 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1576 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} in
1579 partners_fastly: Fastly
1580 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1581 partners_partners: partnerji
1583 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1585 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1586 trenutno dostopna le za branje.
1587 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1590 copyright: Avtorske pravice
1591 communities: Skupnosti
1593 community_blogs: Blogi skupnosti
1594 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1596 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1598 learn_more: Več o tem
1601 diary_comment_notification:
1602 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1603 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1604 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1605 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1607 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1608 ali odgovorite na %{replyurl}
1609 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1610 ali odgovorite na %{replyurl}
1611 message_notification:
1612 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1613 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1614 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1616 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1618 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1620 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1622 friendship_notification:
1623 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1624 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1625 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1626 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1627 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1628 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1629 befriend_them_html: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1631 description_with_tags_html: 'Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name} z
1632 opisom %{trace_description} in naslednjimi oznakami: %{tags}'
1633 description_with_no_tags_html: Videti je kot vaša datoteka GPX %{trace_name}
1634 z opisom %{trace_description} in brez oznak
1636 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1637 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1639 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1640 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1641 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1643 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1646 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možne
1649 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1652 bila uspešno naložena s %{trace_points} od možnih
1655 bila uspešno naložena z %{trace_points} od možnih
1657 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1659 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1660 greeting: Pozdravljeni!
1661 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1662 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1663 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1664 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1667 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1668 greeting: Pozdravljeni,
1669 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1670 na %{server_url} v %{new_address}.
1671 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1672 potrditev spremembe.
1674 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1675 greeting: Pozdravljeni,
1676 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1677 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1678 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1680 note_comment_notification:
1681 anonymous: Anonimni uporabnik
1684 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1685 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1687 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1688 v bližini %{place}.'
1689 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1690 na zemljevidu blizu %{place}.'
1691 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1692 Opomba je v bližini %{place}.'
1693 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1694 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1696 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1697 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1699 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1701 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1703 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1704 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1705 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1706 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1708 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1710 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1712 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1713 v bližini %{place}.'
1714 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1716 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1717 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1718 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1719 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1720 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1721 details_html: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1722 changeset_comment_notification:
1723 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1724 greeting: Pozdravljeni,
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1730 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1732 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1734 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1735 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1736 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1737 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1738 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1739 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1740 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1741 details: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1742 details_html: Več podrobnosti o tem naboru sprememb lahko najdete na %{url}.
1743 unsubscribe: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem naboru sprememb, obiščite
1744 %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1745 unsubscribe_html: Če se želite odnaročiti od obveščanja o tem naboru sprememb,
1746 obiščite %{url} in kliknite »Odnaroči«.
1749 heading: Preverite svojo e-pošto!
1750 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1751 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1752 lahko začeli kartirati.
1753 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1756 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1757 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1758 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1759 resend_html: Če želite, da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, %{reconfirm_link}.
1760 click_here: klikni tukaj
1762 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1764 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1765 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1766 spodnji potrditveni gumb.
1768 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1769 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1770 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1771 resend_success_flash:
1772 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1773 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1774 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1775 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1776 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1779 title: Prejeta pošta
1780 my_inbox: Prejeta pošta
1781 my_outbox: Poslana pošta
1782 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1784 few: '%{count} nova sporočila'
1785 one: '%{count} novo sporočilo'
1786 two: '%{count} novi sporočili'
1787 other: '%{count} novih sporočil'
1789 few: '%{count} stara sporočila'
1790 one: '%{count} staro sporočilo'
1791 two: '%{count} stari sporočili'
1792 other: '%{count} starih sporočil'
1796 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1797 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1798 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1800 unread_button: Označi kot neprebrano
1801 read_button: Označi kot prebrano
1802 reply_button: Odgovori
1803 destroy_button: Izbriši
1805 title: Pošiljanje sporočila
1806 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1807 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1809 message_sent: Sporočilo poslano
1810 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1811 jih poskušate poslati še več.
1813 title: Ni tega sporočila
1814 heading: Ni tega sporočila
1815 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1817 title: Poslana pošta
1818 my_inbox: Prejeta pošta
1819 my_outbox: Poslana pošta
1821 few: Imate %{count} poslana sporočila
1822 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1823 two: Imate %{count} poslani sporočili
1824 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1828 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1829 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1830 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1832 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1833 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1835 title: Branje sporočila
1836 reply_button: Odgovori
1837 unread_button: Označi kot neprebrano
1838 destroy_button: Izbriši
1840 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1841 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1842 sent_message_summary:
1843 destroy_button: Izbriši
1845 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1846 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1848 destroyed: Sporočilo izbrisano
1851 title: pozabljeno geslo
1852 heading: Ste pozabili geslo?
1853 email address: 'E-poštni naslov:'
1854 new password button: Pošlji mi novo geslo
1855 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1856 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1857 notice email on way: E-pismo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega
1858 gesla je že na poti.
1859 notice email cannot find: Oprostite, toda vnesenega e-poštnega naslova ni bilo
1862 title: Ponastavitev gesla
1863 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1864 reset: Ponastavitev gesla
1865 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1866 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1870 title: Moje prilagoditve
1871 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
1872 preferred_languages: Prednostni jeziki
1873 edit_preferences: Uredi prilagoditve
1875 title: Urejanje prilagoditev
1876 save: Posodobi prilagoditve
1879 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1880 update_success_flash:
1881 message: Nastavitve posodobljene.
1885 save: Posodobi profil
1889 gravatar: Uporabi Gravatar
1890 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1891 disabled: Gravatar je onemogočen.
1892 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1893 new image: Dodaj sliko
1894 keep image: Obdrži trenutno sliko
1895 delete image: Odstrani trenutno sliko
1896 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1897 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1898 home location: Domača lokacija
1899 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1900 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1903 undelete: Razvljavi izbris
1905 success: Profil posodobljen.
1906 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1911 email or username: 'E-poštni naslov ali uporabniško ime:'
1913 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1914 remember: Zapomni si me
1915 lost password link: Ste pozabili geslo?
1916 login_button: Prijava
1917 register now: Registrirajte se
1918 with external: 'Lahko pa se prijavite prek tretje osebe:'
1919 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1920 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1921 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1924 title: Prijava z OpenID
1925 alt: Prijava s povezavo OpenID
1927 title: Prijava z Googlom
1928 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1930 title: Prijavi se s Facebookom
1931 alt: Prijavi se z računom Facebook
1933 title: Prijava z Microsoftom
1934 alt: Prijava z računom Microsoft
1936 title: Vpis z GitHub-om
1937 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1939 title: Prijavi se z Wikipedijo
1940 alt: Prijavi se z računom Wikipedije
1942 title: Prijava z Wordpressom
1943 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1945 title: Prijavi se z AOL-om
1946 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1949 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1950 logout_button: Odjava
1952 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1953 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1957 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1960 subheading: Podnaslov
1961 unordered: Neoštevilčen seznam
1962 ordered: Oštevilčen seznam
1964 second: Drugi predmet
1968 alt: nadomestno besedilo
1976 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1977 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1978 mobilnih aplikacij in naprav'
1980 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
1981 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
1982 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1983 local_knowledge_html: |-
1984 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
1985 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
1986 terenskimi zemljevidi.
1987 community_driven_title: Skupnostno vodeno
1988 community_driven_1_html: |-
1989 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
1990 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
1991 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
1993 Za več o naši skupnosti glejte
1995 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
1996 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
1997 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1998 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
1999 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
2000 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
2001 open_data_title: Odprti podatki
2002 open_data_1_html: |-
2003 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
2004 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
2005 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
2006 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
2007 open_data_open_data: odprti podatki
2008 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
2011 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
2012 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
2013 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2014 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
2015 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
2016 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
2018 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2019 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2020 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2021 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2022 Map so %{registered_trademarks_link}.
2023 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2024 partners_title: Partnerji
2027 title: O tem prevodu
2028 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2029 besedilo na angleški strani
2030 english_link: angleškim izvirnikom
2033 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2034 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2035 native_link: Slovensko verzijo
2036 mapping_link: začnete kartirati
2038 title_html: Avtorske pravice in licenca
2039 introduction_1_html: |-
2040 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2041 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2042 introduction_1_open_data: odprti podatki
2043 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2044 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2045 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2046 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2047 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2048 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2049 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2050 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2052 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2053 pod enakimi pogoji 2.0
2054 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2055 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2056 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2057 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2059 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2060 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2061 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2062 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2063 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2064 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2065 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2066 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2067 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2068 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2069 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2070 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2071 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2072 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2074 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2075 attribution_example:
2076 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2077 title: Zgled pripisa
2078 more_title_html: Več o tem
2079 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2080 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2081 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2083 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2084 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2085 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2086 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2087 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2088 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2089 contributors_title_html: Naši sodelavci
2090 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2091 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2093 contributors_at_credit_html: |-
2094 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2095 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2096 contributors_at_austria: Avstrija
2097 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2098 contributors_at_cc_by: CC BY
2099 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2100 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2101 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2102 contributors_au_credit_html: |-
2103 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2104 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2105 contributors_au_australia: Avstralija
2106 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2107 contributors_au_cc_licence: Lcenca Creative Commons Attribution 4.0 International
2109 contributors_ca_credit_html: |-
2110 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2111 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2112 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2113 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2115 contributors_ca_canada: Kanada
2116 contributors_fi_credit_html: |-
2117 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2118 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2119 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2120 contributors_fi_finland: Finska
2121 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2122 contributors_fr_credit_html: |-
2123 %{france}: Vsebuje podatke iz
2124 Direction Générale des Impôts.
2125 contributors_fr_france: Francija
2126 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2127 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2128 contributors_nz_credit_html: |-
2129 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2130 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2131 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2132 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2133 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2134 contributors_rs_credit_html: |-
2135 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2136 (javne informacije Srbije), 2018.
2137 contributors_rs_serbia: Srbija
2138 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2139 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2140 contributors_si_credit_html: |-
2141 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2142 (javne informacije v Sloveniji).
2143 contributors_si_slovenia: Slovenija
2144 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2145 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2146 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2147 contributors_es_credit_html: |-
2148 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2149 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2150 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2151 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2152 contributors_es_spain: Španija
2153 contributors_es_ign: IGN
2154 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2155 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2156 avtorske pravice države pridržane.'
2157 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2158 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2159 contributors_gb_credit_html: |-
2160 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2161 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2163 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2164 contributors_2_html: |-
2165 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2166 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2167 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2168 contributors_footer_2_html: |-
2169 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2170 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2171 prevzema kakršno koli odgovornost.
2172 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2173 infringement_1_html: |-
2174 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2175 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2176 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2177 infringement_2_1_html: |-
2178 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2179 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2180 %{online_filing_page_link}.
2181 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2182 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2183 trademarks_title: Tržne znamke
2184 trademarks_1_1_html: |-
2185 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2186 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2187 %{trademark_policy_link}.
2188 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2190 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2191 Javascripta onemogočeno.
2192 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2193 permalink: Trajna povezava
2194 shortlink: Kratka povezava
2195 createnote: Dodajte opombo
2197 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2198 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2199 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2201 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2202 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2203 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2204 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2205 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2206 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2207 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
2211 area_to_export: Območje za izvoz
2212 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2213 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
2214 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
2215 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
2216 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
2218 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2220 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2222 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2223 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2224 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2225 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2228 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2231 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2232 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2234 title: Prenosi Geofabrik
2235 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2238 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2243 image_size: Velikost slike
2245 add_marker: Dodaj označevalec na zemljevid
2249 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
2250 export_button: Izvozi
2252 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2254 title: Kako pomagati
2256 title: Pridružite se skupnosti
2257 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2258 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2259 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2262 instructions_1_html: |-
2263 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2264 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2266 title: Drugi pomisleki
2268 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2269 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2270 copyright: stran o avtorskih pravicah
2271 working_group: delovno skupino OSMF
2273 title: Iskanje pomoči
2274 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2275 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2279 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2280 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2282 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2283 title: Vodnik za začetnike
2284 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2286 title: Forum za pomoč
2287 description: Postavite vprašanje ali poiščite odgovore v zbirki vprašanj in
2288 odgovorov OpenStreetMap.
2290 title: Dopisni seznami
2291 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2292 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2294 title: Forum skupnosti
2295 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2298 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2302 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2303 in druge storitve OpenStreetMap.
2305 title: Za organizacije
2306 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2307 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2309 title: Viki OpenStreetMap
2310 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2312 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2313 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2314 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2315 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2316 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2317 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2318 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2320 title: Imate kakšno vprašanje?
2321 paragraph_1_html: |-
2322 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2323 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2324 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2325 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2326 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2328 search_results: Iskalni zadetki
2332 get_directions: Pridobite navodila za pot
2333 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2336 where_am_i: Kje je to?
2337 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2339 reverse_directions_text: Obrni smer
2344 main_road: Glavna cesta
2346 primary: Glavna cesta
2347 secondary: Regionalna cesta
2348 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2350 bridleway: Jahalna pot
2351 cycleway: Kolesarska steza
2352 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2353 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2354 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2357 subway: Podzemna železnica
2365 - Vzletno-pristajalna steza
2370 admin: Upravna razmejitev
2373 golf: Igrišče za golf
2380 retail: Trgovinsko območje
2381 industrial: Industrijsko območje
2382 commercial: Poslovno območje
2383 heathland: Grmičevje
2388 brownfield: Gradbišče
2389 cemetery: Pokopališče
2391 pitch: Športno igrišče
2392 centre: Športni center
2393 reserve: Naravni rezervat
2394 military: Vojaško območje
2398 building: Pomembna stavba
2399 station: Železniška postaja
2403 tunnel: Črtkana obroba = predor
2404 bridge: Krepka obroba = most
2405 private: Zasebni dostop
2406 destination: Dovoljeno za dostavo
2407 construction: Ceste v gradnji
2408 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2409 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2412 title: Pozdravljeni!
2413 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2414 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2415 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2417 title: Kaj je na zemljevidu
2419 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2420 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2421 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2422 real_and_current: resnične in zdajšnje
2423 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2424 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2425 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2426 ali tiskanih zemljevidov.
2427 doesnt: ne vključuje
2429 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2430 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2431 ki vam bodo prišle prav.
2432 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2433 za urejanje zemljevida.'
2434 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2435 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2436 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2437 ali omejitev cestne hitrosti.'
2445 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2446 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2447 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2448 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2450 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2451 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2452 start_mapping: Začnite kartirati
2454 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2455 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2456 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2457 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2458 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2459 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2464 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2465 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2466 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2467 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2469 title: Lokalne podružnice
2471 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2472 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2473 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2475 title: Druge skupine
2476 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2477 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2478 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2479 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2480 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2483 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2484 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2485 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2486 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2489 upload_trace: Naloži sled GPS
2490 visibility_help: kaj to pomeni?
2492 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2494 upload_trace: Naloži sled GPS
2495 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2496 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2497 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2498 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2499 Prosimo, poskusite znova.
2501 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2502 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2504 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2505 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2506 tudi drugi uporabniki.
2509 title: Urejanje sledi %{name}
2510 heading: Urejanje sledi %{name}
2511 visibility_help: kaj to pomeni?
2513 updated: Sled posodobljena
2517 title: Prikaz sledi %{name}
2518 heading: Prikaz sledi %{name}
2519 pending: V ČAKALNI VRSTI
2520 filename: 'Datoteka:'
2522 uploaded: 'Poslano:'
2524 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2525 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2529 description: 'Opis:'
2532 edit_trace: Uredi to sled
2533 delete_trace: Izbriši to sled
2534 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2535 visibility: 'Vidnost:'
2536 confirm_delete: Izbriši to sled?
2538 older: Starejše sledi
2539 newer: Novejše sledi
2541 pending: V ČAKALNI VRSTI
2543 one: '%{count} točka'
2544 two: '%{count} točki'
2545 few: '%{count} točke'
2546 other: '%{count} točk'
2548 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2549 view_map: Prikaži zemljevid
2550 edit_map: Uredi zemljevid
2552 identifiable: DOLOČLJIVA
2554 trackable: SLEDLJIVA
2558 public_traces: Javne sledi GPS
2559 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2560 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2561 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2562 tagged_with: z oznako %{tags}
2563 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2564 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2565 upload_new: Naloži novo sled
2566 wiki_page: vikistran
2567 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2568 upload_trace: Naloži sled GPS
2569 all_traces: Vse sledi
2570 my_traces: Moje sledi
2571 traces_from: Javne sledi uporabnika %{user}
2572 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2574 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2576 made_public: Sled je postala javna
2578 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2580 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2581 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2583 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2585 description_with_count:
2586 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2587 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2588 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2589 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2591 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2593 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2594 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2596 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2598 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2599 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2600 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2601 stran, če želite izvedeti več.
2602 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2603 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2604 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2606 account_settings: Nastavitve računa
2607 oauth1_settings: Nastavitve OAuth 1
2608 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2609 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2612 title: Dovoli dostop do vašega računa
2613 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2614 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2615 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2616 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2617 allow_read_prefs: branje vaših uporabniških prilagoditev.
2618 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2619 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2621 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2622 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2623 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2624 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2625 grant_access: Podeli dostop
2627 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2628 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2630 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2632 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2633 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2634 invalid: Avtorizacijski žeton ni veljaven.
2636 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2638 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2640 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2641 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2642 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2643 write_api: Spreminjanje zemljevida
2644 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2645 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2646 write_notes: Spreminjanje opomb
2647 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2648 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2651 title: Registriraj novo aplikacijo
2653 title: Urejanje aplikacije
2655 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2656 key: 'Uporabnikov ključ:'
2657 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2658 url: 'URL zahteve žetona:'
2659 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2660 authorize_url: 'Pooblastitveni URL:'
2661 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2662 edit: Urejanje podrobnosti
2663 delete: Izbriši odjemalca
2664 confirm: Ste prepričani?
2665 requests: 'Zahtevanje dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2667 title: Moje nastavitve OAuth
2668 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2669 list_tokens: 'V vašem imenu so bili aplikacijam izdani naslednji žetoni:'
2670 application: Ime aplikacije
2673 my_apps: Moje odjemalske aplikacije
2674 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2675 po standardu %{oauth}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke OAuth,
2676 jo morate najprej registrirati.
2678 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2679 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2681 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2683 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2685 flash: Registriracija uspešna
2687 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2689 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2690 oauth2_applications:
2692 title: Moje odjemalske aplikacije
2693 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2694 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2695 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2696 new: Registriraj novo aplikacijo
2698 permissions: Dovoljenja
2702 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2704 title: Registriraj novo aplikacijo
2706 title: Uredi svojo aplikacijo
2710 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2711 client_id: ID odjemalca
2712 client_secret: Skrivnost odjemalca
2713 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2714 permissions: Dovoljenja
2715 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2717 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2718 oauth2_authorizations:
2720 title: Potrebna je avtorizacija
2721 introduction: Želite avtorizirati %{application} za dostop do vašega računa
2722 z naslednjimi dovoljenji?
2723 authorize: Avtoriziraj
2726 title: Prišlo je do napake
2728 title: Avtorizacijska koda
2729 oauth2_authorized_applications:
2731 title: Moje pooblaščene aplikacije
2732 application: Aplikacija
2733 permissions: Dovoljenja
2734 no_applications_html: Pooblastili še niste nobene aplikacije %{oauth2}.
2736 revoke: Prekliči dostop
2737 confirm_revoke: Želite za to aplikacijo preklicati dostop?
2741 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2743 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2744 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2747 header: Prosto in z možnostjo urejanja
2748 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2749 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2751 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se prijavite. Poslali vam bomo e-pošto
2752 za potrditev vašega računa.
2753 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2754 pozneje v prilagoditvah.
2755 external auth: Avtentikacija prek tretje osebe
2756 use external auth: Lahko pa se prijavite prek tretje osebe
2757 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2758 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2759 continue: Registracija
2760 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2761 email_confirmation_help_html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij
2762 glejte naš %{privacy_policy_link}.
2763 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2764 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o e-poštnih
2769 heading_ct: Pogoji sodelovanja
2770 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
2771 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
2772 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
2774 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2775 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo infrastrukturo,
2776 ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih in potrdite strinjanje
2778 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2779 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega menim, da so moji prispevki v javni domeni
2780 consider_pd_why: kaj je to?
2781 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2782 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
2783 in nekaj %{informal_translations_link}'
2784 readable_summary: človeško berljiv povzetek
2785 informal_translations: neuradnih prevodov
2787 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2789 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
2790 nove Pogoje za sodelovanje.
2791 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2795 rest_of_world: Ostali svet
2796 terms_declined_flash:
2797 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih pogojev
2798 za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
2799 terms_declined_link: ta vikistran
2800 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2802 title: Ni tega uporabnika
2803 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2804 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2805 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2808 my diary: Moj dnevnik
2809 my edits: Moji prispevki
2810 my traces: Moje sledi
2811 my notes: Moje opombe
2812 my messages: Sporočila
2813 my profile: Moj profil
2814 my settings: Moje nastavitve
2815 my comments: Moji komentarji
2816 my_preferences: Moje prilagoditve
2817 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2818 blocks on me: Blokiranja mene
2819 blocks by me: Moja blokiranja
2820 edit_profile: Uredi profil
2821 send message: Pošlji sporočilo
2825 notes: Opombe na zemljevidu
2826 remove as friend: Odstrani prijatelja
2827 add as friend: Dodaj med prijatelje
2828 mapper since: 'Kartograf od:'
2829 uid: 'ID uporabnika:'
2830 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2831 ct undecided: Neodločen
2832 ct declined: Zavrnjeni
2833 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2834 email address: 'E-poštni naslov:'
2835 created from: 'Ustvarjen iz:'
2837 spam score: 'Ocena smetja:'
2839 administrator: Ta uporabnik je administrator
2840 moderator: Ta uporabnik je moderator
2842 administrator: Podeli administratorski dostop
2843 moderator: Podeli moderatorski dostop
2845 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2846 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2847 block_history: Aktivna blokiranja
2848 moderator_history: Izvedena blokiranja
2849 comments: Komentarji
2850 create_block: Blokiraj uporabnika
2851 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2852 confirm_user: Potrdi uporabnika
2853 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2854 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2855 hide_user: Skrij uporabnika
2856 unhide_user: Prikaži uporabnika
2857 delete_user: Izbriši uporabnika
2859 report: Prijavi tega uporabnika
2861 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2866 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2867 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2868 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2869 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2870 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2871 hide: Skrij izbrane uporabnike
2872 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2874 title: Račun zaklenjen
2875 heading: Račun zaklenjen
2877 automatically_suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive
2879 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal skrbnik, lahko pa se obrnete
2880 na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2882 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2883 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2884 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2885 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2886 invalid_scope: Neveljaven obseg
2887 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2889 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2890 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2892 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2893 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2896 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2897 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2898 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2899 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče preklicati vloge
2902 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2903 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2904 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2906 fail: Uporabniku »%{name}« ni mogoče podeliti vloge »%{role}«. Preverite, ali
2907 sta uporabnik in vloga pravilna.
2909 title: Potrdi preklic vloge
2910 heading: Potrdi preklic vloge
2911 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2913 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2914 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2917 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2918 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2920 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2921 back: Nazaj na kazalo
2923 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2924 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2925 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2926 back: Prikaži vsa blokiranja
2928 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2929 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2930 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2931 show: Prikaži blokiranje
2932 back: Prikaži vsa blokiranja
2934 block_expired: Blokiranje je že poteklo in ga ni mogoče urejati.
2935 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2937 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2939 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2940 success: Blokiranje posodobljeno.
2942 title: Blokiranja uporabnika
2943 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2944 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2946 title: Preklic blokiranja za %{block_on}
2947 heading_html: Preklic blokiranja %{block_on} od %{block_by}
2948 time_future: To blokiranje se bo končalo v %{time}.
2949 past: To blokiranje se je končalo ob %{time} in ga ni več mogoče preklicati.
2950 confirm: Ali res želite preklicati blokiranje?
2952 flash: To blokiranje je bilo preklicano.
2954 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2955 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2956 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2957 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2963 other: '%{count} ur'
2966 two: '%{count} dneva'
2968 other: '%{count} dni'
2970 one: '%{count} teden'
2971 two: '%{count} tedna'
2972 few: '%{count} tedni'
2973 other: '%{count} tednov'
2975 one: '%{count} mesec'
2976 two: '%{count} meseca'
2977 few: '%{count} meseci'
2978 other: '%{count} mesecev'
2980 one: '%{count} leto'
2981 two: '%{count} leti'
2982 few: '%{count} leta'
2983 other: '%{count} let'
2985 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2986 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2987 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2989 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2990 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2991 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2993 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2994 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2995 created: 'Ustvarjeno:'
2996 duration: 'Trajanje:'
3001 confirm: Ste prepričani?
3002 reason: 'Razlog za blokiranje:'
3003 back: Prikaži vsa blokiranja
3004 revoker: 'Preklical:'
3005 needs_view: Uporabnik se mora za pretek blokiranja prijaviti.
3007 not_revoked: (ni preklicano)
3012 display_name: Blokirani uporabnik
3013 creator_name: Ustvarjalec
3014 reason: Razlog za blokiranje
3016 revoker_name: Preklical
3017 showing_page: Stran %{page}
3019 previous: « Prejšnja
3022 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
3023 heading: Opombe uporabnika %{user}
3024 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
3025 subheading_submitted: posredoval_a
3026 subheading_commented: komentiral_a
3029 creator: Ustvarjalec
3031 created_at: Ustvarjeno
3032 last_changed: Zadnja sprememba
3034 title: 'Opomba: %{id}'
3036 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
3037 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
3038 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
3039 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
3040 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
3041 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
3042 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
3043 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
3044 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
3045 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
3046 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
3047 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
3048 report: prijavi to opombo
3049 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
3050 bi morali biti neodvisno preverjeni.
3053 reactivate: Znova aktiviraj
3054 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
3056 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
3058 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
3059 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
3060 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
3063 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
3064 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
3065 v kateri pojasnite težavo.
3066 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
3067 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3076 link: povezavo ali HTML
3078 short_link: Kr. povezavo
3079 geo_uri: URI lokacije
3081 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3084 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3087 short_url: Kratki URL
3088 include_marker: Vključi označevalec
3089 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3090 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3091 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3092 only_standard_layer: Kot sliko je mogoče izvoziti samo standardni sloj
3094 report_problem: Prijavi težavo
3098 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3104 title: Pokaži mojo lokacijo
3106 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3107 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3108 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3109 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3111 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3112 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3113 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3114 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3116 standard: Privzeta karta
3118 cycle_map: Kolesarska karta
3119 transport_map: Prometna karta
3120 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3122 opnvkarte: ÖPNVKarte
3124 header: Sloji zemljevida
3125 notes: Opombe na zemljevidu
3126 data: Podatki zemljevida
3127 gps: Javne sledi GPS
3128 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3130 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3131 make_a_donation: Donirajte
3132 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3133 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3134 osm_france: OpenStreetMap France
3135 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3136 andy_allan: Andy Allan
3137 opnvkarte_credit: Ploščice z dovoljenjem %{memomaps_link}
3139 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3140 tracestrack: Tracestrack
3141 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3142 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3144 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3145 edit_disabled_tooltip: Približajte za urejanje zemljevida
3146 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3147 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3148 map_notes_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled opomb zemljevida
3149 map_data_zoom_in_tooltip: Približajte za ogled podatkov zemljevida
3150 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3151 queryfeature_disabled_tooltip: Približajte za preverjanje značilnosti
3155 subscribe: Naroči me
3156 unsubscribe: Odnaroči
3158 unhide_comment: razkrij
3159 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3160 nato pa kliknite tukaj.
3164 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3165 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3166 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3167 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3168 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3169 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3170 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3171 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3172 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3174 directions: Navodila
3176 distance_m: '%{distance} m'
3177 distance_km: '%{distance} km'
3179 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3180 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3182 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3183 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3184 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3185 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3186 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3188 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3190 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3191 %{name} proti %{directions}
3192 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3193 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3194 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3196 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3197 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3198 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3200 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3201 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3202 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3203 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3204 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3205 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3206 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3207 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3208 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3209 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3210 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3211 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3212 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3214 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3215 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3216 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3217 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3218 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3219 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3221 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3222 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3223 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3225 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3226 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3227 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3228 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3229 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3230 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3231 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3232 follow_without_exit: Sledite %{name}
3233 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3234 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3235 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3236 start_without_exit: Začnite na %{name}
3237 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3238 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3239 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3240 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3242 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3244 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3245 unnamed: neimenovano
3246 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3263 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3264 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3265 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3267 directions_from: Navodila za pot od tu
3268 directions_to: Navodila za pot do tu
3269 add_note: Tu dodaj opombo
3270 show_address: Prikaži naslov
3271 query_features: Preveri značilnosti
3272 centre_map: Premakni na sredino
3275 heading: Uredi redakcijo
3276 title: Uredi redakcijo
3278 empty: Ni redakcije za pokazati.
3279 heading: Seznam redakcij
3280 title: Seznam redakcij
3282 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3283 title: Ustvarite novo redakcijo
3285 description: 'Opis:'
3286 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3287 title: Prikazujem redakcijo
3288 user: 'Ustvarjalec:'
3289 edit: Uredi to redakcijo
3290 destroy: Odstrani to redakcijo
3291 confirm: Ste prepričani?
3293 flash: Redakcija ustvarjena.
3295 flash: Spremembe shranjene.
3297 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3298 tej redakciji, preden jo uničite.
3299 flash: Redakcija uničena.
3300 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3302 leading_whitespace: ima začetne presledke
3303 trailing_whitespace: ima končne presledke
3304 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3305 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})