1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
19 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
20 changeset: Pangkat ng pagbabago
21 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
23 diary_comment: Puna sa Talaarawan
24 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
29 node_tag: Tatak ng Buko
30 notifier: Tagapagpabatid
32 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
33 old_relation: Lumang Kaugnayan
34 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
35 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
37 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
38 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
40 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
41 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
42 session: Laang Panahon
44 tracepoint: Tuldok ng Bakas
45 tracetag: Tatak ng Bakas
47 user_preference: Nais ng Tagagamit
48 user_token: Kahalip ng Tagagamit
50 way_node: Buko ng Daan
51 way_tag: Tatak ng Daan
72 description: Paglalarawan
77 recipient: Tumatanggap
81 display_name: Ipakita ang Pangalan
82 description: Paglalarawan
86 with_version: '%{id}, v%{version}'
88 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
90 name: Pagbibigay-daan 1
91 description: Pagbibigay-daan 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
93 name: Pagbibigay-daan 2
94 description: Pagbibigay-daan 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
96 name: Pangmalayong Pantaban
97 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
100 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
101 no_comment: (walang mga puna)
103 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
104 view_history: Tingnan ang kasaysayan
105 view_details: Tingnan ang mga detalye
106 location: Pook (lokasyon)
108 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
110 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
111 osmchangexml: XML ng osmChange
113 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
114 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
116 entry: '%{type} %{name}'
117 entry_role: '%{type} %{name} bilang %{role}'
123 entry: Kaugnayan %{relation_name}
124 entry_role: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
126 sorry: Paumanhin, ang %{type} na may ID na %{id}, ay hindi matagpuan.
131 changeset: palitan ang pagtatakda
133 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
139 changeset: palitan ang pagtatakda
141 redaction: Redaksiyon %{id}
142 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
143 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
150 load_data: Ikarga ang Dato
151 loading: Ikinakarga...
155 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
156 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
157 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
159 description: Paglalarawan
161 changeset_paging_nav:
162 showing_page: Ika-%{page} na pahina
166 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
167 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
168 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
173 comment: Puna/Kumento
176 title: Mga pangkat ng pagbabago
177 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
178 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
179 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
180 load_more: Magkarga pa
182 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
183 napakatagal bago nakuhang muli.
186 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
188 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
189 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
190 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
191 user_title: Talaarawan ni %{user}
192 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
193 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
194 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
195 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
196 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
197 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
198 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
200 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
204 location: 'Pook (lokasyon):'
206 longitude: 'Longhitud:'
207 use_map_link: gamitin ang mapa
209 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
211 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
212 user_title: Talaarawan ni %{user}
213 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
214 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
218 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
219 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
220 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
221 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
224 posted_by: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
225 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
226 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
229 other: '%{count} mga puna'
230 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
231 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
234 comment_from: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
235 hide_link: Itago ang punang ito
238 location: 'Pook (lokasyon):'
243 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
244 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
247 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
248 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
249 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
251 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
252 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
255 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
259 ago: '%{ago} na ang nakalilipas'
260 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
261 older_comments: Mas Lumang mga Puna
264 area_to_export: Pook na Iluluwas
265 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
266 format_to_export: Anyong Iluluwas
267 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
268 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
269 embeddable_html: Maibabaong HTML
271 export_details: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim ng
272 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open Data
273 Commons Open Database License (ODbL)</a>.
275 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
276 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
278 title: Iba pang mga Pinagmulan
279 options: Mga mapagpipilian
283 image_size: Sukat ng Larawan
285 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
287 longitude: 'Longhitud:'
289 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
290 export_button: Iluwas
294 latlon: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
295 us_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
296 uk_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
297 / FreeThe Postcode</a>
298 ca_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
299 osm_nominatim: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
301 geonames: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
302 osm_nominatim_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
304 geonames_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
305 search_osm_nominatim:
306 prefix_format: '%{name}'
309 aerodrome: Himpilan ng eroplano
310 apron: Tapis pangkusina
312 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
313 runway: Patakbuhan at Daanan
314 taxiway: Daanan ng Taksi
318 arts_centre: Lunduyan ng Sining
319 artwork: Likhang Sining
321 auditorium: Awditoryum
323 bar: Tindahang Inuman ng Alak
326 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
327 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
328 biergarten: Inuman ng Serbesa
329 brothel: Bahay-aliwan
330 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
331 bus_station: Himpilan ng Bus
333 car_rental: Arkilahan ng Kotse
334 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
335 car_wash: Paliguan ng Kotse
336 casino: Bahay-pasugalan
337 charging_station: Himpilang Kargahan
342 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
343 courthouse: Gusali ng Hukuman
344 crematorium: Krematoryum
346 doctors: Mga manggagamot
347 dormitory: Dormitoryo
348 drinking_water: Naiinom na Tubig
349 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
351 emergency_phone: Teleponong Pangsakuna
352 fast_food: Kainang Pangmabilisan
353 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
354 fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
355 fire_station: Himpilan ng Bumbero
356 food_court: Korte ng Pagkain
359 grave_yard: Sementeryo
360 gym: Lunduyang Pangkalusugan / Himnasyo
362 health_centre: Lunduyan ng Kalusugan
365 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
367 kindergarten: Kindergarten
370 marketplace: Palengke
371 mountain_rescue: Pagliligtas na Pangbundok
372 nightclub: Alibangbang
373 nursery: Alagaan ng mga Bata
374 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
379 place_of_worship: Sambahan
381 post_box: Kahon ng Liham
382 post_office: Tanggapan ng Sulat
383 preschool: Paunang Paghahanda para sa Paaralan
385 pub: Pangmadlang Bahay
386 public_building: Pangmadlang Gusali
387 public_market: Pangmadlang Pamilihan
388 reception_area: Tanggapang Pook
389 recycling: Pook ng Muling Paggamit
391 retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
398 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
399 social_club: Kapisanang Panglipunan
401 supermarket: Malaking Pamilihan
402 swimming_pool: Palanguyan
404 telephone: Teleponong Pangmadla
407 townhall: Bulwagan ng Bayan
408 university: Pamantasan
409 vending_machine: Makinang Nagbebenta
410 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
411 village_hall: Bulwagan ng Nayon
412 waste_basket: Basurahan
413 wifi: Pagpunta sa WiFi
414 WLAN: Pagpunta sa WiFi
415 youth_centre: Lunduyan ng Kabataan
417 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
418 census: Hangganan ng Sensus
419 national_park: Liwasang Pambansa
420 protected_area: Napuprutektahang Pook
422 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
423 suspension: Tulay na Nakabitin
424 swing: Tulay na Naikakambiyo
425 viaduct: Tulay na Tubo
430 fire_hydrant: Panubig ng Bumbero
431 phone: Teleponong Pangsakuna
433 bridleway: Daanan ng Kabayo
434 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
435 bus_stop: Hintuan ng Bus
436 byway: Landas na Hindi Madaanan
437 construction: Ginagawang Punong Lansangan
438 cycleway: Daanan ng Bisikleta
439 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
440 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
441 ford: Bagtasan ng Tao
442 living_street: Buhay na Lansangan
443 milestone: Poste ng Milya
444 minor: Kalsadang Hindi Pangunahin
445 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
446 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
447 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
449 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
451 primary: Pangunahing Kalsada
452 primary_link: Pangunahing Kalsada
453 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
454 residential: Pamahayan
455 rest_area: Pook Pahingahan
457 secondary: Pampangalawang Lansangan
458 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
459 service: Kalyeng Pampalingkuran
460 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
461 speed_camera: Kamera ng Tulin
463 stile: Hagdanan ng Bakod
464 tertiary: Pampangatlong Kalsada
465 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
468 trunk: Pangunahing Ruta
469 trunk_link: Pangunahing Ruta
470 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
471 unsurfaced: Kalsadang Hindi Patag
473 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
474 battlefield: Pook ng Labanan
475 boundary_stone: Bato ng Hangganan
481 icon: Kinatawang Larawan
483 memorial: Muog na Pang-alaala
490 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
491 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
492 wreck: Wasak na Sasakyan
494 allotments: Mga Laang Bahagi
496 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
498 commercial: Pook na Pangkalakalan
499 conservation: Lupaing Iniligtas
500 construction: Konstruksyon
502 farmland: Lupaing Sakahan
503 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
507 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
508 industrial: Pook na Pang-industriya
509 landfill: Tabon na Lupain
511 military: Pook ng Militar
513 orchard: Halamanan ng Bunga
514 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
517 quarry: Hukay na Tibagan
519 recreation_ground: Lupaing Libangan
520 reservoir: Tinggalan ng Tubig
521 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
522 residential: Pook na Panirahan
525 village_green: Nayong Lunti
527 wetland: Babad na Lupain
530 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
531 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
532 common: Karaniwang Lupain
533 fishing: Pook na Palaisdaan
534 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
536 golf_course: Kurso ng Golp
537 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
539 miniature_golf: Munting Golp
540 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
542 pitch: Hagisang Pampalakasan
544 recreation_ground: Lupaing Libangan
546 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
547 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
549 swimming_pool: Palanguyan
550 track: Landas na Takbuhan
551 water_park: Liwasang Tubigan
553 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
555 bunker: Hukay na Pangsundalo
560 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
564 dune: Burol ng Buhangin
567 fjord: Tubigang Mabangin
570 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
571 heath: Lupain ng Halamang Erika
576 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
584 scree: Batuhang Buhaghag
594 wetland: Babad na Lupain
595 wetlands: Mga Babad na Lupain
601 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
602 estate_agent: Ahente ng Lupain
603 government: Tanggapang Pampamahalaan
604 insurance: Tanggapan ng Seguro
606 ngo: Tanggapan ng NGO
607 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
608 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
616 hamlet: Maliit na Nayon
621 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
623 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
624 municipality: Munisipalidad
625 postcode: Kodigo ng Koreo
629 subdivision: Kabahaging kahatian
630 suburb: Kanugnog ng lungsod
632 unincorporated_area: Pook na hindi pa kasanib
635 abandoned: Pinabayaang daambakal
636 construction: Kinukumpuning Daambakal
637 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
638 disused_station: Hindi Ginagamit na Himpilan ng Daambakal
639 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
640 halt: Hintuan ng Tren
641 historic_station: Makasaysayang Himpilan ng Daambakal
642 junction: Panulukan ng Daambakal
643 level_crossing: Patag na Tawiran
644 light_rail: Banayad na Riles
645 miniature: Munting Riles
646 monorail: Isahang Riles
647 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
648 platform: Plataporma ng Daambakal
649 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
650 spur: Tahid ng Daambakal
651 station: Himpilan ng Daambakal
652 subway: Himpilan ng Pang-ilalim na Daambakal
653 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
654 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
655 tram: Riles ng Trambya
656 tram_stop: Hintuan ng Trambya
657 yard: Bakuran ng Daambakal
659 alcohol: Wala sa Lisensiya
661 art: Tindahan ng Sining
663 beauty: Tindahan ng Pampaganda
664 beverages: Tindahan ng mga Inumin
665 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
666 books: Tindahan ng Aklat
668 car: Tindahan ng Kotse
669 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
670 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
671 carpet: Tindahan ng Karpet
672 charity: Tindahang Pangkawanggawa
674 clothes: Tindahan ng mga Damit
675 computer: Tindahan ng Kompyuter
676 confectionery: Tindahan ng Kendi
677 convenience: Tindahang Maginhawa
678 copyshop: Tindahang Kopyahan
679 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
680 department_store: Tindahang Kagawaran
681 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
682 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
683 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
684 electronics: Tindahan ng Elektroniks
685 estate_agent: Ahente ng Lupain
686 farm: Tindahang Pambukid
687 fashion: Tindahan ng Moda
688 fish: Tindahan ng Isda
689 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
690 food: Tindahan ng Pagkain
691 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
694 garden_centre: Lunduyang Halamanan
695 general: Tindahang Panglahat
696 gift: Tindahan ng Regalo
697 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
698 grocery: Tindahan ng Groserya
699 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
700 hardware: Tindahan ng Hardwer
703 jewelry: Tindahan ng Alahas
704 kiosk: Tindahan ng Kubol
706 mall: Pasyalang Pangmadla
708 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
709 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
710 music: Tindahan ng Tugtugin
711 newsagent: Ahente ng Balita
713 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
714 outdoor: Tindahang Panlabas
715 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
717 photo: Tindahan ng Litrato
719 shoes: Tindahan ng Sapatos
720 shopping_centre: Lunduyang Pamilihan
721 sports: Tindahang Pampalakasan
722 stationery: Tindahan ng Papel
723 supermarket: Malaking Pamilihan
724 toys: Tindahan ng Laruan
725 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
726 video: Tindahan ng Bidyo
727 wine: Wala sa Lisensiya
729 alpine_hut: Kubong Pambundok
730 artwork: Likhang Sining
731 attraction: Pang-akit
732 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
734 camp_site: Pook ng Kampo
735 caravan_site: Lugar ng Karabana
736 chalet: Kubo ng Pastol
737 guest_house: Bahay na Pampanauhin
740 information: Kabatiran
744 picnic_site: Pook na Pampiknik
745 theme_park: Liwasang may Tema
747 viewpoint: Tuldok ng pananaw
752 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
753 boatyard: Bakuran ng bangka
755 connector: Pandugtong sa Daanan ng Tubig
757 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
762 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
763 mineral_spring: Balong na Mineral
765 rapids: Mga lagaslasan
767 riverbank: Pampang ng Ilog
771 water_point: Tuldok ng Tubigan
775 osm_nominatim: Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
777 geonames: Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
783 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
784 more_results: Marami pang mga kinalabasan
786 one: humigit-kumulang sa 1km
787 zero: mas mababa kaysa 1km
788 other: humigit-kumulang sa %{count}km
790 south_west: timog-kanluran
792 south_east: timog-silangan
794 north_east: hilaga-silangan
796 north_west: hilaga-kanluran
803 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
805 logout: umalis mula sa pagkakalagda
807 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
809 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
813 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
814 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
815 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
816 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
817 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
818 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
819 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
820 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
821 partners_html: Ang pagpapasinaya ay sinusuportahan ng %{ucl}, %{ic} at %{bytemark},
822 at iba pang %{partners}.
823 partners_ucl: Ang Sentro ng UCL VR
824 partners_ic: Dalubhasaang Pang-imperyo Londres
825 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
826 partners_partners: mga kawaksi
827 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
828 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
829 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
830 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
831 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
832 ng kalipunan ng dato.
833 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
837 copyright: Karapatang-ari at Lisensiya
839 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
840 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
841 foundation: Pundasyon
842 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
844 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
845 text: Magkaloob ng isang Abuloy
848 title: Tungkol sa salinwikang ito
849 text: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
850 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang nasa
852 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
854 title: Tungkol sa pahinang ito
855 text: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
856 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
857 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
858 native_link: Bersyon ng Tagalog
859 mapping_link: simulan ang pagmamapa
861 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
863 Ang OpenStreetMap ay <i>open data</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
864 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
865 Commons Open Database License</a> (ODbL).
866 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
867 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga tagapag-ambag\nnito.
868 Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga dato, maaari\nmong ipamahagi
869 ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na lisensiya. Ipinapaliwanag \nng
870 buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
871 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
873 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
874 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
875 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
876 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
877 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
878 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
879 credit_2_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng hyperlink)
880 ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
881 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
882 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari ang
883 mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na ituro
884 ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan ng
885 pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa buong
886 tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
888 title: Halimbawa ng Atribusyon
889 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
890 more_1_html: "Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin doon
891 sa <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Mga Palaging
892 Itinatanong \nna Makabatas</a>."
894 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
895 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
896 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
897 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
898 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
899 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
900 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
901 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
902 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan ang
903 dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
904 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
905 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
906 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
907 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
908 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim ng
909 \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a
910 href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
911 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY
912 AT na mayroong mga susog</a>)."
913 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
914 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
915 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
916 Estadistika ng Canada)."
917 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
918 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
919 contributors_nl_html: |-
920 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
921 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
922 contributors_nz_html: |-
923 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
924 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
926 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong nanggaling
927 magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan: \nPambansang
928 Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba ang \nkarapatan
929 ng paglalathala ng Estado."
930 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
931 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
932 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010."
933 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
934 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
935 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
936 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
937 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
938 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
939 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
942 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
944 title: Papaano tumulong
947 title: Maligayang pagdating sa OSM
949 diary_comment_notification:
950 subject: Si %{user} ng [OpenStreetMap] ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa
952 hi: Kumusta %{to_user},
953 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang iyong kamakailang pagpapasok sa talaarawan
954 ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
955 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
956 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
957 message_notification:
958 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
959 hi: Kumusta %{to_user},
960 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng
961 OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
963 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
964 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
965 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
966 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
970 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
971 with_description: na may paglalarawan
972 and_the_tags: 'at ang sumusunod na mga tatak:'
973 and_no_tags: at walang mga tatak.
975 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
976 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
977 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng
978 GPX at kung paano maiiwasan
979 more_info_2: 'ang mga ito ay matatagpuan sa:'
980 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
982 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
983 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa
984 isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
986 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
989 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
992 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
993 upang tiyakin ang pagbabago.
996 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang
997 tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
998 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
999 upang tiyakin ang pagbabago.
1001 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
1002 lost_password_plain:
1004 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1005 upang itakdang muli ang hudyat mo.
1008 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang
1009 hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
1010 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
1011 upang itakdang muli ang hudyat mo.
1012 note_comment_notification:
1016 title: Kahon ng pumapasok
1017 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
1018 outbox: kahong-labasan
1019 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
1021 one: '%{count} bagong mensahe'
1022 other: '%{count} bagong mga mensahe'
1024 one: '%{count} lumang mensahe'
1025 other: '%{count} lumang mga mensahe'
1029 no_messages_yet: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang
1030 mga %{people_mapping_nearby_link}?
1031 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1033 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1034 read_button: Tatakan bilang nabasa na
1035 reply_button: Tumugon
1036 delete_button: Burahin
1038 title: Magpadala ng mensahe
1039 send_message_to: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
1042 send_button: Ipadala
1043 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1044 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1045 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
1046 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1048 title: Walang ganyang mensahe
1049 heading: Walang ganyang mensahe
1050 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1052 title: Kahong-labasan
1053 my_inbox: '%{inbox_link} ko'
1054 inbox: kahon ng pumapasok
1055 outbox: kahong-labasan
1057 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1058 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1062 no_sent_messages: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1063 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1064 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1066 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1067 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1068 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1070 title: Basahin ang mensahe
1074 reply_button: Tumugon
1075 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1078 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1079 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1080 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1081 sent_message_summary:
1082 delete_button: Burahin
1084 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1085 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1087 deleted: Binura ang mensahe
1090 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1091 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1092 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1093 permalink: Permalink
1094 shortlink: Maikling kawing
1095 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1096 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1098 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1099 not_public_description: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na lamang
1100 kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1101 magmula sa iyong %{user_page}.
1102 user_page_link: pahina ng tagagamit
1103 anon_edits: (%{link})
1104 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1105 flash_player_required: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang magamit
1106 ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang
1107 paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang
1108 pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1109 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang
1110 makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan
1111 o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung
1112 mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1113 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan
1114 ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1115 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip.
1116 (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1117 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1118 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1120 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1124 where_am_i: Nasaan ba ako?
1125 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1131 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1132 trunk: Punong Kalsada
1133 primary: Pangunahing kalsada
1134 secondary: Pampangalawang kalsada
1135 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1136 unsurfaced: Kalsadang hindi patag
1138 byway: Landas na hindi madaanan
1139 bridleway: Daanan ng Kabayo
1140 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1141 footway: Lakaran ng tao
1143 subway: Daanang pang-ilalim
1151 - Rampa ng Paliparan
1154 - Tapis ng paliparan
1156 admin: Hangganang pampangangasiwa
1161 resident: Pook na panuluyan
1162 tourist: Pang-akit ng turista
1166 retail: Lugar na tingian
1167 industrial: Pook na pang-industriya
1168 commercial: Pook na pangkalakalan
1169 heathland: Lupain ng halamang erika
1172 - tinggalan ng tubig
1174 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1176 allotments: Mga Laang Bahagi
1177 pitch: Hagisang pampalakasan
1178 centre: Lunduyang pampalakasan
1179 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1180 military: Pook ng militar
1184 building: Makabuluhang gusali
1185 station: Himpilan ng daambakal
1189 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1190 bridge: Itim na pambalot = tulay
1191 private: Pribadong pagpunta
1192 permissive: Mapagpaubayang pagpapapunta
1193 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1194 construction: Mga kalsadang ginagawa
1197 preview: Paunang tanaw
1199 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1200 headings: Mga pamulaan
1202 subheading: Kabahaging Pamulaan
1203 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1204 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1206 second: Ikalawang bagay
1210 alt: Kahaliling teksto
1214 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1216 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1217 hindi nakaayos na mga puntos)
1218 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1219 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1220 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1221 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1223 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1224 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1225 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1226 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1228 title: Binabago ang bakas na %{name}
1229 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1230 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1231 download: ikargang paibaba
1232 uploaded_at: 'Naikargang paitaas:'
1233 points: 'Mga tuldok:'
1234 start_coord: 'Simulan ang tagpuan:'
1238 description: 'Paglalarawan:'
1240 tags_help: hindi hinangganan ang kuwit
1241 save_button: Sagipin ang mga Pagbabago
1242 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1243 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1244 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1246 upload_gpx: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
1247 description: 'Paglalarawan:'
1249 tags_help: hindi hinangganang kuwit
1250 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1251 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1252 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1253 upload_button: Ikargang paitaas
1255 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1257 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1258 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1259 see_your_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas mo
1260 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1261 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1262 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1267 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1268 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1269 pending: NAGHIHINTAY
1270 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1271 download: ikargang paibaba
1272 uploaded: 'Naikarga na:'
1273 points: 'Mga tuldok:'
1274 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1278 description: 'Paglalarawan:'
1281 edit_track: Baguhin ang bakas na ito
1282 delete_track: Burahin ang bakas na ito
1283 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1284 visibility: 'Pagkanakikita:'
1286 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1287 older: Mas Lumang mga Bakas
1288 newer: Mas Bagong mga Bakas
1290 pending: NAGHIHINTAY
1291 count_points: '%{count} mga puntos'
1292 ago: '%{time_in_words_ago} ang nakalipas'
1294 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1295 view_map: Tingnan ang Mapa
1297 edit_map: Baguhin ang Mapa
1299 identifiable: MAKIKILALA
1301 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1302 by: sa pamamagitan ng
1306 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1307 your_traces: Mga pagbabakas ng GPS mo
1308 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1309 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1310 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1311 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1312 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1315 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1317 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1319 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1322 heading: Hindi nakaugnay sa Internet na Imbakan ng GPX
1323 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1327 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1328 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1330 not_a_moderator: Kailangan mong maging isang tagapamagitan upang maisagawa ang
1333 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1334 ng web upang makaalam ng marami pa.
1335 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1336 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1337 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1340 request_access: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan ang
1341 akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1342 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1344 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1345 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1346 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1347 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1348 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1349 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1350 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1352 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1355 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1358 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1361 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1362 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1363 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1364 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1365 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1366 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1367 support_notice: Tinatangkilik namin ang HMAC-SHA1 (iminumungkahi) pati na ang
1368 tekstong lantad na nasa pamamaraang ssl.
1369 edit: Baguhin ang mga Detalye
1370 delete: Burahin ang Kliyente
1371 confirm: Natitiyak mo ba?
1372 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1373 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1374 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1375 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1376 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1377 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1378 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1380 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1381 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1382 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1383 pamamagitan ng pangalan mo:'
1384 application: Pangalan ng Aplikasyon
1385 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1387 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1388 no_apps: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1389 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1390 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1392 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1393 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1396 required: Kinakailangan
1397 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
1398 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
1399 support_url: URL ng Pagtangkilik
1400 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1401 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1402 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1403 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1404 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1405 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1406 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1408 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1410 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1412 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1414 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1419 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1420 password: 'Password:'
1421 openid: '%{logo} OpenID:'
1422 remember: 'Tandaan ako:'
1423 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1424 login_button: Lumagda
1425 register now: Magpatala na ngayon
1426 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1427 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1428 with openid: 'O kaya ay gamitin ang OpenID mo upang lumagda:'
1429 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1430 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1431 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1432 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1433 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1434 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1435 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1436 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1438 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1439 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1440 kung nais mong talakayin ito.
1441 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1442 openid missing provider: Paumahin, hindi nagawang makipag-ugnayan sa tagapagbigay
1444 openid invalid: Paumanhin, tila may pinsala ang OpenID mo
1445 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1448 title: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID
1449 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang URL ng OpenID
1451 title: Lumagda sa pamamagitan ng Google
1452 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Google
1454 title: Lumagda sa pamamagitan ng Yahoo
1455 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Yahoo
1457 title: Lumagda sa pamamagitan ng Wordpress
1458 alt: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID ng Wordpress
1460 title: Lumagda sa pamamagitan ng AOL
1461 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID ng AOL
1463 title: Umalis sa pagkakalagda
1464 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1465 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1467 title: Naiwalang password
1468 heading: Nakalimutang Password?
1469 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1470 new password button: Itakda uli ang hudyat
1471 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1472 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1473 mo ang iyong hudyat.
1474 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1475 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1476 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1478 title: Muling itakda ang hudyat
1479 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1480 password: 'Password:'
1481 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1482 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1483 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1484 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1486 title: Likhain ang akawnt
1487 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1488 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1489 contact_webmaster: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">panginoon
1490 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1491 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1492 license_agreement: Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon
1493 sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga
1494 tuntunin ng tagapag-ambag</a>.
1495 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1496 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1497 not displayed publicly: Hindi ipinapakita sa madla (tingnan ang <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1498 title="wiki privacy policy including section on email addresses">patakaran
1499 sa pagsasarilinan</a>)
1500 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1501 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1502 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1503 openid: '%{logo} OpenID:'
1504 password: 'Password:'
1505 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1506 use openid: Bilang kahalili, gamitin ang %{logo} OpenID upang lumagda
1507 openid no password: Hindi kailangan ang hudyat sa OpenID, subalit ang ilan sa
1508 dagdag na mga kagamitan o tagapaghain ay maaaring mangailangan ng isa.
1509 openid association: "<p>Ang OpenID mo ay hindi pa nakaugnay sa isang akawnt
1510 ng OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Kung bago ka pa lang sa OpenStreetMap,
1511 mangyaring lumikha ng isang bagong akawnt sa pamamagitan ng pormularyong nasa
1512 ibaba.</li>\n <li>\n Kung mayroon ka nang akawnt, makakalagda ka na sa
1513 akawnt mo\n sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat at
1514 pagkaraan ay iugnay ang akawnt \n sa OpenID mo doon sa loob ng mga katakdaan
1515 mo na pangtagagamit.\n </li>\n</ul>"
1516 continue: Magpatuloy
1517 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1518 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong
1519 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan
1520 ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1521 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1523 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1524 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1525 read and accept: Mangyaring basahin ang kasunduang nasa ibaba at pindutin ang
1526 pindutan ng pagpayag upang tiyakan ang pagtanggap mo sa patakarang ito para
1527 sa iyong umiiral at hinaharap na mga pag-aambag.
1528 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1529 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1530 consider_pd_why: ano ba ito?
1531 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1532 guidance: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito: a <a
1533 href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1534 na mga salinwika</a>'
1536 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1538 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1539 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1540 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1544 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1546 title: Walang ganyang tagagamit
1547 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1548 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1549 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1551 my diary: talaarawan ko
1552 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1553 my edits: mga pamamatnugot ko
1554 my traces: mga pagbabakas ko
1555 my settings: mga pagtatakda ko
1556 my comments: mga puna ko
1557 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1558 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1559 blocks by me: mga paghahadlang ko
1560 send message: ipadala ang mensahe
1562 edits: mga pagbabago
1564 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1565 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1566 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1567 ago: (%{time_in_words_ago} na ang nakalipas)
1568 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1569 ct undecided: Walang kapasyahan
1570 ct declined: Tumanggi
1571 ct accepted: Tinanggap noong %{ago} na ang nakalilipas
1572 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1573 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1574 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1576 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1577 description: Paglalarawan
1578 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1579 if set location: Kapat itinakda mo ang kinalalagyan mo, isang marilag na mapa
1580 at mga abubot ang lilitaw dito. Maitatakda mo ang iyong kinalalagyan ng tahanan
1581 sa iyong pahina ng %{settings_link}.
1582 settings_link_text: mga pagtatakda
1583 your friends: Mga kaibigan mo
1584 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1585 km away: '%{count}km ang layo'
1586 m away: '%{count}m ang layo'
1587 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1588 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1590 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1591 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1593 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1594 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1596 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1597 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1598 block_history: natanggap na mga paghadlang
1599 moderator_history: ibinigay na mga paghadlang
1601 create_block: hadlangan ang tagagamit na ito
1602 activate_user: pasiglahin ang tagagamit na ito
1603 deactivate_user: huwag pasiglahin ang tagagamit na ito
1604 confirm_user: tiyakin ang tagagamit na ito
1605 hide_user: itago ang tagagamit na ito
1606 unhide_user: huwag itago ang tagagamit na ito
1607 delete_user: burahin ang tagagamit na ito
1609 friends_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng pagtatakda ng mga pagbabago
1611 friends_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga lahok ng mga kaibigan
1612 nearby_changesets: Tumingin-tingin sa lahat ng mga pagtatakda ng pagbabago ng
1613 kanugnog na mga tagagamit
1614 nearby_diaries: Tumingin-tingin sa lahat ng mga inilahok sa talaarawan ng kanugnog
1617 your location: Kinalalagyan mo
1618 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1621 title: Baguhin ang akawnt
1622 my settings: Mga pagtatakda ko
1623 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1624 new email address: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
1625 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1628 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1629 link text: ano ba ito?
1631 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1632 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1633 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1634 enabled link text: ano ba ito?
1635 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1636 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1637 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1638 public editing note:
1639 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1640 text: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1641 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1642 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1643 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1644 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1645 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1646 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1647 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1648 likas na katakdaan.</li></ul>
1650 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1651 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1652 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1653 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1654 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1656 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1657 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1658 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1659 link text: ano ba ito?
1660 profile description: 'Paglalarawan ng Balangkas:'
1661 preferred languages: 'Nais na mga Wika:'
1662 preferred editor: 'Nais na Patnugot:'
1665 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1666 link text: ano ba ito?
1667 new image: Magdagdag ng isang larawan
1668 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1669 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1670 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1671 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1673 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1674 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1675 latitude: 'Latitud:'
1676 longitude: 'Longhitud:'
1677 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1678 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1679 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1680 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1681 return to profile: Bumalik sa balangkas
1682 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1683 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1684 mong tirahan ng e-liham.
1685 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1687 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1688 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1689 buhayin ang akawnt mo.
1691 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1692 unknown token: Tila hindi yata umiiral ang kahalip na iyan.
1694 success: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag
1695 tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula
1696 sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa
1697 basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na
1698 itala mo sa puting-talaan ang webmaster@openstreetmap.org dahil hindi namin
1699 magagawang tumugon sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1700 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1702 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1703 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1704 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1706 success: Natiyak ang tirahan mo ng e-liham. salamat sa pagpapatala!
1707 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1709 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1711 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1714 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
1715 button: idagdag bilang kaibigan
1716 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}.
1717 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
1718 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
1720 heading: Tanggalin si %{user} bilang isang kaibigan?
1721 button: Tanggalin bilang kaibigan
1722 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
1723 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
1725 not_an_administrator: Kailangan mong maging isang tagapangasiwa upang maisagawa
1728 title: Mga tagagamit
1729 heading: Mga tagagamit
1731 one: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item} ng %{items})
1732 other: Ipinapakita ang pahinang %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga
1734 summary: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1735 summary_no_ip: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1736 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1737 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1738 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1740 title: Naantalang Akawnt
1741 heading: Inantala ang Akawnt
1742 webmaster: panginoon ng sapot
1745 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1746 kahina-hinalang gawain.
1749 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1750 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1754 not_an_administrator: Tanging mga tagapangasiwa lamang ang makapagsasagawa ng
1755 pamamahala ng gampanin ng tagagamit, at hindi ka isang tagapangasiwa.
1756 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1757 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1758 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1760 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1761 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1762 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1765 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1766 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1768 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1769 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1770 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1771 sa tagagamit na si `%{name}'?
1773 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1774 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1777 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1778 ng isang paghadlang.
1779 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1782 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1783 back: Bumalik sa talatuntunan
1785 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1786 heading: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1787 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1788 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1789 hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging
1790 natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa
1791 ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga
1792 ng pangkaraniwang mga tao.
1793 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1794 submit: Likhain ang hadlang
1795 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1797 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1798 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1799 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1801 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1803 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1804 heading: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1805 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1806 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1807 hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
1808 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
1809 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1810 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1811 submit: Isapanahon ang paghadlang
1812 show: Tingnan ang hadlang na ito
1813 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1814 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
1817 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1818 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1819 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1821 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1822 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1823 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1824 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1825 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1827 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1828 na ito ang makapagbabago nito.
1829 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1831 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1832 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1833 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1835 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1836 heading: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1837 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1838 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi
1840 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1842 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1845 other: '%{count} mga oras'
1850 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1851 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1852 creator_name: Tagapaglikha
1853 reason: Dahilan ng pagharang
1855 revoker_name: Binawi ni
1856 not_revoked: (hindi binawi)
1857 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1859 previous: « Nakaraan
1861 time_future: Magwawakas sa %{time}.
1862 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1863 time_past: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1865 title: Mga paghadlang sa %{name}
1866 heading: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1867 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1869 title: Mga paghadlang ni %{name}
1870 heading: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1871 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1873 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1874 heading: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1875 time_future: Magwawakas sa %{time}
1876 time_past: Nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas
1881 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1882 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1883 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1884 revoker: 'Tagapagbawi:'
1885 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1889 description: Paglalarawan
1890 created_at: Nilikha Noong
1895 cancel: Huwag ituloy
1896 short_url: Maiksing URL
1899 standard: Pamantayan
1900 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
1901 transport_map: Mapa ng Transportasyon
1902 mapquest: Bukas ang MapQuest
1904 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1905 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
1911 description: Paglalarawan
1912 heading: Baguhin ang redaksiyon
1913 submit: Sagipin ang redaksiyon
1914 title: Baguhin ang redaksiyon
1916 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
1917 heading: Listahan ng mga redaksiyon
1918 title: Listahan ng mga redaksiyon
1920 description: Paglalarawan
1921 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
1922 submit: Lumikha ng redaksiyon
1923 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
1925 description: 'Paglalarawan:'
1926 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
1927 title: Ipinapakita ang redaksiyon
1928 user: 'Tagapaglikha:'
1929 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
1930 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
1931 confirm: Natitiyak mo ba?
1933 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
1935 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
1937 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
1938 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
1939 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
1940 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.