1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
17 acl: Seznam nadzora dostopa
18 changeset: Paket sprememb
19 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
21 diary_comment: Komentar v dnevniku
22 diary_entry: Vpis v dnevnik
27 node_tag: Oznaka vozlišča
28 notifier: Obveščevalec
29 old_node: Staro vozlišče
30 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
31 old_relation: Stara zveza
32 old_relation_member: Član stare zveze
33 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
35 old_way_node: Vozlišče stare poti
36 old_way_tag: Oznaka stare poti
38 relation_member: Član zveze
39 relation_tag: Oznaka zveze
42 tracepoint: Točka sledi
43 tracetag: Oznaka sledi
45 user_preference: Uporabniške nastavitve
46 user_token: Uporabniški žeton
48 way_node: Vozlišče poti
56 latitude: Zemljepisna širina
57 longitude: Zemljepisna dolžina
64 visible: Vidnost sledi
67 latitude: Zemljepisna širina
68 longitude: Zemljepisna dolžina
79 display_name: Prikazno ime
84 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
86 default: Privzet (trenutno %{name})
89 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
92 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
95 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
97 name: Zunanji urejevalnik
98 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
102 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazas</abbr>
103 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
104 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
105 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
106 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
107 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
109 in_changeset: Paket sprememb
111 no_comment: (brez komentarja)
113 download_xml: Prenesi XML
114 view_history: Poglej zgodovino
115 view_details: Poglej podrobnosti
116 location: 'Lokacija:'
118 title: 'Paket sprememb: %{id}'
120 node: Vozlišč (%{count})
121 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
123 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
124 relation: Zveze (%{count})
125 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
126 comment: Komentarji (%{count})
127 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
129 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
131 changesetxml: Paket sprememb XML
132 osmchangexml: osmChange XML
134 title: Paket sprememb %{id}
135 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
136 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
139 title: 'Vozlišče: %{name}'
140 history_title: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
142 title: 'Pot: %{name}'
143 history_title: 'Zgodovina poti: %{name}'
146 one: del poti %{related_ways}
147 other: del poti %{related_ways}
149 title: 'Zveza: %{name}'
150 history_title: 'Zgodovina zveze: %{name}'
153 entry_role: '%{type} %{name} kot %{role}'
159 entry: Zveza %{relation_name}
160 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
162 sorry: 'Oprostite, %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
167 changeset: Paket sprememb
169 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
174 changeset: Paket sprememb
176 redaction: Redakcija %{id}
177 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
178 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
184 load_data: Naloži podatke
185 loading: Nalaganje ...
189 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
190 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
191 wikipedia_link: '%{page} članek na Wikipediji'
192 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
194 title: 'Opomba: %{id}'
195 new_note: Nova opomba
197 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
198 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
199 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
200 open_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
201 open_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
202 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
204 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
206 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
207 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
208 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
209 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
211 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
213 changeset_paging_nav:
214 showing_page: Stran %{page}
219 no_edits: (brez sprememb)
220 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
228 title: Paketi sprememb
229 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
230 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
231 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
232 load_more: Naloži več
234 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
236 full: Celoten pogovor
239 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
241 title: Dnevniki uporabnikov
242 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
243 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
244 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
245 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
246 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
247 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
248 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
249 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
250 older_entries: Starejši zapisi
251 newer_entries: Novejši zapisi
253 title: Uredi zapis v dnevnik
257 location: 'Lokacija:'
258 latitude: 'Z. širina:'
259 longitude: 'Z. dolžina:'
260 use_map_link: uporabi zemljevid
262 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
264 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
265 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
266 leave_a_comment: Napiši komentar
267 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} za vpis komentarja'
271 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
272 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
273 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
274 in povezavo, ki ste jo kliknili.
276 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
277 comment_link: Komentiraj ta vnos
278 reply_link: Odgovori na ta vnos
280 one: '%{count} komentar'
281 two: '%{count} komentarja'
282 zero: Brez komentarjev
283 few: '%{count} komentarji'
284 other: '%{count} komentarjev'
285 edit_link: Uredi ta vnos
286 hide_link: Skrij ta vnos
289 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
290 hide_link: Skrij ta komentar
293 location: 'Lokacija:'
298 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
299 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
301 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
302 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
304 title: Dnevnik OpenStreetMap
305 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
307 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
312 newer_comments: Novejši komentarji
313 older_comments: Starejši komentarji
317 area_to_export: Področje za izvoz
318 manually_select: Ročno izberite drugo področje
319 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
320 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
321 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
322 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
324 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
325 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
327 body: 'To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da
328 se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih
329 virov za obsežen prenos podatkov:'
332 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
334 title: Prenosi Geofabrik
335 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
337 title: Izvlečki Metro
338 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
341 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
346 image_size: Velikost slike
348 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
352 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
353 export_button: Izvozi
357 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
358 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
359 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
361 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
362 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
364 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
365 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
367 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
368 search_osm_nominatim:
371 chair_lift: Sedežnica
373 station: Žičniška postaja
376 apron: Letališka ploščad
379 runway: Vzletna steza
384 arts_centre: Umetnostni center
387 auditorium: Avditorij
392 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
393 bicycle_rental: Izposoja koles
394 biergarten: Pivski vrt
396 bureau_de_change: Menjalnica
397 bus_station: Avtobusna postaja
399 car_rental: Rent-a-car
400 car_sharing: Souporaba avtomobila
401 car_wash: Avtopralnica
403 charging_station: Polnilna postaja
407 college: Srednja šola
408 community_centre: Center skupnosti
410 crematorium: Krematorij
411 dentist: Zobozdravnik
413 dormitory: Študentski dom
414 drinking_water: Pitna voda
415 driving_school: Avtošola
416 embassy: Veleposlaništvo
417 emergency_phone: Klic v sili
418 fast_food: Hitra hrana
419 ferry_terminal: Trajekt
420 fire_hydrant: Hidrant
421 fire_station: Gasilska postaja
423 fuel: Bencinska črpalka
424 grave_yard: Pokopališče
425 gym: Fitnes / Telovadnica
427 health_centre: Dom zdravja
430 hunting_stand: Lovska opazovalnica
436 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
437 nightclub: Nočni klub
439 nursing_home: Dom za ostarele
444 place_of_worship: Cerkev
446 post_box: Poštni nabiralnik
451 public_building: Javne zgradba
452 public_market: Javni trg
453 reception_area: Recepcija
454 recycling: Reciklirna točka
455 restaurant: Restavracija
456 retirement_home: Dom za ostarele
461 shopping: Nakupovanje
463 social_centre: Socialni center
464 social_club: Društveni klub
465 social_facility: Socialni objekt
467 supermarket: Supermarket
470 telephone: Telefonska govorilnica
473 townhall: Mestna hiša
475 vending_machine: Avtomat
476 veterinary: Veterinarska klinika
477 village_hall: Vaško središče
478 waste_basket: Koš za odpadke
481 youth_centre: Mladinski center
483 administrative: Upravne meje
485 national_park: Nacionalni Park
486 protected_area: Zavarovano območje
489 suspension: Viseči most
496 fire_hydrant: Hidrant
499 bridleway: Jahalna pot
500 bus_guideway: Turistični avtobus
501 bus_stop: Avtobusna postaja
503 construction: Autocesta v izgradnji
504 cycleway: Kolesarska steza
505 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
508 living_street: Ulica z umirjenim prometom
509 milestone: Kilometerski kamen
512 motorway_junction: Avtocestno križišče
513 motorway_link: Avtocestni priključek
517 primary: Glavna cesta
518 primary_link: Priključek na glavno cesto
519 proposed: Predlagana cesta
521 residential: Stanovanjska cesta
522 rest_area: Počivališče
523 road: Nedoločena cesta
524 secondary: Regionalna cesta
525 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
526 service: Servisna cesta
527 services: Avtocestno postajališče
528 speed_camera: Hitrostna kamera
530 street_lamp: Ulična svetilka
531 stile: Prehod preko ograje
532 tertiary: Lokalna cesta
533 tertiary_link: Terciarna cesta
537 trunk_link: Priključek na hitro cesto
538 unclassified: Neopredeljena cesta
539 unsurfaced: Makadamska pot
541 archaeological_site: Arheološko najdbišče
543 boundary_stone: Mejni kamen
547 citywalls: Mestno obzidje
560 wayside_shrine: Kapelica
564 basin: Čistilni bazen
565 brownfield: Gradbišče
566 cemetery: Pokopališče
567 commercial: Poslovna cona
568 conservation: Zaštićeno področje
569 construction: Gradbišče
571 farmland: Kmetijsko zemljišče
576 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
577 industrial: Industrijska cona
580 military: Vojaško območje
583 nature_reserve: Naravni rezervat
588 recreation_ground: Rekreacijsko območje
590 residential: Stanovanjska cona
593 village_green: Zelenica
598 beach_resort: kopališče
599 bird_hide: Ptičja opazovalnica
600 common: Javno zemljišče
601 fishing: Ribolovno območje
602 fitness_station: Fitnes center
604 golf_course: Igrišče za Golf
607 miniature_golf: Mini golf
608 nature_reserve: Naravni rezervat
610 pitch: Športno igrišče
611 playground: Otroško igrišče
612 recreation_ground: Rekreacijsko območje
615 sports_centre: Športni center
619 water_park: Vodni park
621 airfield: Vojaško letališče
630 cave_entrance: Vhod v jamo
636 fell: Višinski travnik
668 accountant: Računovodja
671 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
672 estate_agent: Nepremičninska agencija
673 government: Vladni urad
674 insurance: Zavarovalnica
677 telecommunication: Telekomunikacijski urad
678 travel_agent: Potovalna agencija
691 isolated_dwelling: Osamljena hiša
692 locality: Krajevno ime
695 neighbourhood: Mestna četrt
696 postcode: Poštna številka
699 state: 'Država (ZDA):'
700 subdivision: Pododdelek
703 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
706 abandoned: Opuščena železnica
707 construction: Železnica v izgradnji
708 disused: Opuščena železnica
709 disused_station: Opuščena železniška postaja
710 funicular: Žična vzpenjača
711 halt: Železniška postaja
712 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
713 junction: Križišče železnic
714 level_crossing: Prehod
716 miniature: Miniaturna železnica
718 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
719 platform: Železniški peron
720 preserved: Ohranjena železniška proga
721 proposed: Predlagana železnica
723 station: Železniška postaja
724 stop: Železniško postajališče
725 subway: Podzemna postaja
726 subway_entrance: Vhod na podzemno
729 tram_stop: Tramvajska postaja
730 yard: Železniško dvorišče
732 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
734 art: Prodajna galerija
737 beverages: Trgovina pijač
738 bicycle: Trgovina koles
742 car: Avtomobilski salon
743 car_parts: Avtomobilski deli
744 car_repair: Avtoservis
745 carpet: Prodajalna preprog
746 charity: Dobrodelni trgovina
747 chemist: Kemična trgovina
748 clothes: Trgovina z oblekami
749 computer: Računalniška trgovina
750 confectionery: Trgovina sladkarij
751 convenience: Minimarket
754 deli: Delikatesna trgovina
755 department_store: Trgovska hiša
757 doityourself: Orodjarna
758 dry_cleaning: Čistilnica
759 electronics: Elektronska trgovina
760 estate_agent: Nepremičninska agencija
761 farm: Kmečka trgovina
762 fashion: Modna trgovina
765 food: Prehrambena trgovina
766 funeral_directors: Pogrebni zavod
768 gallery: Prodajna galerija
769 garden_centre: Vrtni center
770 general: Trgovina z mešanim blagom
771 gift: Prodajalna daril
772 greengrocer: Sadje in zelenjava
773 grocery: Živilska trgovona
774 hairdresser: Frizerski salon
776 hifi: Trgovina z avdio opremo
777 insurance: Zavarovalnica
779 kiosk: Kiosk prodajalna
781 mall: Trgovski center
783 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
784 motorcycle: Trgovina z motorji
785 music: Trgovina z glasbo
788 organic: Trgovina z ekološko hrano
789 outdoor: Trgovina na prostem
790 pet: Trgovina za male živali
793 salon: Lepotilni salon
794 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
795 shoes: Trgovina s čevlji
796 shopping_centre: Nakupovalno središče
797 sports: Športna trgovina
798 stationery: Papirnica
799 supermarket: Supermarket
802 travel_agency: Potovalna agencija
809 attraction: Zanimivost
810 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
818 information: Informacije
822 picnic_site: Prostor za piknike
823 theme_park: Zabaviščni park
825 viewpoint: Razgledna točka
828 culvert: Podzemni kanal
831 artificial: Umetni vodotok
832 boatyard: Ladjedelnica
834 connector: Vodne povezave
836 derelict_canal: Zapuščen prekop
841 lock_gate: Velika zapornica
842 mineral_spring: Mineral vrelec
850 water_point: Pitna voda
854 level4: Meja pokrajine
856 level6: Meja upravne enote
859 level10: Meja predmestja
862 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
864 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
870 no_results: Ni zadetkov
871 more_results: Več zadetkov
874 other: približno %{count} km
876 south_west: jugozahodno
878 south_east: jugovzhodno
880 north_east: severovzhodno
882 north_west: severozahodno
886 alt_text: OpenStreetMap logotip
890 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
891 sign_up: Ustvari račun
892 start_mapping: Začnite kartirati
893 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
898 export_data: Izvoz podatkov
899 gps_traces: Sledi GPS
900 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
901 user_diaries: Dnevnik
902 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
903 edit_with: Za urejanje uporabljaj %{editor}
904 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
905 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
906 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
907 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
908 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
909 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
910 partners_ucl: UCL VR Center
911 partners_ic: Imperial College v Londonu
912 partners_bytemark: Bytemark Hosting
913 partners_partners: partnerji
914 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
916 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
917 trenutno dostopna le za branje.
918 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
921 copyright: Avtorske pravice
923 community_blogs: Blogi skupnosti
924 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
925 foundation: Fundacija
926 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
928 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
929 text: Prispevajte finančna sredstva
930 learn_more: Več o tem
935 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo
936 uporabila angleška stran
937 english_link: angleški izvirnik
940 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
941 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
942 native_link: Slovensko verzijo
943 mapping_link: začnete kartirati
945 title_html: Avtorske pravice in licenca
946 intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
947 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
948 contributors_title_html: Naši sodelavci
949 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
952 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki
953 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
954 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
957 title: Kaj je na zemljevidu
958 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
959 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
960 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
961 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
962 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
963 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
965 title: Osnovni pogoji za kartiranje
966 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
967 besed, ki vam bodo prišle prav.
968 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo
969 lahko uporabite za urejanje zemljevida.
970 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
972 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
974 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
975 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
977 title: Imate kakšno vprašanja?
979 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
980 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
981 start_mapping: Začnite kartirati
983 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
984 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
985 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati
987 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in kliknite
988 ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na zemljevid dodali
989 oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite
990 Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
992 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
996 title: Pridružite se skupnosti
998 title: Drugi pomisleki
1000 title: Iskanje pomoči
1001 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in
1002 odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1005 title: Dobrodošli v OSM
1006 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1008 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OSM zbirki vprašanj
1011 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1014 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1015 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1016 partners_title: Partnerji
1018 diary_comment_notification:
1019 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik'
1020 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1021 header: '%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik
1022 z naslovom %{subject}:'
1023 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1024 ali odgovorite na %{replyurl}
1025 message_notification:
1026 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1027 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1029 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1031 friend_notification:
1032 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1033 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1034 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1035 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1037 greeting: Pozdravljeni,
1038 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1039 with_description: z opisom
1040 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1041 and_no_tags: in brez oznak.
1043 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1044 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1046 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1048 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1050 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1051 loaded_successfully: |-
1052 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1053 %{possible_points} točk.
1055 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1056 greeting: Pozdravljeni!
1057 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1058 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1059 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1060 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1063 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1064 email_confirm_plain:
1065 greeting: Pozdravljeni,
1066 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1067 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1068 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1069 potrditev spremembe.
1071 greeting: Pozdravljeni,
1072 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1073 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1074 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1075 potrditev spremembe.
1077 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1078 lost_password_plain:
1079 greeting: Pozdravljeni,
1080 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1081 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1082 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1085 greeting: Pozdravljeni,
1086 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1087 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1088 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1090 note_comment_notification:
1091 anonymous: Anonimni uporabnik
1094 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1095 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1097 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1099 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1100 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1102 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1103 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1104 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1106 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1107 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1109 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1111 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1113 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1115 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1116 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1117 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1118 changeset_comment_notification:
1119 greeting: Pozdravljeni,
1121 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1123 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1125 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1126 sprememb ustvarjen %{time}'
1127 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1128 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1129 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1130 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1131 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1134 title: Prejeta pošta
1135 my_inbox: Moja prejeta
1136 outbox: poslana pošta
1137 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1139 few: '%{count} nova sporočila'
1140 one: '%{count} novo sporočilo'
1141 two: '%{count} novi sporočili'
1142 other: '%{count} novih sporočil'
1144 few: '%{count} stara sporočila'
1145 one: '%{count} staro sporočilo'
1146 two: '%{count} stari sporočili'
1147 other: '%{count} starih sporočil'
1151 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1152 z %{people_mapping_nearby_link}?
1153 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1155 unread_button: Označi kot neprebrano
1156 read_button: Označi kot prebrano
1157 reply_button: Odgovori
1158 delete_button: Izbriši
1160 title: Pošiljanje sporočila
1161 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1165 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1166 message_sent: Sporočilo poslano
1167 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1168 jih poskušate poslati še več.
1170 title: Ni tega sporočila
1171 heading: Ni tega sporočila
1172 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1174 title: Poslana pošta
1175 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1177 outbox: poslana pošta
1179 few: Imate %{count} poslana sporočila
1180 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1181 two: Imate %{count} poslani sporočili
1182 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1186 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik
1187 z %{people_mapping_nearby_link}?
1188 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1190 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1191 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1193 title: Branje sporočila
1197 reply_button: Odgovori
1198 unread_button: Označi kot neprebrano
1201 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1202 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1203 sent_message_summary:
1204 delete_button: Izbriši
1206 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1207 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1209 deleted: Sporočilo izbrisano
1212 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1213 Javascript-a onemogočeno.
1214 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1215 permalink: Trajna povezava
1216 shortlink: Kratka povezava
1217 createnote: Dodajte opombo
1219 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1220 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1221 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1223 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1224 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1225 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1226 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1227 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1228 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete
1229 urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>.
1230 Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1231 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1232 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1233 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1234 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1235 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1236 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1237 2, kliknete Shrani.)
1238 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1239 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1242 search_results: Rezultati iskanja
1246 where_am_i: Kje sem?
1247 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1254 primary: Glavna cesta
1255 secondary: Regionalna cesta
1256 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1257 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1260 bridleway: Jahalna pot
1261 cycleway: Kolesarska steza
1264 subway: Podzemna železnica
1272 - Vzletno-pristajalna steza
1277 admin: Upravna razmejitev
1280 golf: Igrišče za Golf
1283 tourist: Turistična znamenitost
1287 retail: Trgovsko območje
1288 industrial: Industrijsko območje
1289 commercial: Poslovno območje
1290 heathland: Grmičevje
1295 brownfield: Gradbišče
1296 cemetery: Pokopališče
1298 pitch: Športno igrišče
1299 centre: Športni center
1300 reserve: Naravni rezervat
1301 military: Vojaško področje
1305 building: Pomembna zgradba
1306 station: Železniška postaja
1310 tunnel: Črtkana obroba = predor
1311 bridge: Krepka obroba = most
1312 private: Zasebni dostop
1313 permissive: Dostopno z dovolilnico
1314 destination: Dovoljeno za dostavo
1315 construction: Ceste v gradnji
1320 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1323 subheading: Podpoglavje
1324 unordered: Neurejen seznam
1325 ordered: Urejen seznam
1327 second: Drugi element
1331 alt: Dodatno besedilo
1335 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1336 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1337 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1338 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1341 upload_trace: Naloži sled GPS
1342 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1343 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1344 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1346 title: Urejanje sledi %{name}
1347 heading: Urejanje sledi %{name}
1348 filename: 'Ime datoteke:'
1350 uploaded_at: 'Poslano na strežnik:'
1352 start_coord: 'Začetna koordinata:'
1356 description: 'Opis:'
1358 tags_help: ločene z vejicami
1359 save_button: Shrani spremembe
1360 visibility: 'Vidljivost:'
1361 visibility_help: kaj to pomeni?
1363 upload_gpx: 'Naložite datoteko GPX:'
1364 description: 'Opis:'
1366 tags_help: uporabite vejice
1367 visibility: 'Vidljivost:'
1368 visibility_help: kaj to pomeni?
1369 upload_button: Pošlji
1372 upload_trace: Naloži sled GPS
1373 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1374 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1376 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1377 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1379 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1380 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1381 tudi drugi uporabniki.
1385 title: Prikaz sledi %{name}
1386 heading: Prikaz sledi %{name}
1388 filename: 'Datoteka:'
1390 uploaded: 'Poslano:'
1392 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1396 description: 'Opis:'
1399 edit_track: Uredi to sled
1400 delete_track: Izbriši to sled
1401 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1402 visibility: 'Vidljivost:'
1404 showing_page: Stran %{page}
1405 older: Starejše sledi
1406 newer: Novejše sledi
1409 count_points: '%{count} točk'
1410 ago: '%{time_in_words_ago} nazaj'
1412 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1413 view_map: Ogled zemljevida
1415 edit_map: Uredi zemljevid
1417 identifiable: DOLOČLJIVA
1419 trackable: SLEDLJIVA
1424 public_traces: Javne sledi GPS
1425 your_traces: Vaše sledi GPS
1426 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1427 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1428 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1429 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1430 izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1433 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1435 made_public: Sled je postala javna
1437 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1439 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1440 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1442 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1444 description_with_count:
1445 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1446 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1447 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1448 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1451 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1452 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1454 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
1456 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1457 stran, če želite izvedeti več.
1458 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1459 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1460 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1463 title: Dovoli dostop do vašega računa
1464 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}.
1465 Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate
1466 lahko med poljubnim številom.
1467 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1468 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1469 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1470 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1472 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1473 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1474 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1475 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1477 title: Zahteva za overovitev uspešna
1478 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1480 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1481 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1483 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1486 title: Registriraj novo aplikacijo
1489 title: Urejanje aplikacije
1492 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1493 key: 'Uporabnikov ključ:'
1494 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1495 url: 'URL zahteve žetona:'
1496 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1497 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1498 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1499 edit: Urejanje podrobnosti
1500 delete: Izbriši odjemalca
1501 confirm: Ali ste prepričani?
1502 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1503 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1504 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1505 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1507 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1508 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1509 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1510 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1512 title: Moje nastavitve OAuth
1513 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1514 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1515 application: Ime aplikacije
1518 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1519 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth}
1520 standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo
1521 lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1522 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1523 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1527 url: URL glavne aplikacije
1528 callback_url: URL povratnih klicev
1529 support_url: URL za podporo
1530 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1531 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1532 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1533 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1535 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1536 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1537 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1538 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1540 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1542 flash: Registriracija uspešna
1544 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1546 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1551 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1553 openid: '%{logo} OpenID:'
1554 remember: 'Zapomni si me:'
1555 lost password link: Ste pozabili geslo?
1556 login_button: Prijava
1557 register now: Registriraj se
1558 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1559 uporabniškim imenom in geslom:'
1560 with openid: 'Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:'
1561 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1562 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1564 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1565 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1566 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1567 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1568 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1569 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1570 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1571 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1572 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1573 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1574 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1575 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1578 title: Prijava z OpenID
1579 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1581 title: Prijava z Googlom
1582 alt: Prijava z Google OpenID
1584 title: Prijavite se z Yahoo
1585 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1587 title: Prijava z Wordpress
1588 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1590 title: Prijava z AOL
1591 alt: Prijava z AOL OpenID
1594 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1595 logout_button: Odjava
1597 title: pozabljeno geslo
1598 heading: Ste pozabili geslo?
1599 email address: 'E-poštni naslov:'
1600 new password button: Pošlji mi novo geslo
1601 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1602 povezavo za ponastavitev gesla.
1603 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1604 novega gesla je že na poti.
1605 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1608 title: Ponastavitev gesla
1609 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1611 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1612 reset: Ponastavitev gesla
1613 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1614 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1618 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1619 uporabniškega računa.
1620 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a>
1621 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1622 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1624 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1626 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1627 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1628 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1629 <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1631 email address: 'E-poštni naslov:'
1632 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1633 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1634 title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko
1636 display name: 'Prikazno ime:'
1637 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1638 kasneje v nastavitvah.
1639 openid: '%{logo} OpenID:'
1641 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1642 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1643 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij
1644 ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1645 openid association: |-
1646 <p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>
1648 <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>
1649 <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>
1651 continue: Prijavite se
1652 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1653 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1654 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1656 title: Contributor terms
1657 heading: Contributor terms
1658 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi,
1659 da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in
1661 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v
1663 consider_pd_why: kaj je to?
1664 guidance: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1665 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1668 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1669 nove "Contributor Terms".
1670 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1674 rest_of_world: Ostali svet
1676 title: Ni tega uporabnika
1677 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1678 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1679 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1681 my diary: Moj dnevnik
1682 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1683 my edits: Moji prispevki
1684 my traces: Moje sledi
1685 my notes: Moje beležke
1686 my messages: Sporočila
1687 my profile: Moj profil
1688 my settings: Moje nastavitve
1689 my comments: Moje pripombe
1690 oauth settings: OAuth nastavitve
1691 blocks on me: Blokade mene
1692 blocks by me: Moje blokade
1693 send message: Pošlji sporočilo
1697 notes: Beležke na zemljevidu
1698 remove as friend: Odstrani prijatelja
1699 add as friend: Dodaj med prijatelje
1700 mapper since: 'Kartograf od:'
1701 ago: (%{time_in_words_ago})
1702 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1703 ct undecided: Neodločen
1704 ct declined: Zavrnjeni
1705 ct accepted: 'Sprejeto pred: %{ago}'
1706 latest edit: 'Zadnje urejanje %{ago}:'
1707 email address: 'E-poštni naslov:'
1708 created from: 'Ustvarjen iz:'
1710 spam score: 'Rezultat spama:'
1712 user location: Lokacija uporabnika
1713 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1714 da vidite bližnje uporabnike.
1715 settings_link_text: vaših nastavitvah
1716 your friends: Vaši prijatelji
1717 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1718 km away: oddaljen %{count} km
1719 m away: oddaljen %{count} m
1720 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1721 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1724 administrator: Ta uporabnik je administrator
1725 moderator: Ta uporabnik je moderator
1727 administrator: Dodeli administratorski dostop
1728 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1730 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1731 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1732 block_history: prejete blokade
1733 moderator_history: dane blokade
1735 create_block: blokiraj uporabnika
1736 activate_user: aktiviraj uporabnika
1737 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1738 confirm_user: potrdi uporabnika
1739 hide_user: skriti tega uporabnika
1740 unhide_user: prikaži uporabnika
1741 delete_user: izbriši uporabnika
1743 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1744 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1745 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1746 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1748 your location: Vaša lokacija
1749 nearby mapper: Bližnji kartograf
1752 title: Urejanje uporabniškega računa
1753 my settings: Moje nastavitve
1754 current email address: 'E-poštni naslov:'
1755 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1756 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1759 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1760 link text: kaj je to?
1762 heading: 'Javno urejanje:'
1763 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1764 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1765 enabled link text: Kaj je to?
1766 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1768 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1769 public editing note:
1770 heading: Javno urejanje
1771 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali
1772 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem
1773 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1774 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> (
1775 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1776 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1777 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1778 so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1780 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1781 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1782 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1783 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1784 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1785 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1786 link text: Kaj je to?
1787 profile description: 'Opis uporabnika:'
1788 preferred languages: 'Jezikovne preference:'
1789 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1792 gravatar: Uporabi Gravatar
1793 link text: Kaj je to?
1794 new image: Dodaj sliko
1795 keep image: Obdrži trenutno sliko
1796 delete image: Odstrani trenutno sliko
1797 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1798 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1799 home location: 'Domača lokacija:'
1800 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1801 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1802 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1803 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1804 save changes button: Shrani spremembe
1805 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1806 return to profile: Nazaj na profil
1807 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1808 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1809 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1811 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1812 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1813 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1814 boste lahko začeli kartiranti.
1815 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1818 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1819 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1820 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1823 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
1824 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
1825 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
1826 prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih
1827 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
1829 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1831 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1832 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1833 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1835 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1836 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1838 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1840 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1842 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1843 button: Dodaj prijatelja
1844 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
1845 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1846 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1848 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1849 button: Odstrani prijatelja
1850 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1851 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1853 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1858 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1859 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1860 summary: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
1861 summary_no_ip: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
1862 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1863 hide: Skrij izbrane uporabnike
1864 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1866 title: Račun zaklenjen
1867 heading: Račun zaklenjen
1868 webmaster: skrbnik strani
1870 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
1871 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
1874 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa
1876 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1877 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1878 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1880 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1881 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1882 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
1885 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1886 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1888 title: Potrdi preklic vloge
1889 heading: Potrdi preklic vloge
1890 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
1893 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
1894 če sta uporabnik in vloga pravilna.
1897 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1898 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1900 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1901 back: Nazaj na kazalo
1903 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1904 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1905 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1906 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1907 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1908 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1909 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1910 submit: Ustvari blokado
1911 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1912 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1913 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1914 back: Prikaži vse blokade
1916 title: Urejanje blokade za %{name}
1917 heading: Urejanje blokade za %{name}
1918 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
1919 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
1920 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
1921 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1922 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1923 submit: Posodobi blokado
1924 show: Poglej to blokado
1925 back: Prikaži vse blokade
1926 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1928 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1929 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1931 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
1932 in jim daje razumen času odziva.
1933 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1934 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1936 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1937 success: Blokada posodobljena.
1939 title: Blokade uporabnika
1940 heading: Seznam blokad uporabnika
1941 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1943 title: Preklic blokade za %{block_on}
1944 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1945 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1946 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1947 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1949 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1954 other: '%{count} ur'
1959 confirm: Ali ste prepričani?
1960 display_name: Blokiran uporabnik
1961 creator_name: Ustvarjalec
1962 reason: 'Razlog za blokado:'
1964 revoker_name: Preklical
1965 not_revoked: (ni preklicana)
1966 showing_page: Stran %{page}
1968 previous: « Prejšnja
1970 time_future: Konča v %{time}.
1971 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1972 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1974 title: Blokade uporabnika %{name}
1975 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1976 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1978 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1979 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1980 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1982 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1983 heading: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
1984 time_future: Konča v %{time}
1985 time_past: Je končala %{time} nazaj
1990 confirm: Ali ste prepričani?
1991 reason: 'Razlog za blokado:'
1992 back: Prikaži vse blokade
1993 revoker: 'Preklical:'
1994 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1997 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1998 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1999 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
2000 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
2001 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
2002 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
2003 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
2004 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
2006 title: OpenStreetMap opombe
2007 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem
2008 območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2009 description_item: RSS vir za opombo %{id}
2010 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
2011 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
2012 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
2013 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
2016 full: Celotna opomba
2018 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2019 heading: Opombe uporabnika %{user}
2020 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2022 creator: Ustvarjalec
2024 created_at: Ustvarjeno
2025 last_changed: Zadnja sprememba
2026 ago_html: '%{when} nazaj'
2033 link: Povezavo ali HTML
2035 short_link: Kratko povezavo
2037 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2040 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2042 short_url: Kratek URL
2043 include_marker: Vključi oznako
2044 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2045 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2046 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2048 title: Ključ zemljevida
2049 tooltip: Ključ zemljevida
2050 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
2056 title: Pokaži mojo lokacijo
2057 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
2059 standard: Privzeta karta
2060 cycle_map: Kolesarska karta
2061 transport_map: Transportna karta
2064 header: Plasti zemljevida
2065 notes: Opombe na zemljevidu
2066 data: Podatki zemljevida
2067 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2069 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2070 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2072 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2073 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2074 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2075 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
2076 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz opomb zemljevida
2077 map_data_zoom_in_tooltip: Povečaj za prikaz podatkov zemljevida
2081 subscribe: Naroči me
2082 unsubscribe: Odjavi me
2088 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2089 bi morale biti posamezno preverjene.
2092 reactivate: Znova aktiviraj
2093 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2102 heading: Uredi redakcijo
2103 submit: Shrani redakcijo
2104 title: Uredi redakcijo
2106 empty: Ni redakcije za pokazati.
2107 heading: Seznam redakcij
2108 title: Seznam redakcij
2111 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2112 submit: Ustvarite redakcijo
2113 title: Ustvarite novo redakcijo
2115 description: 'Opis:'
2116 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2117 title: Prikazujem redakcijo
2118 user: 'Ustvarjalec:'
2119 edit: Uredi to redakcijo
2120 destroy: Odstrani to redakcijo
2121 confirm: Ali ste prepričani?
2123 flash: Redakcija ustvarjena.
2125 flash: Spremembe shranjene.
2127 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo
2128 tej redakciji preden jo uničite.
2129 flash: Redakcija uničena.
2130 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.