]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Elisardojm
7 # Author: Gallaecio
8 # Author: Macofe
9 # Author: Maria zaos
10 # Author: Navhy
11 # Author: Nemo bis
12 # Author: Toliño
13 # Author: Vivaelcelta
14 ---
15 gl:
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
19   activerecord:
20     models:
21       acl: Lista de control de acceso
22       changeset: Conxunto de cambios
23       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
24       country: País
25       diary_comment: Comentario do diario
26       diary_entry: Entrada do diario
27       friend: Amigo
28       language: Lingua
29       message: Mensaxe
30       node: Nodo
31       node_tag: Etiqueta do nodo
32       notifier: Notificador
33       old_node: Nodo vello
34       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
35       old_relation: Relación vella
36       old_relation_member: Membro da relación vella
37       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
38       old_way: Camiño vello
39       old_way_node: Nodo do camiño vello
40       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
41       relation: Relación
42       relation_member: Membro da relación
43       relation_tag: Etiqueta da relación
44       session: Sesión
45       trace: Pista
46       tracepoint: Punto da pista
47       tracetag: Etiqueta da pista
48       user: Usuario
49       user_preference: Preferencia do usuario
50       user_token: Pase de usuario
51       way: Camiño
52       way_node: Nodo do camiño
53       way_tag: Etiqueta do camiño
54     attributes:
55       diary_comment:
56         body: Corpo
57       diary_entry:
58         user: Usuario
59         title: Asunto
60         latitude: Latitude
61         longitude: Lonxitude
62         language: Lingua
63       friend:
64         user: Usuario
65         friend: Amigo
66       trace:
67         user: Usuario
68         visible: Visible
69         name: Nome
70         size: Tamaño
71         latitude: Latitude
72         longitude: Lonxitude
73         public: Público
74         description: Descrición
75       message:
76         sender: Remitente
77         title: Asunto
78         body: Corpo
79         recipient: Destinatario
80       user:
81         email: Enderezo electrónico
82         active: Activo
83         display_name: Nome amosado
84         description: Descrición
85         languages: Linguas
86         pass_crypt: Contrasinal
87   editor:
88     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
89     potlatch:
90       name: Potlatch 1
91       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
92     id:
93       name: iD
94       description: iD (editor integrado no navegador)
95     potlatch2:
96       name: Potlatch 2
97       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
98     remote:
99       name: Control remoto
100       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
101   browse:
102     created: Creado
103     closed: Pechado
104     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
105     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
106     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
107     deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
108     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
109     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
110     version: Versión
111     in_changeset: Conxunto de cambios
112     anonymous: anónimo
113     no_comment: (sen comentarios)
114     part_of: Parte de
115     download_xml: Descargar en XML
116     view_history: Ver o historial
117     view_details: Ver os detalles
118     location: 'Localización:'
119     changeset:
120       title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
121       belongs_to: Autor
122       node: Nodos (%{count})
123       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
124       way: Camiños (%{count})
125       way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
126       relation: Relacións (%{count})
127       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
128       comment: Comentarios (%{count})
129       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
130         hai %{when}</abbr>
131       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
132       changesetxml: Conxunto de cambios XML
133       osmchangexml: osmChange XML
134       feed:
135         title: Conxunto de cambios %{id}
136         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
137       join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
138       discussion: Conversa
139       still_open: O conxunto de cambios permanece aberto - A conversa comeza cando
140         o conxunto de cambios está pechado.
141     node:
142       title: 'Nodo: %{name}'
143       history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
144     way:
145       title: 'Camiño: %{name}'
146       history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
147       nodes: Nodos
148       also_part_of:
149         one: parte do camiño %{related_ways}
150         other: parte dos camiños %{related_ways}
151     relation:
152       title: 'Relación: %{name}'
153       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
154       members: Membros
155     relation_member:
156       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
157       type:
158         node: Nodo
159         way: Camiño
160         relation: Relación
161     containing_relation:
162       entry: Relación %{relation_name}
163       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
164     not_found:
165       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
166       type:
167         node: nodo
168         way: camiño
169         relation: relación
170         changeset: conxunto de cambios
171         note: nota
172     timeout:
173       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
174       type:
175         node: nodo
176         way: camiño
177         relation: relación
178         changeset: conxunto de cambios
179         note: nota
180     redacted:
181       redaction: Redacción %{id}
182       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
183         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
184       type:
185         node: nodo
186         way: camiño
187         relation: relación
188     start_rjs:
189       feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
190         seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
191         eses datos?
192       load_data: Cargar os datos
193       loading: Cargando...
194     tag_details:
195       tags: Etiquetas
196       wiki_link:
197         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
198         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
199       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
200       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
201       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
202     note:
203       title: 'Nota: %{id}'
204       new_note: Nova nota
205       description: Descrición
206       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
207       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
208       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
209       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
210       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
211       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
212       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
213         %{when}</abbr>
214       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
215       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
216         %{when}</abbr>
217       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
218       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
219         %{when}</abbr>
220       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
221       report: Informar desta nota
222     query:
223       title: Consultar as características
224       introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
225       nearby: Características preto de aquí
226       enclosing: Características envolventes
227   changeset:
228     changeset_paging_nav:
229       showing_page: Páxina %{page}
230       next: Seguinte »
231       previous: « Anterior
232     changeset:
233       anonymous: Anónimo
234       no_edits: (sen edicións)
235       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
236     changesets:
237       id: ID
238       saved_at: Gardado o
239       user: Usuario
240       comment: Comentario
241       area: Zona
242     list:
243       title: Conxuntos de cambios
244       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
245       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
246       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
247       empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
248       empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
249       empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
250       no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
251       no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
252       no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
253       load_more: Cargar máis
254     timeout:
255       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
256         tempo en ser recuperada.
257     rss:
258       title_all: Discusión do conxunto de cambios no OpenStreetMap
259       title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
260       comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
261       commented_at_html: Actualizado hai %{when}
262       commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
263       full: Conversa completa
264   diary_entry:
265     new:
266       title: Nova entrada no diario
267       publish_button: Publicar
268     list:
269       title: Diarios de usuarios
270       title_friends: Diarios de amigos
271       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
272       user_title: Diario de %{user}
273       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
274       new: Nova entrada no diario
275       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
276       no_entries: Non hai entradas no diario
277       recent_entries: Entradas recentes no diario
278       older_entries: Entradas máis vellas
279       newer_entries: Entradas máis novas
280     edit:
281       title: Editar a entrada do diario
282       subject: 'Asunto:'
283       body: 'Corpo:'
284       language: 'Lingua:'
285       location: 'Localización:'
286       latitude: 'Latitude:'
287       longitude: 'Lonxitude:'
288       use_map_link: usar o mapa
289       save_button: Gardar
290       marker_text: Lugar da entrada do diario
291     view:
292       title: Diario de %{user} | %{title}
293       user_title: Diario de %{user}
294       leave_a_comment: Deixar un comentario
295       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
296       login: Iniciar sesión
297       save_button: Gardar
298     no_such_entry:
299       title: Non hai tal entrada de diario
300       heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
301       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
302         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
303     diary_entry:
304       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
305       comment_link: Comentar nesta entrada
306       reply_link: Responder a esta entrada
307       comment_count:
308         one: '%{count} comentario'
309         zero: Sen comentarios
310         other: '%{count} comentarios'
311       edit_link: Editar esta entrada
312       hide_link: Agochar esta entrada
313       confirm: Confirmar
314       report: Informar desta entrada
315     diary_comment:
316       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
317       hide_link: Agochar este comentario
318       confirm: Confirmar
319       report: Informar deste comentario
320     location:
321       location: 'Localización:'
322       view: Ver
323       edit: Editar
324     feed:
325       user:
326         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
327         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
328       language:
329         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
330         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
331           %{language_name}
332       all:
333         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
334         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
335     comments:
336       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
337         de diario'
338       post: Publicar
339       when: Cando
340       comment: Comentario
341       ago: hai %{ago}
342       newer_comments: Comentarios máis recentes
343       older_comments: Comentarios máis vellos
344   geocoder:
345     search:
346       title:
347         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
348         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
349         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
350           Nominatim</a>
351         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
352         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
353           Nominatim</a>
354         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
355     search_osm_nominatim:
356       prefix:
357         aerialway:
358           cable_car: Teleférico
359           chair_lift: Teleférico
360           drag_lift: Telesquí
361           gondola: Telecabina
362           platter: Telesquí
363           pylon: Torre de alta tensión
364           station: Estación de telesquí
365           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
366         aeroway:
367           aerodrome: Aeródromo
368           airstrip: Aeródromo
369           apron: Plataforma
370           gate: Porta
371           hangar: Hangar
372           helipad: Heliporto
373           holding_position: Posición de espera
374           parking_position: Posición de estacionamento
375           runway: Pista
376           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
377           terminal: Terminal
378         amenity:
379           animal_shelter: Abeiro de animais
380           arts_centre: Centro artístico
381           atm: Caixeiro automático
382           bank: Banco
383           bar: Bar
384           bbq: Barbacoa
385           bench: Banco
386           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
387           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
388           biergarten: Terraza
389           boat_rental: Aluguer de botes
390           brothel: Prostíbulo
391           bureau_de_change: Casa de cambio
392           bus_station: Estación de autobuses
393           cafe: Cafetaría
394           car_rental: Aluguer de automóbiles
395           car_sharing: Aluguer de automóbiles
396           car_wash: Lavadoiro de coches
397           casino: Casino
398           charging_station: Estación de carga
399           childcare: Gardería
400           cinema: Cine
401           clinic: Clínica
402           clock: Reloxo
403           college: Instituto
404           community_centre: Centro comunitario
405           courthouse: Xulgado
406           crematorium: Crematorio
407           dentist: Dentista
408           doctors: Médicos
409           drinking_water: Auga potable
410           driving_school: Escola de condución
411           embassy: Embaixada
412           fast_food: Comida rápida
413           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
414           fire_station: Parque de bombeiros
415           food_court: Área de restauración
416           fountain: Fonte
417           fuel: Combustible
418           gambling: Xogos de azar
419           grave_yard: Cemiterio
420           grit_bin: Caixa de xemas
421           hospital: Hospital
422           hunting_stand: Lugar de caza
423           ice_cream: Xeadaría
424           kindergarten: Xardín de infancia
425           library: Biblioteca
426           marketplace: Praza de mercado
427           monastery: Mosteiro
428           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
429           nightclub: Club nocturno
430           nursing_home: Residencia para a terceira idade
431           office: Oficina
432           parking: Aparcadoiro
433           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
434           parking_space: Espazo para aparcadoiro
435           pharmacy: Farmacia
436           place_of_worship: Lugar de culto
437           police: Policía
438           post_box: Caixa de correos
439           post_office: Oficina de correos
440           preschool: Preescolar
441           prison: Prisión
442           pub: Pub
443           public_building: Edificio público
444           recycling: Punto de reciclaxe
445           restaurant: Restaurante
446           retirement_home: Residencia de xubilados
447           sauna: Sauna
448           school: Escola
449           shelter: Abeiro
450           shop: Tenda
451           shower: Ducha
452           social_centre: Centro social
453           social_club: Club social
454           social_facility: Servizos sociais
455           studio: Estudio
456           swimming_pool: Piscina
457           taxi: Taxi
458           telephone: Teléfono público
459           theatre: Teatro
460           toilets: Aseos
461           townhall: Concello
462           university: Universidade
463           vending_machine: Máquina expendedora
464           veterinary: Clínica veterinaria
465           village_hall: Concello
466           waste_basket: Cesto do lixo
467           waste_disposal: Contedor de lixo
468           water_point: Punto de auga
469           youth_centre: Casa da xuventude
470         boundary:
471           administrative: Límite administrativo
472           census: Fronteira administrativa
473           national_park: Parque nacional
474           protected_area: Zona protexida
475         bridge:
476           aqueduct: Acueduto
477           boardwalk: Pasarela
478           suspension: Ponte colgante
479           swing: Ponte xiratoria
480           viaduct: Viaduto
481           "yes": Ponte
482         building:
483           "yes": Construción
484         craft:
485           brewery: Fábrica de cervexa
486           carpenter: Carpinteiro
487           electrician: Electricista
488           gardener: Xardineiro
489           painter: Pintor
490           photographer: Fotógrafo
491           plumber: Fontaneiro
492           shoemaker: Zapateiro
493           tailor: Xastre
494           "yes": Tenda de artesanía
495         emergency:
496           ambulance_station: Base de ambulancias
497           assembly_point: Punto de reagrupamento
498           defibrillator: Desfibrilador
499           landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
500           phone: Teléfono de emerxencia
501           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
502           "yes": Emerxencia
503         highway:
504           abandoned: Estrada abandonada
505           bridleway: Pista de cabalos
506           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
507           bus_stop: Parada de autobús
508           construction: Autoestrada en construción
509           corridor: Corredor
510           cycleway: Pista de bicicletas
511           elevator: Ascensor
512           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
513           footway: Carreiro
514           ford: Vao
515           give_way: Sinal de ceda o paso
516           living_street: Rúa residencial
517           milestone: Miliario
518           motorway: Autoestrada
519           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
520           motorway_link: Enlace de autoestrada
521           passing_place: Lugar de paso
522           path: Camiño
523           pedestrian: Camiño peonil
524           platform: Plataforma
525           primary: Estrada principal
526           primary_link: Estrada principal
527           proposed: Proxecto de estrada
528           raceway: Circuíto
529           residential: Estrada residencial
530           rest_area: Área de lecer
531           road: Estrada
532           secondary: Estrada secundaria
533           secondary_link: Estrada secundaria
534           service: Estrada de servizo
535           services: Área de servizo
536           speed_camera: Radar
537           steps: Chanzos
538           stop: Sinal de stop
539           street_lamp: Luminaria
540           tertiary: Estrada terciaria
541           tertiary_link: Estrada terciaria
542           track: Pista
543           traffic_signals: Sinais de tráfico
544           trail: Pista
545           trunk: Estrada nacional
546           trunk_link: Estrada nacional
547           turning_loop: Círculo de xiro
548           unclassified: Estrada sen clasificar
549           "yes": Estrada
550         historic:
551           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
552           battlefield: Campo de batalla
553           boundary_stone: Marco
554           building: Edificio histórico
555           bunker: Búnker
556           castle: Castelo
557           church: Igrexa
558           city_gate: Porta da cidade
559           citywalls: Muralla
560           fort: Forte
561           heritage: Patrimonio da humanidade
562           house: Casa
563           icon: Icona
564           manor: Casa señorial
565           memorial: Memorial
566           mine: Mina
567           mine_shaft: Pozo mineiro
568           monument: Monumento
569           roman_road: Estrada romana
570           ruins: Ruínas
571           stone: Pedra
572           tomb: Sepulcro
573           tower: Torre
574           wayside_cross: Cruceiro
575           wayside_shrine: Santuario no camiño
576           wreck: Pecio
577           "yes": Sitio histórico
578         junction:
579           "yes": Intersección
580         landuse:
581           allotments: Hortas
582           basin: Cunca
583           brownfield: Terreo baldío
584           cemetery: Cemiterio
585           commercial: Zona comercial
586           conservation: Conservación
587           construction: Construción
588           farm: Granxa
589           farmland: Terra de labranza
590           farmyard: Curral
591           forest: Bosque
592           garages: Garaxes
593           grass: Herba
594           greenfield: Terreo verde
595           industrial: Zona industrial
596           landfill: Recheo
597           meadow: Pradaría
598           military: Zona militar
599           mine: Mina
600           orchard: Horta
601           quarry: Canteira
602           railway: Ferrocarril
603           recreation_ground: Área recreativa
604           reservoir: Encoro
605           reservoir_watershed: Conca do encoro
606           residential: Zona residencial
607           retail: Zona comercial
608           road: Zona de estrada
609           village_green: Parque municipal
610           vineyard: Viñedo
611           "yes": Uso do solo
612         leisure:
613           beach_resort: Balneario
614           bird_hide: Observatorio de aves
615           common: Terreo común
616           dog_park: Parque canino
617           firepit: Fogueira
618           fishing: Área de pesca
619           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
620           fitness_station: Ximnasio
621           garden: Xardín
622           golf_course: Campo de golf
623           horse_riding: Hípica
624           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
625           marina: Porto deportivo
626           miniature_golf: Minigolf
627           nature_reserve: Reserva natural
628           park: Parque
629           pitch: Cancha deportiva
630           playground: Patio de recreo
631           recreation_ground: Área recreativa
632           resort: Centro turístico
633           sauna: Sauna
634           slipway: Varadoiro
635           sports_centre: Centro deportivo
636           stadium: Estadio
637           swimming_pool: Piscina
638           track: Pista de carreiras
639           water_park: Parque acuático
640           "yes": Ocio
641         man_made:
642           adit: Galería de acceso
643           beacon: Baliza
644           beehive: Colmea
645           breakwater: Crebaondas
646           bridge: Ponte
647           bunker_silo: Búnker
648           chimney: Cheminea
649           crane: Guindastre
650           dolphin: Poste de amarradura
651           dyke: Dique
652           embankment: Terraplén
653           flagpole: Mastro
654           gasometer: Gasómetro
655           groyne: Dique
656           kiln: Forno
657           lighthouse: Faro
658           mast: Mastro
659           mine: Mina
660           mineshaft: Pozo mineiro
661           monitoring_station: Estación de monitorización
662           petroleum_well: Pozo petrolífero
663           pier: Peirao
664           pipeline: Tubaxe
665           silo: Silo
666           storage_tank: Tanque de almacenaxe
667           surveillance: Vixilancia
668           tower: Torre
669           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
670           watermill: Muíño hidráulico
671           water_tower: Torre de auga
672           water_well: Pozo
673           water_works: Planta de tratamento de augas
674           windmill: Muíño de vento
675           works: Fábrica
676           "yes": Artificial
677         military:
678           airfield: Aeródromo militar
679           barracks: Barracas
680           bunker: Búnker
681           "yes": Militar
682         mountain_pass:
683           "yes": Porto de montaña
684         natural:
685           bay: Baía
686           beach: Praia
687           cape: Cabo
688           cave_entrance: Entrada de cova
689           cliff: Cantil
690           crater: Cráter
691           dune: Duna
692           fell: Brañal
693           fjord: Fiorde
694           forest: Bosque
695           geyser: Géyser
696           glacier: Glaciar
697           grassland: Pradaría
698           heath: Breixeira
699           hill: Outeiro
700           island: Illa
701           land: Terra
702           marsh: Marisma
703           moor: Páramo
704           mud: Lama
705           peak: Pico
706           point: Punto
707           reef: Arrecife
708           ridge: Crista
709           rock: Rocha
710           saddle: Outeiro
711           sand: Area
712           scree: Pedregal
713           scrub: Matogueira
714           spring: Primavera
715           stone: Pedra
716           strait: Estreito
717           tree: Árbore
718           valley: Val
719           volcano: Volcán
720           water: Auga
721           wetland: Pantano
722           wood: Bosque
723         office:
724           accountant: Contable
725           administrative: Administración
726           architect: Arquitecto
727           association: Asociación
728           company: Empresa
729           educational_institution: Institución educativa
730           employment_agency: Axencia de emprego
731           estate_agent: Axencia inmobiliaria
732           government: Oficina gobernamental
733           insurance: Oficina de seguros
734           it: Oficina informática
735           lawyer: Avogado
736           ngo: Oficina dunha ONG
737           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
738           travel_agent: Axencia de viaxes
739           "yes": Oficina
740         place:
741           allotments: Hortas
742           city: Cidade
743           city_block: Quinteiro
744           country: País
745           county: Condado
746           farm: Granxa
747           hamlet: Aldea
748           house: Casa
749           houses: Casas
750           island: Illa
751           islet: Illote
752           isolated_dwelling: Vivenda illada
753           locality: Localidade
754           municipality: Municipio
755           neighbourhood: Veciñanza
756           postcode: Código postal
757           quarter: Trimestre
758           region: Rexión
759           sea: Mar
760           square: Praza
761           state: Estado/Provincia
762           subdivision: Subdivisión
763           suburb: Barrio
764           town: Cidade
765           unincorporated_area: Área non incorporada
766           village: Vila
767           "yes": Lugar
768         railway:
769           abandoned: Vía de tren abandonada
770           construction: Vía ferroviaria en construción
771           disused: Vía ferroviaria en desuso
772           funicular: Vía de funicular
773           halt: Parada de trens
774           junction: Unión de vías ferroviarias
775           level_crossing: Paso a nivel
776           light_rail: Metro lixeiro
777           miniature: Ferrocarril en miniatura
778           monorail: Monorraíl
779           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
780           platform: Plataforma ferroviaria
781           preserved: Vía ferroviaria conservada
782           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
783           spur: Vía ramificada
784           station: Estación de ferrocarril
785           stop: Parada de ferrocarril
786           subway: Metro
787           subway_entrance: Boca de metro
788           switch: Puntos de cambio de vía
789           tram: Vía de tranvías
790           tram_stop: Parada de tranvías
791         shop:
792           alcohol: Tenda de licores
793           antiques: Tenda de antigüidades
794           art: Tenda de arte
795           bakery: Panadaría
796           beauty: Tenda de produtos de beleza
797           beverages: Tenda de bebidas
798           bicycle: Tenda de bicicletas
799           bookmaker: Casa de apostas
800           books: Libraría
801           boutique: Boutique
802           butcher: Carnizaría
803           car: Concesionario
804           car_parts: Recambios de automóbil
805           car_repair: Taller mecánico
806           carpet: Tenda de alfombras
807           charity: Tenda benéfica
808           chemist: Farmacia
809           clothes: Tenda de roupa
810           computer: Tenda informática
811           confectionery: Pastelaría
812           convenience: Tenda 24 horas
813           copyshop: Tenda de fotocopias
814           cosmetics: Tenda de cosméticos
815           deli: Tenda de delicias
816           department_store: Grandes almacéns
817           discount: Tenda de descontos
818           doityourself: Tenda de bricolaxe
819           dry_cleaning: Limpeza en seco
820           electronics: Tenda de electrónica
821           estate_agent: Axencia inmobiliaria
822           farm: Tenda de produtos agrícolas
823           fashion: Tenda de moda
824           fish: Peixaría
825           florist: Floraría
826           food: Tenda de alimentación
827           funeral_directors: Tanatorio
828           furniture: Mobiliario
829           gallery: Galería
830           garden_centre: Centro de xardinaría
831           general: Tenda de ultramarinos
832           gift: Tenda de agasallos
833           greengrocer: Froitaría
834           grocery: Tenda de alimentación
835           hairdresser: Perrucaría
836           hardware: Ferraxaría
837           hifi: Hi-Fi
838           houseware: Tenda de artigos para casa
839           interior_decoration: Decoración de interiores
840           jewelry: Xoiaría
841           kiosk: Quiosco
842           kitchen: Tenda de cociñas
843           laundry: Lavandaría
844           lottery: Lotaría
845           mall: Centro comercial
846           market: Mercado
847           massage: Masaxe
848           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
849           motorcycle: Tenda de motocicletas
850           music: Tenda de música
851           newsagent: Quiosco
852           optician: Oftalmólogo
853           organic: Tenda de alimentos orgánicos
854           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
855           paint: Tenda de pintura
856           pawnbroker: Prestamista
857           pet: Tenda de mascotas
858           pharmacy: Farmacia
859           photo: Tenda de fotografía
860           seafood: Marisco
861           second_hand: Tenda de segunda man
862           shoes: Zapataría
863           sports: Tenda de deportes
864           stationery: Papelaría
865           supermarket: Supermercado
866           tailor: Xastraría
867           ticket: Tenda de billetes
868           tobacco: Estanco
869           toys: Xoguetaría
870           travel_agency: Axencia de viaxes
871           tyres: Tenda de rodas
872           vacant: Tenda vacante
873           variety_store: Tenda de variedades
874           video: Tenda de vídeos
875           wine: Tenda de viño
876           "yes": Tenda
877         tourism:
878           alpine_hut: Cabana alpina
879           apartment: Apartamento
880           artwork: Obra de arte
881           attraction: Atracción
882           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
883           cabin: Cabana
884           camp_site: Campamento
885           caravan_site: Sitio de caravanas
886           chalet: Chalé
887           gallery: Galería
888           guest_house: Albergue
889           hostel: Hostal
890           hotel: Hotel
891           information: Información
892           motel: Motel
893           museum: Museo
894           picnic_site: Sitio de pícnic
895           theme_park: Parque temático
896           viewpoint: Miradoiro
897           zoo: Zoolóxico
898         tunnel:
899           building_passage: Pasaxe do edificio
900           culvert: Sumidoiro
901           "yes": Túnel
902         waterway:
903           artificial: Vía fluvial artificial
904           boatyard: Estaleiro
905           canal: Canal
906           dam: Encoro
907           derelict_canal: Canal abandonado
908           ditch: Cuneta
909           dock: Peirao
910           drain: Sumidoiro
911           lock: Esclusa
912           lock_gate: Esclusa
913           mooring: Atraque
914           rapids: Rápidos
915           river: Río
916           stream: Arroio
917           wadi: Uadi
918           waterfall: Fervenza
919           weir: Vaira
920           "yes": Curso de auga
921       admin_levels:
922         level2: Fronteira do país
923         level4: Fronteira do estado/provincia
924         level5: Fronteira da rexión
925         level6: Fronteira do condado
926         level8: Fronteira da cidade
927         level9: Fronteira da vila
928         level10: Fronteira do barrio
929     description:
930       title:
931         osm_nominatim: Localización desde <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
932           Nominatim</a>
933         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
934       types:
935         cities: Cidades
936         towns: Municipios
937         places: Lugares
938     results:
939       no_results: Non se atopou ningún resultado
940       more_results: Máis resultados
941   issues:
942     index:
943       title: Problemas
944       select_status: Seleccionar estado
945       select_type: Seleccionar tipo
946       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
947       reported_user: Usuario denunciado
948       not_updated: Non Actualizados
949       search: Procurar
950       search_guidance: 'Procurar problemas:'
951       user_not_found: O usuario non existe
952       issues_not_found: Non se atoparon problemas
953       status: Estado
954       reports: Informes
955       last_updated: Última actualización
956       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr>
957       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>Hai %{time}</abbr> por %{user}
958       link_to_reports: Ver informes
959       reports_count:
960         one: 1 informe
961         other: '%{count} informes'
962       reported_item: Elemento informado
963       states:
964         ignored: Ignorados
965         open: Abertos
966         resolved: Resoltos
967     update:
968       new_report: O teu informe rexistrouse con éxito
969       provide_details: Por favor,achegue os detalles que se lle requiren.
970     show:
971       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por%{displayname}
972       resolve: Resolver
973       ignore: Ignorar
974       reopen: Reabrir
975       new_reports: Informes novos
976     resolve:
977       resolved: O estado da incidencia pasou a "Resolta"
978     ignore:
979       ignored: O estado da incidencia pasou a "Ignorada"
980     reopen:
981       reopened: O estado da incidencia pasou a "Aberta"
982     comments:
983       created_at: O %{datetime}
984     reports:
985       updated_at: O %{datetime}
986     helper:
987       reportable_title:
988         note: Nota n.º %{note_id}
989   issue_comments:
990     create:
991       comment_created: O comentario creouse correctamente
992   reports:
993     new:
994       details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (requirido)
995       select: 'Selecciona una razón para o teu informe:'
996       disclaimer:
997         not_just_mistake: Estas seguro/a de que o problema non é un simple erro
998         unable_to_fix: Non es quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
999           da comunidade
1000         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1001       categories:
1002         diary_entry:
1003           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1004           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1005           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1006           other_label: Outro
1007         diary_comment:
1008           other_label: Outro
1009         user:
1010           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1011           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1012           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1013           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1014           other_label: Outro
1015         note:
1016           spam_label: Esta nota é spam
1017           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1018           abusive_label: Esta nota é abusiva
1019           other_label: Outro
1020     create:
1021       successful_report: O teu informe rexistrouse con éxito
1022       provide_details: Por favor,achegue os detalles que se lle solicitan.
1023   layouts:
1024     logo:
1025       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1026     home: Ir á localización inicial
1027     logout: Saír
1028     log_in: Iniciar sesión
1029     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
1030     sign_up: Rexistrarse
1031     start_mapping: Comezar a cartografar
1032     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1033     edit: Editar
1034     history: Historial
1035     export: Exportar
1036     issues: Problemas
1037     data: Datos
1038     export_data: Exportar os datos
1039     gps_traces: Pistas GPS
1040     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1041     user_diaries: Diarios de usuario
1042     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1043     edit_with: Editar con %{editor}
1044     tag_line: O mapa mundial libre
1045     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1046     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1047       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1048     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1049     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e
1050       outros %{partners}.
1051     partners_ucl: UCL
1052     partners_ic: Imperial College London
1053     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1054     partners_partners: socios
1055     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1056       traballos de mantemento nela.
1057     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1058       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1059     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1060     help: Axuda
1061     about: Acerca de
1062     copyright: Dereitos de autoría
1063     community: Comunidade
1064     community_blogs: Blogues da comunidade
1065     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1066     foundation: Fundación
1067     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1068     make_a_donation:
1069       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1070       text: Facer unha doazón
1071     learn_more: Máis información
1072     more: Máis
1073   notifier:
1074     diary_comment_notification:
1075       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1076       hi: 'Ola %{to_user}:'
1077       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1078         "%{subject}":'
1079       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1080         ou responder en %{replyurl}
1081     message_notification:
1082       hi: 'Ola %{to_user}:'
1083       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1084         "%{subject}":'
1085       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1086     friend_notification:
1087       hi: 'Ola %{to_user}:'
1088       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
1089       had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
1090       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1091       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1092     gpx_notification:
1093       greeting: 'Ola:'
1094       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1095       with_description: coa descrición
1096       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1097       and_no_tags: e sen etiquetas.
1098       failure:
1099         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1100         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1101         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1102         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1103       success:
1104         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1105         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
1106           puntos posibles.
1107     signup_confirm:
1108       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1109       greeting: Boas!
1110       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1111       confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1112         Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1113       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1114         adicional como axuda para comezar.
1115     email_confirm:
1116       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1117     email_confirm_plain:
1118       greeting: 'Ola:'
1119       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1120         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1121       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1122         a modificación.
1123     email_confirm_html:
1124       greeting: 'Ola:'
1125       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
1126         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1127       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
1128         a modificación.
1129     lost_password:
1130       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1131     lost_password_plain:
1132       greeting: 'Ola:'
1133       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1134         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1135       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1136         o seu contrasinal.
1137     lost_password_html:
1138       greeting: 'Ola:'
1139       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1140         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1141       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1142         o seu contrasinal.
1143     note_comment_notification:
1144       anonymous: Un usuario anónimo
1145       greeting: 'Ola:'
1146       commented:
1147         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1148         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1149           que ten interese'
1150         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
1151           preto de %{place}.'
1152         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
1153           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1154       closed:
1155         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1156         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1157           ten interese'
1158         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1159         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
1160           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1161       reopened:
1162         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1163         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1164           que ten interese'
1165         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
1166         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
1167           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1168       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1169     changeset_comment_notification:
1170       hi: Ola %{to_user},
1171       greeting: Ola,
1172       commented:
1173         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
1174           de cambios'
1175         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
1176           no que vostede está interesado'
1177         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1178           de cambios creado o %{time}'
1179         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
1180           de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
1181         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1182         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1183       details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
1184       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
1185         visite %{url} e prema en "darse de baixa".
1186   messages:
1187     inbox:
1188       title: Caixa de entrada
1189       my_inbox: A miña caixa de entrada
1190       outbox: caixa de saída
1191       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1192       new_messages:
1193         one: '%{count} mensaxe nova'
1194         other: '%{count} mensaxes novas'
1195       old_messages:
1196         one: '%{count} mensaxe vella'
1197         other: '%{count} mensaxes vellas'
1198       from: De
1199       subject: Asunto
1200       date: Data
1201       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1202         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1203       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1204     message_summary:
1205       unread_button: Marcar como non lido
1206       read_button: Marcar como lido
1207       reply_button: Responder
1208       destroy_button: Borrar
1209     new:
1210       title: Enviar unha mensaxe
1211       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1212       subject: Asunto
1213       body: Corpo
1214       send_button: Enviar
1215       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1216       message_sent: Mensaxe enviada
1217       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
1218         intres antes de intentar enviar máis.
1219     no_such_message:
1220       title: Non se atopou a mensaxe
1221       heading: Non se atopou a mensaxe
1222       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1223     outbox:
1224       title: Caixa de saída
1225       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1226       inbox: caixa de entrada
1227       outbox: caixa de saída
1228       messages:
1229         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1230         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1231       to: Para
1232       subject: Asunto
1233       date: Data
1234       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1235         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1236       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1237     reply:
1238       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
1239         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1240     show:
1241       title: Ler a mensaxe
1242       from: De
1243       subject: Asunto
1244       date: Data
1245       reply_button: Responder
1246       unread_button: Marcar como non lida
1247       destroy_button: Borrar
1248       back: Volver
1249       to: Para
1250       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
1251         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1252         correcto para ler a resposta.
1253     sent_message_summary:
1254       destroy_button: Borrar
1255     mark:
1256       as_read: Mensaxe marcada como lida
1257       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1258     destroy:
1259       destroyed: Mensaxe borrada
1260   site:
1261     about:
1262       next: Seguinte
1263       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
1264       used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
1265         para móbiles e dispositivos físicos'
1266       lede_text: |-
1267         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1268         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1269       local_knowledge_title: Coñecemento local
1270       local_knowledge_html: |-
1271         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1272         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1273         son correctos e están actualizados.
1274       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1275       community_driven_html: |-
1276         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
1277         Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1278         que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1279         e moitas outras persoas.
1280         Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
1281         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1282         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1283         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1284         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1285       open_data_title: Datos libres
1286       open_data_html: |-
1287         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
1288         sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
1289         ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1290       legal_title: Legal
1291       legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
1292         pola  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1293         \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF
1294         atópase suxeita\nás nosas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1295         de Uso Aceptable</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1296         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte coa OSMF</a>
1297         \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións
1298         legais ou problemas.\n<br>\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of
1299         the Map son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1300         comerciais rexistadas da OSMF</a>."
1301       partners_title: Socios
1302     copyright:
1303       foreign:
1304         title: Acerca desta tradución
1305         text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1306           a páxina en inglés prevalecerá
1307         english_link: a orixinal en inglés
1308       native:
1309         title: Acerca desta páxina
1310         text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1311           volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1312           de autor e %{mapping_link}.
1313         native_link: versión en galego
1314         mapping_link: comezar a contribuír
1315       legal_babble:
1316         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1317         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1318           está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1319           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1320           OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1321         intro_2_html: |-
1322           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1323           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1324           colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1325           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1326           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1327           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1328         intro_3_html: |-
1329           Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1330           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1331           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1332         credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1333         credit_1_html: |-
1334           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do
1335           OpenStreetMap&rdquo;.
1336         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
1337           a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
1338           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1339           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
1340           alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
1341           de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1342           medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1343           impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
1344           poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1345           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1346         credit_3_html: |-
1347           Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1348           Por exemplo:
1349         attribution_example:
1350           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1351           title: Exemplo de recoñecemento
1352         more_title_html: Máis información
1353         more_1_html: |-
1354           Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
1355           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a>.
1356         more_2_html: |-
1357           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
1358           mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
1359           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1360           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1361           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1362         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1363         contributors_intro_html: |-
1364           Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
1365           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1366           e outras fontes, entre elas:
1367         contributors_at_html: |-
1368           <strong>Austria:</strong> Contén datos de
1369           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1370           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1371           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1372           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1373         contributors_ca_html: |-
1374           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1375           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1376           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1377           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1378           Statistics Canada).
1379         contributors_fi_html: |-
1380           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1381           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1382           e outros conxuntos de datos, baixo a
1383           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1384         contributors_fr_html: |-
1385           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1386           Direction Générale des Impôts.
1387         contributors_nl_html: |-
1388           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1389           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1390         contributors_nz_html: |-
1391           <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
1392           Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
1393         contributors_si_html: |-
1394           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1395           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1396           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1397           (información pública de Eslovenia).
1398         contributors_za_html: |-
1399           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1400           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1401           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1402         contributors_gb_html: |-
1403           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1404           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1405           2010-12.
1406         contributors_footer_1_html: |-
1407           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1408           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1409           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1410           colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
1411         contributors_footer_2_html: |-
1412           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1413           orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
1414           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1415         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1416         infringement_1_html: |-
1417           Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
1418           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1419           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1420         infringement_2_html: |-
1421           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1422           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
1423           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1424           para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
1425           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
1426         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1427         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
1428           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1429           sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1430           de Licenzas</a>.
1431     index:
1432       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1433       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1434       permalink: Ligazón permanente
1435       shortlink: Atallo
1436       createnote: Engadir unha nota
1437       license:
1438         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
1439           unha licenza aberta
1440       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
1441         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1442     edit:
1443       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1444       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
1445         as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1446       user_page_link: páxina de usuario
1447       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1448       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1449         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1450         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1451         están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar OpenStreetMap.
1452       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
1453         ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
1454         vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1455       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1456         para obter máis información
1457       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1458         2, prema en "Gardar".)
1459       id_not_configured: iD non está configurado
1460       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
1461         esta característica.
1462     export:
1463       title: Exportar
1464       area_to_export: Zona a exportar
1465       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
1466       format_to_export: Formato de exportación
1467       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1468       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1469       embeddable_html: HTML embebíbel
1470       licence: Licenza
1471       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1472         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1473       too_large:
1474         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
1475           listadas a continuación:'
1476         body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
1477           Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
1478           para as descargas masivas de datos:'
1479         planet:
1480           title: Planeta OSM
1481           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
1482             ó completo
1483         overpass:
1484           title: Pasarela da API
1485           description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1486         geofabrik:
1487           title: Descargas de Geofabrik
1488           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
1489             países e cidades seleccionados
1490         metro:
1491           title: Extraccións do Metro
1492           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
1493         other:
1494           title: Outras fontes
1495           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1496       options: Opcións
1497       format: Formato
1498       scale: Escala
1499       max: máx.
1500       image_size: Tamaño da imaxe
1501       zoom: Zoom
1502       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1503       latitude: 'Lat:'
1504       longitude: 'Lon:'
1505       output: Saída
1506       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1507       export_button: Exportar
1508     fixthemap:
1509       title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
1510       how_to_help:
1511         title: Como axudar
1512         join_the_community:
1513           title: Únase á comunidade
1514           explanation_html: |-
1515             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
1516             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
1517         add_a_note:
1518           instructions_html: |-
1519             Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1520             Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
1521             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
1522       other_concerns:
1523         title: Outras preocupacións
1524         explanation_html: |-
1525           Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
1526           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1527           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1528     help:
1529       title: Obter axuda
1530       introduction: |-
1531         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
1532         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1533       welcome:
1534         url: /welcome
1535         title: Dámoslle a benvida ao OSM
1536         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1537       beginners_guide:
1538         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1539         title: Guía do principiante
1540         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1541       help:
1542         url: https://help.openstreetmap.org/
1543         title: help.openstreetmap.org
1544         description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
1545           e respostas do OSM.
1546       mailing_lists:
1547         title: Listas de correo
1548         description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano
1549           de listas de correo temáticas ou rexionais.
1550       forums:
1551         title: Foros
1552         description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do
1553           estilo carteleira de anuncios.
1554       irc:
1555         title: IRC
1556         description: Conversa interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1557           temas.
1558       switch2osm:
1559         title: Migra a OSM
1560         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1561           outros servizos baseados en OpenStreetMap.
1562       wiki:
1563         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1564         title: wiki.openstreetmap.org
1565         description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
1566     sidebar:
1567       search_results: Resultados da procura
1568       close: Pechar
1569     search:
1570       search: Procurar
1571       get_directions: Obter indicacións
1572       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1573       from: De
1574       to: A
1575       where_am_i: Onde está isto?
1576       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1577       submit_text: Ir
1578       reverse_directions_text: Inverter as direccións
1579     key:
1580       table:
1581         entry:
1582           motorway: Autoestrada
1583           main_road: Estrada principal
1584           trunk: Estrada nacional
1585           primary: Estrada principal
1586           secondary: Estrada secundaria
1587           unclassified: Estrada sen clasificar
1588           track: Pista
1589           bridleway: Pista de cabalos
1590           cycleway: Pista de bicicletas
1591           cycleway_national: Carril bici nacional
1592           cycleway_regional: Carril bici rexional
1593           cycleway_local: Carril bici local
1594           footway: Vía peonil
1595           rail: Ferrocarril
1596           subway: Metro
1597           tram:
1598           - Metro lixeiro
1599           - tranvía
1600           cable:
1601           - Teleférico
1602           - teleférico
1603           runway:
1604           - Pista do aeroporto
1605           - vía de circulación do aeroporto
1606           apron:
1607           - Terminal de aeroporto
1608           - terminal
1609           admin: Límite administrativo
1610           forest: Bosque
1611           wood: Bosque
1612           golf: Campo de golf
1613           park: Parque
1614           resident: Zona residencial
1615           common:
1616           - Espazo común
1617           - pradaría
1618           retail: Zona comercial
1619           industrial: Zona industrial
1620           commercial: Zona comercial
1621           heathland: Breixeira
1622           lake:
1623           - Lago
1624           - encoro
1625           farm: Granxa
1626           brownfield: Sitio baldío
1627           cemetery: Cemiterio
1628           allotments: Hortas
1629           pitch: Cancha deportiva
1630           centre: Centro deportivo
1631           reserve: Reserva natural
1632           military: Zona militar
1633           school:
1634           - Escola
1635           - universidade
1636           building: Edificio significativo
1637           station: Estación de ferrocarril
1638           summit:
1639           - Cumio
1640           - pico
1641           tunnel: Bordo a raias = túnel
1642           bridge: Bordo negro = ponte
1643           private: Acceso privado
1644           destination: Acceso a destino
1645           construction: Estradas en construción
1646           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1647           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1648           toilets: Aseos
1649     richtext_area:
1650       edit: Editar
1651       preview: Vista previa
1652     markdown_help:
1653       title_html: Analizado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1654       headings: Cabeceiras
1655       heading: Cabeceira
1656       subheading: Subcabeceira
1657       unordered: Lista sen ordenar
1658       ordered: Lista ordenada
1659       first: Primeiro elemento
1660       second: Segundo elemento
1661       link: Ligazón
1662       text: Texto
1663       image: Imaxe
1664       alt: Texto alternativo
1665       url: URL
1666     welcome:
1667       title: Reciba a nosa benvida!
1668       introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1669         e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí
1670         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1671       whats_on_the_map:
1672         title: Que hai no mapa
1673         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1674           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1675           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica
1676           do mundo real na que teña interese.
1677         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1678           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1679           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1680           en liña ou en papel.
1681       basic_terms:
1682         title: Vocabulario básico para cartografar
1683         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1684           palabras clave que son de utilidade.
1685         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1686           usar para editar o mapa.
1687         node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
1688           ou unha árbore.
1689         way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
1690           un arroio, un lago ou un edificio.
1691         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
1692           ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
1693           estrada.
1694       rules:
1695         title: Regras!
1696         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1697           que todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se
1698           está considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea
1699           e siga as instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1700           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1701           automatizadas</a>.
1702       questions:
1703         title: Ten algunha pregunta?
1704         paragraph_1_html: |-
1705           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
1706           preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1707           <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
1708       start_mapping: Comezar a cartografar
1709       add_a_note:
1710         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1711         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1712           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1713         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
1714           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador
1715           ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1716           no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
1717   traces:
1718     visibility:
1719       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1720       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1721       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
1722         e hora)
1723       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
1724         puntos ordenados coa data e hora)
1725     new:
1726       upload_trace: Subir traza GPS
1727       upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
1728       description: 'Descrición:'
1729       tags: 'Etiquetas:'
1730       tags_help: separadas por comas
1731       visibility: 'Visibilidade:'
1732       visibility_help: que significa isto?
1733       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1734       upload_button: Subir
1735       help: Axuda
1736       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1737     create:
1738       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1739       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
1740         na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
1741         Recibirá un correo electrónico cando remate.
1742       traces_waiting:
1743         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
1744           antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1745         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
1746           remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1747     edit:
1748       title: Editando a pista "%{name}"
1749       heading: Editando a pista "%{name}"
1750       filename: 'Nome do ficheiro:'
1751       download: descargar
1752       uploaded_at: 'Cargado o:'
1753       points: 'Puntos:'
1754       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1755       map: mapa
1756       edit: editar
1757       owner: 'Propietario:'
1758       description: 'Descrición:'
1759       tags: 'Etiquetas:'
1760       tags_help: separadas por comas
1761       save_button: Gardar os cambios
1762       visibility: 'Visibilidade:'
1763       visibility_help: que significa isto?
1764     trace_optionals:
1765       tags: Etiquetas
1766     view:
1767       title: Ollando a pista "%{name}"
1768       heading: Ollando a pista "%{name}"
1769       pending: PENDENTE
1770       filename: 'Nome do ficheiro:'
1771       download: descargar
1772       uploaded: 'Cargado o:'
1773       points: 'Puntos:'
1774       start_coordinates: 'Coordenada de inicio:'
1775       map: mapa
1776       edit: editar
1777       owner: 'Propietario:'
1778       description: 'Descrición:'
1779       tags: 'Etiquetas:'
1780       none: Ningún
1781       edit_track: Editar esta pista
1782       delete_track: Borrar esta pista
1783       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1784       visibility: 'Visibilidade:'
1785       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1786     trace_paging_nav:
1787       showing_page: Páxina %{page}
1788       older: Pistas máis antigas
1789       newer: Pistas máis novas
1790     trace:
1791       pending: PENDENTE
1792       count_points: '%{count} puntos'
1793       ago: hai %{time_in_words_ago}
1794       more: máis
1795       trace_details: Ollar os detalles da pista
1796       view_map: Ver o mapa
1797       edit: editar
1798       edit_map: Editar o mapa
1799       public: PÚBLICO
1800       identifiable: IDENTIFICABLE
1801       private: PRIVADO
1802       trackable: RASTREXABLE
1803       by: por
1804       in: en
1805       map: mapa
1806     list:
1807       public_traces: Pistas GPS públicas
1808       my_traces: As miñas pistas GPS
1809       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1810       description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente
1811       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1812       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
1813         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1814         do wiki</a>.
1815       upload_trace: Cargar unha pista
1816       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1817       see_my_traces: Ollar as miñas pistas
1818     delete:
1819       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1820     make_public:
1821       made_public: Pista feita pública
1822     offline_warning:
1823       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1824     offline:
1825       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1826       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1827     georss:
1828       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1829     description:
1830       description_with_count:
1831         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1832         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1833       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1834   application:
1835     require_cookies:
1836       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1837         antes de continuar.
1838     require_admin:
1839       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1840     require_moderator:
1841       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
1842     require_moderator_or_admin:
1843       not_a_moderator_or_admin: Ten que ser moderador ou administrador para poder
1844         levar a cabo esa acción
1845     setup_user_auth:
1846       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
1847         ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas  edicións.
1848       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
1849         información na interface web.
1850       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1851         ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
1852         debe coñecelos.
1853   oauth:
1854     authorize:
1855       title: Autorizar o acceso á súa conta
1856       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1857         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1858         cantas queira.
1859       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1860       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1861       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1862       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1863       allow_write_api: modificar o mapa.
1864       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1865       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1866       allow_write_notes: modificar as notas.
1867       grant_access: Permitir o acceso
1868     authorize_success:
1869       title: Aceptouse a solicitude de autorización
1870       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1871       verification: O código de verificación é %{code}.
1872     authorize_failure:
1873       title: Fallou a solicitude de autorización
1874       denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
1875       invalid: O pase de autorización non é válido.
1876     revoke:
1877       flash: Revogou o pase de %{application}
1878     permissions:
1879       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
1880   oauth_clients:
1881     new:
1882       title: Rexistrar unha nova aplicación
1883       submit: Rexistrarse
1884     edit:
1885       title: Editar a súa aplicación
1886       submit: Editar
1887     show:
1888       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1889       key: 'Clave do consumidor:'
1890       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
1891       url: 'Solicitar un URL de pase:'
1892       access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
1893       authorize_url: 'Autorizar o URL:'
1894       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1895       edit: Editar os detalles
1896       delete: Borrar o cliente
1897       confirm: Está seguro?
1898       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1899       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1900       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1901       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1902       allow_write_api: modificar o mapa.
1903       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1904       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1905       allow_write_notes: modificar as notas.
1906     index:
1907       title: Os meus datos OAuth
1908       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1909       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
1910       application: Nome da aplicación
1911       issued_at: Publicado o
1912       revoke: Revogar!
1913       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1914       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
1915         Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
1916         neste servizo.
1917       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
1918       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1919     form:
1920       name: Nome
1921       required: Obrigatorio
1922       url: URL principal da aplicación
1923       callback_url: URL de retorno de chamada
1924       support_url: URL de apoio
1925       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
1926       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1927       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1928       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1929       allow_write_api: modificar o mapa.
1930       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1931       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1932       allow_write_notes: modificar as notas.
1933     not_found:
1934       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1935     create:
1936       flash: A información rexistrouse correctamente
1937     update:
1938       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1939     destroy:
1940       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1941   user:
1942     login:
1943       title: Rexistro
1944       heading: Rexistro
1945       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1946       password: 'Contrasinal:'
1947       openid: '%{logo} OpenID:'
1948       remember: Lembrádeme
1949       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1950       login_button: Acceder ao sistema
1951       register now: Rexístrese agora
1952       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
1953         nome de usuario e contrasinal:'
1954       with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
1955       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1956       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
1957         cómpre ter unha conta.
1958       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1959       no account: Non está rexistrado?
1960       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
1961         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
1962         un novo correo de confirmación</a>.
1963       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
1964         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1965         se quere debatelo.
1966       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1967       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1968       auth_providers:
1969         openid:
1970           title: Acceder ao sistema co OpenID
1971           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1972         google:
1973           title: Acceder ao sistema co Google
1974           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1975         facebook:
1976           title: Acceda co Facebook
1977           alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
1978         windowslive:
1979           title: Iniciar sesión co Windows Live
1980           alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
1981         github:
1982           title: Acceder con GitHub
1983           alt: Acceder cunha conta de GitHub
1984         wikipedia:
1985           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1986           alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
1987         yahoo:
1988           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1989           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1990         wordpress:
1991           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1992           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1993         aol:
1994           title: Acceder ao sistema con AOL
1995           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1996     logout:
1997       title: Saír
1998       heading: Saír do OpenStreetMap
1999       logout_button: Saír
2000     lost_password:
2001       title: Contrasinal perdido
2002       heading: Esqueceu o contrasinal?
2003       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2004       new password button: Restablecer o contrasinal
2005       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
2006         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
2007       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2008         de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
2009       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2010     reset_password:
2011       title: Restablecer o contrasinal
2012       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
2013       password: 'Contrasinal:'
2014       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2015       reset: Restablecer o contrasinal
2016       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
2017       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
2018         URL.
2019     new:
2020       title: Rexistrarse
2021       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
2022         unha conta para vostede.
2023       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2024         para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
2025         o máis axiña que poidamos.
2026       about:
2027         header: Libre e editable
2028         html: |-
2029           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
2030           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
2031       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2032         do colaborador</a>.
2033       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2034       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
2035       not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa
2036         a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2037         de protección de datos OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2038         de protección de datos</a> para máis información
2039       display name: 'Nome mostrado:'
2040       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
2041         cambialo máis tarde nas preferencias.
2042       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2043       password: 'Contrasinal:'
2044       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2045       use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
2046       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2047         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2048       continue: Rexistrarse
2049       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2050       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
2051         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
2052     terms:
2053       title: Termos do colaborador
2054       heading: Termos do colaborador
2055       read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar"
2056         para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións
2057         anteriores e futuras.
2058       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
2059         están no dominio público
2060       consider_pd_why: que é isto?
2061       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2062         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2063       agree: Acepto
2064       decline: Rexeitar
2065       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
2066         Termos do colaborador para continuar.
2067       legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
2068       legale_names:
2069         france: Francia
2070         italy: Italia
2071         rest_of_world: Resto do mundo
2072     no_such_user:
2073       title: Non existe tal usuario
2074       heading: O usuario "%{user}" non existe
2075       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2076         que a ligazón que seguiu estea ben.
2077       deleted: borrado
2078     view:
2079       my diary: O meu diario
2080       new diary entry: nova entrada no diario
2081       my edits: As miñas edicións
2082       my traces: As miñas pistas
2083       my notes: As miñas notas de mapa
2084       my messages: As miñas mensaxes
2085       my profile: O meu perfil
2086       my settings: Os meus axustes
2087       my comments: Os meus comentarios
2088       oauth settings: axustes OAuth
2089       blocks on me: Os meus bloqueos
2090       blocks by me: Bloqueos efectuados
2091       send message: Enviar unha mensaxe
2092       diary: Diario
2093       edits: Edicións
2094       traces: Pistas
2095       notes: Notas de mapa
2096       remove as friend: Eliminar como amigo
2097       add as friend: Engadir como amigo
2098       mapper since: 'Cartógrafo desde:'
2099       ago: (hai %{time_in_words_ago})
2100       ct status: 'Termos do colaborador:'
2101       ct undecided: Indeciso
2102       ct declined: Rexeitou
2103       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
2104       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2105       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2106       created from: 'Creado a partir de:'
2107       status: 'Estado:'
2108       spam score: 'Puntuación do spam:'
2109       description: Descrición
2110       user location: Localización do usuario
2111       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2112         ollar usuarios de lugares próximos.
2113       settings_link_text: axustes
2114       my friends: Os meus amigos
2115       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
2116       km away: a %{count}km de distancia
2117       m away: a %{count}m de distancia
2118       nearby users: Outros usuarios próximos
2119       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
2120       role:
2121         administrator: Este usuario é administrador
2122         moderator: Este usuario é moderador
2123         grant:
2124           administrator: Conceder o acceso de administrador
2125           moderator: Conceder o acceso de moderador
2126         revoke:
2127           administrator: Revogar o acceso de administrador
2128           moderator: Revogar o acceso de moderador
2129       block_history: Bloqueos activos
2130       moderator_history: Bloqueos impostos
2131       comments: Comentarios
2132       create_block: Bloquear este usuario
2133       activate_user: Activar este usuario
2134       deactivate_user: Desactivar este usuario
2135       confirm_user: Confirmar este usuario
2136       hide_user: Agochar este usuario
2137       unhide_user: Descubrir este usuario
2138       delete_user: Borrar este usuario
2139       confirm: Confirmar
2140       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
2141       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
2142       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
2143       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
2144       report: Denunciar este usuario
2145     popup:
2146       your location: A súa localización
2147       nearby mapper: Cartógrafo próximo
2148       friend: Amigo
2149     account:
2150       title: Editar a conta
2151       my settings: Os meus axustes
2152       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2153       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2154       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
2155       external auth: 'Autenticación externa:'
2156       openid:
2157         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2158         link text: que é isto?
2159       public editing:
2160         heading: 'Edición pública:'
2161         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
2162         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2163         enabled link text: que é isto?
2164         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
2165           son anónimas.
2166         disabled link text: por que non podo editar?
2167       public editing note:
2168         heading: Edición pública
2169         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2170           mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
2171           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2172           no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
2173           0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2174           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2175           públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
2176           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2177       contributor terms:
2178         heading: 'Termos do colaborador:'
2179         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
2180         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
2181         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
2182           do colaborador.
2183         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
2184           ao dominio público.
2185         link text: que é isto?
2186       profile description: 'Descrición do perfil:'
2187       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2188       preferred editor: 'Editor preferido:'
2189       image: 'Imaxe:'
2190       gravatar:
2191         gravatar: Usar Gravatar
2192         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2193         link text: que é isto?
2194         disabled: Gravatar foi desactivado.
2195         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2196       new image: Engadir unha imaxe
2197       keep image: Manter a imaxe actual
2198       delete image: Eliminar a imaxe actual
2199       replace image: Substituír a imaxe actual
2200       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2201       home location: 'Lugar de orixe:'
2202       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2203       latitude: 'Latitude:'
2204       longitude: 'Lonxitude:'
2205       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
2206         o mapa?
2207       save changes button: Gardar os cambios
2208       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
2209       return to profile: Volver ao perfil
2210       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2211         Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
2212       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2213     confirm:
2214       heading: Comprobe o seu correo!
2215       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2216       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2217         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2218       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2219         para activar a súa conta.
2220       button: Confirmar
2221       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2222       already active: Esta conta xa se confirmou.
2223       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2224       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2225         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2226     confirm_resend:
2227       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2228         a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2229         asegúrese de incluír %{sender} na súa lista branca para poder completar o
2230         proceso sen problemas.
2231       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2232     confirm_email:
2233       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
2234       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2235         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2236       button: Confirmar
2237       success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
2238       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2239       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2240     set_home:
2241       flash success: Gardouse o domicilio
2242     go_public:
2243       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2244         editar.
2245     make_friend:
2246       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
2247       button: Engadir como amigo
2248       success: '%{name} xa é o seu amigo!'
2249       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
2250       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
2251     remove_friend:
2252       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
2253       button: Eliminar como amigo
2254       success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
2255       not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
2256     filter:
2257       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
2258         acción.
2259     list:
2260       title: Usuarios
2261       heading: Usuarios
2262       showing:
2263         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2264         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2265       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
2266       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2267       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2268       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2269       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2270     suspended:
2271       title: Conta cancelada
2272       heading: Conta cancelada
2273       webmaster: webmaster
2274       body: |-
2275         <p>
2276           Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
2277           actividade sospeitosa.
2278         </p>
2279         <p>
2280           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2281           Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
2282         </p>
2283     auth_failure:
2284       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2285       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2286       no_authorization_code: Sen código de autorización
2287       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2288       invalid_scope: Ámbito inválido
2289     auth_association:
2290       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2291       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2292         o formulario de abaixo.
2293       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2294         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2295         súas preferencias de usuario
2296   user_role:
2297     filter:
2298       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
2299         e vostede non é administrador.
2300       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2301       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2302       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2303       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2304         do usuario actual.
2305     grant:
2306       title: Confirmar a concesión do rol
2307       heading: Confirmar a concesión do rol
2308       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2309       confirm: Confirmar
2310       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2311         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2312     revoke:
2313       title: Confirmar a revogación do rol
2314       heading: Confirmar a revogación do rol
2315       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2316       confirm: Confirmar
2317       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2318         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2319   user_blocks:
2320     model:
2321       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2322       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2323     not_found:
2324       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2325       back: Volver ao índice
2326     new:
2327       title: Creando un bloqueo a %{name}
2328       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2329       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2330         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2331         será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
2332         o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
2333       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2334         API?
2335       submit: Crear un bloqueo
2336       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2337       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
2338       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2339         retirado
2340       back: Ollar todos os bloqueos
2341     edit:
2342       title: Editando o bloqueo de %{name}
2343       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2344       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
2345         dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
2346         todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
2347         termos comúns.
2348       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2349         API?
2350       submit: Actualizar o bloqueo
2351       show: Ollar este bloqueo
2352       back: Ollar todos os bloqueos
2353       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2354         retirado?
2355     filter:
2356       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2357       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2358         na lista despregable.
2359     create:
2360       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
2361         un prazo de tempo razoable para que poida responder.
2362       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
2363         bloquealo.
2364       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2365     update:
2366       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2367       success: Bloqueo actualizado.
2368     index:
2369       title: Bloqueos de usuario
2370       heading: Lista de bloqueos de usuario
2371       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2372     revoke:
2373       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2374       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2375       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2376       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
2377       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
2378       revoke: Revogar!
2379       flash: Revogouse o bloqueo.
2380     period:
2381       one: 1 hora
2382       other: '%{count} horas'
2383     helper:
2384       time_future: Remata en %{time}.
2385       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
2386       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2387         a sesión.
2388       time_past: Rematou hai %{time}.
2389     blocks_on:
2390       title: Bloqueos feitos a %{name}
2391       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
2392       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2393     blocks_by:
2394       title: Bloqueos feitos por %{name}
2395       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
2396       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2397     show:
2398       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2399       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2400       time_future: Remata en %{time}
2401       time_past: Rematou hai %{time}
2402       created: Creado
2403       ago: hai %{time}
2404       status: Estado
2405       show: Mostrar
2406       edit: Editar
2407       revoke: Revogar!
2408       confirm: Está seguro?
2409       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2410       back: Ollar todos os bloqueos
2411       revoker: 'Autor da revogación:'
2412       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
2413         retirado.
2414     block:
2415       not_revoked: (non revogado)
2416       show: Mostrar
2417       edit: Editar
2418       revoke: Revogar!
2419     blocks:
2420       display_name: Usuario bloqueado
2421       creator_name: Creador
2422       reason: Motivo para o bloqueo
2423       status: Estado
2424       revoker_name: Revogado por
2425       showing_page: Páxina %{page}
2426       next: Seguinte »
2427       previous: « Anterior
2428   notes:
2429     comment:
2430       opened_at_html: Creado hai %{when}
2431       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
2432       commented_at_html: Subido hai %{when}
2433       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
2434       closed_at_html: Resolto hai %{when}
2435       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
2436       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
2437       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
2438     rss:
2439       title: Notas do OpenStreetMap
2440       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
2441         súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2442       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
2443       opened: nota nova (preto de %{place})
2444       commented: comentario novo (preto de %{place})
2445       closed: nota pechada (preto de %{place})
2446       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
2447     entry:
2448       comment: Comentario
2449       full: Nota completa
2450     mine:
2451       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2452       heading: Notas de %{user}
2453       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2454       id: ID
2455       creator: Creador
2456       description: Descrición
2457       created_at: Creado o
2458       last_changed: Última modificación
2459       ago_html: hai %{when}
2460   javascripts:
2461     close: Pechar
2462     share:
2463       title: Compartir
2464       cancel: Cancelar
2465       image: Imaxe
2466       link: Ligazón ou HTML
2467       long_link: Ligazón
2468       short_link: Ligazón abreviada
2469       geo_uri: URI geo
2470       embed: HTML
2471       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
2472       format: 'Formato:'
2473       scale: 'Escala:'
2474       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
2475       download: Descargar
2476       short_url: Enderezo URL curto
2477       include_marker: Incluír o marcador
2478       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2479       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2480       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
2481       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe
2482     embed:
2483       report_problem: Informar sobre un problema
2484     key:
2485       title: Lenda do mapa
2486       tooltip: Lenda do mapa
2487       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2488     map:
2489       zoom:
2490         in: Ampliar
2491         out: Reducir
2492       locate:
2493         title: Mostrar a miña localización
2494         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2495       base:
2496         standard: Estándar
2497         cycle_map: Mapa ciclista
2498         transport_map: Mapa de transporte
2499         hot: Humanitario
2500       layers:
2501         header: Capas do mapa
2502         notes: Notas de mapa
2503         data: Datos do mapa
2504         gps: Trazas GPS públicas
2505         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
2506         title: Capas
2507       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2508       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2509     site:
2510       edit_tooltip: Editar o mapa
2511       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2512       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
2513       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2514       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
2515       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
2516       queryfeature_tooltip: Consultar as características
2517       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2518     changesets:
2519       show:
2520         comment: Comentario
2521         subscribe: Subscribirse
2522         unsubscribe: Cancelar a subscrición
2523         hide_comment: agochar
2524         unhide_comment: mostrar
2525     notes:
2526       new:
2527         intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
2528           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2529           e escriba unha nota explicando o problema.
2530         advice: A túa nota será pública e poderá utilizarse para actualizar o mapa,
2531           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2532           por dereitos de autoría ou listas de directorios.
2533         add: Engadir a nota
2534       show:
2535         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2536           verificarse independentemente.
2537         hide: Agochar
2538         resolve: Resolver
2539         reactivate: Reactivar
2540         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2541         comment: Comentar
2542     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
2543       prema aquí.
2544     directions:
2545       ascend: Ascendente
2546       engines:
2547         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2548         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2549         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2550         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2551         mapquest_car: Coche (MapQuest)
2552         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2553         osrm_car: Coche (OSRM)
2554       descend: Descendente
2555       directions: Indicacións
2556       distance: Distancia
2557       errors:
2558         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2559         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2560       instructions:
2561         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2562         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2563         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2564         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2565         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2566         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2567           dirección a %{directions}
2568         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2569           %{name}, en dirección a %{directions}
2570         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2571         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2572           a %{directions}
2573         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2574           en dirección a %{directions}
2575         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2576         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2577           %{directions}
2578         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2579           en dirección a %{directions}
2580         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2581         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2582         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2583         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2584         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2585         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2586         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2587         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2588         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2589         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2590         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2591         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2592         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2593         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2594           a %{directions}
2595         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2596           %{name}, en dirección a %{directions}
2597         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2598         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2599         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2600           en dirección a %{directions}
2601         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2602         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2603         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2604           en dirección a %{directions}
2605         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2606         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2607         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2608         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2609         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2610         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2611         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2612         follow_without_exit: Siga %{name}
2613         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2614         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2615         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2616         start_without_exit: Comezar en %{name}
2617         destination_without_exit: Chegada ó destino
2618         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2619         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2620         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2621         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2622         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2623         unnamed: sen nome
2624         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2625         exit_counts:
2626           first: 1.ª
2627           second: 2.ª
2628           third: 3.ª
2629           fourth: 4.ª
2630           fifth: 5.ª
2631           sixth: 6.ª
2632           seventh: 7.ª
2633           eighth: 8.ª
2634           ninth: 9.ª
2635           tenth: 10.ª
2636       time: Tempo
2637     query:
2638       node: Nodo
2639       way: Camiño
2640       relation: Relación
2641       nothing_found: Non se atoparon características
2642       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2643       timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
2644     context:
2645       directions_from: Indicacións dende aquí
2646       directions_to: Indicacións ata aquí
2647       add_note: Engadir unha nota aquí
2648       show_address: Mostrar dirección
2649       query_features: Consultar características
2650       centre_map: Centrar o mapa aquí
2651   redactions:
2652     edit:
2653       description: Descrición
2654       heading: Editar a redacción
2655       submit: Gardar a redacción
2656       title: Editar a redacción
2657     index:
2658       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
2659       heading: Lista de redaccións
2660       title: Lista de redaccións
2661     new:
2662       description: Descrición
2663       heading: Escriba a información da nova redacción
2664       submit: Crear a redacción
2665       title: Creando unha nova redacción
2666     show:
2667       description: 'Descrición:'
2668       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
2669       title: Mostrando a redacción
2670       user: 'Creador:'
2671       edit: Editar esta redacción
2672       destroy: Eliminar esta redacción
2673       confirm: Está seguro?
2674     create:
2675       flash: Redacción creada.
2676     update:
2677       flash: Gardáronse os cambios.
2678     destroy:
2679       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
2680         a esta redacción antes de destruíla.
2681       flash: Redacción destruída.
2682       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2683 ...