1 # Messages for Italian (Italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
8 body: Corpo del messaggio
12 longitude: Longitudine
19 body: Corpo del messaggio
24 description: Descrizione
26 longitude: Longitudine
34 description: Descrizione
35 display_name: Nome visualizzato
40 acl: Lista di controllo degli accessi
41 changeset: Gruppo di modifiche
42 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
44 diary_comment: Commento al diario
45 diary_entry: Voce del diario
50 node_tag: Etichetta nodo
52 old_node: Vecchio nodo
53 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
54 old_relation: Vecchia relazione
55 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
56 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
57 old_way: Vecchio percorso
58 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
59 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
61 relation_member: Membro della relazione
62 relation_tag: Etichetta della relazione
65 tracepoint: Punto del tracciato
66 tracetag: Etichetta del tracciato
68 user_preference: Preferenze dell'utente
69 user_token: Codice dell'utente
71 way_node: Nodo del percorso
72 way_tag: Etichetta del percorso
75 changeset: "Gruppo di modifiche: {{id}}"
76 changesetxml: gruppo di modifiche XML
77 download: Scarica il {{changeset_xml_link}} oppure le {{osmchange_xml_link}}
78 osmchangexml: modificheOsm XML
79 title: Gruppo di modifiche
81 belongs_to: "Appartiene a:"
82 bounding_box: "Riquadro di selezione:"
84 closed_at: "Chiuso il:"
85 created_at: "Creato il:"
86 has_nodes: "Possiede i seguenti {{count}} nodi:"
87 has_relations: "Possiede le seguenti {{count}} relazioni:"
88 has_ways: "Possiede i seguenti {{count}} percorsi:"
89 no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
90 show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
92 edited_at: "Modificato il:"
93 edited_by: "Modificato da:"
94 in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
97 entry: Relazione {{relation_name}}
98 entry_role: Relazione {{relation_name}} (come {{relation_role}})
101 loading: Caricamento in corso...
103 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
104 download_xml: Scarica XML
106 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
107 view_history: visualizza lo storico
109 coordinates: "Coordinate:"
112 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
113 download_xml: Scarica XML
114 node_history: Storico del nodo
115 view_details: visualizza i dettagli
117 sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il {{type}} con l'identificativo {{id}}.
120 showing_page: Visualizzata la pagina
122 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
123 download_xml: Scarica XML
125 relation_title: "Relazione: {{relation_name}}"
126 view_history: visualizza lo storico
131 relation_history: Storico della relazione
132 relation_history_title: "Storico della relazione: {{relation_name}}"
134 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
135 view_data: Visualizza i dati per la visualizzazione corrente della mappa
137 data_frame_title: Dati
139 drag_a_box: Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
140 edited_by_user_at_timestamp: Modificato da [[user]] il [[timestamp]]
141 history_for_feature: Storico per [[feature]]
142 load_data: Carica dati
143 loaded_an_area_with_num_features: "E' stata caricata un'area che contiene [[num_features]] caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di 100 caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
144 loading: Caricamento in corso...
145 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
146 private_user: utente privato
147 show_history: Visualizza storico
148 unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di [[bbox_size]] è troppo grande (deve essere minore di {{max_bbox_size}})"
150 zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
154 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
155 download_xml: Scarica XML
156 view_history: visualizza lo storico
158 way_title: "Percorso: {{way_name}}"
161 one: anche parte del percorso {{related_ways}}
162 other: anche parte dei percorsi {{related_ways}}
166 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
167 download_xml: Scarica XML
168 view_details: visualizza i dettagli
169 way_history: Storico del percorso
170 way_history_title: "Storico del percorso: {{way_name}}"
175 no_comment: (nessuno)
176 no_edits: (nessuna modifica)
177 show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
178 still_editing: (ancora in modifica)
179 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
180 changeset_paging_nav:
181 showing_page: Visualizzata la pagina
190 comment_from: Commento di {{link_user}} il {{comment_created_at}}
194 other: "{{count}} commenti"
195 comment_link: Commento su questa voce
196 edit_link: Modifica questa voce
197 posted_by: Inviato da {{link_user}} il {{created}} in {{language_link}}
198 reply_link: Rispondi a questa voce
202 latitude: "Latitudine:"
204 longitude: "Longitudine:"
205 marker_text: Luogo della voce del diario
208 title: Modifica voce del diario
209 use_map_link: utilizza mappa
211 new: Nuova voce del diario
212 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
213 newer_entries: Voci più recenti
214 no_entries: Nessuna voce nel diario
215 older_entries: Voci più vecchie
216 recent_entries: "Voci del diario recenti:"
217 title: Diari degli utenti
218 user_title: Diario dell'utente {{user}}
220 title: Nuova voce del diario
222 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo {{id}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
223 heading: "Nessuna voce con l'identificativo: {{id}}"
225 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
227 leave_a_comment: Lascia un commento
229 title: Diari degli utenti | {{user}}
230 user_title: Diario dell'utente {{user}}
233 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
234 area_to_export: Area da esportare
235 embeddable_html: HTML incapsulabile
236 export_button: Esporta
237 export_details: I dati di OpenStreetMap sono rilasciati sotto la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
239 format_to_export: Formato di esportazione
240 image_size: Dimensione immagine
244 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
245 mapnik_image: Immagine Mapnik
248 osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
249 osmarender_image: Immagine Osmarender
251 paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
255 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
256 change_marker: Cambia la posizione del marcatore
257 click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
258 drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
260 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
261 view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
264 no_results: Nessun risultato
267 ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
268 geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
269 latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
270 osm_namefinder: Risultati da <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
271 uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
272 us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
274 donate: Supporta OpenStreetMap {{link}} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
275 donate_link_text: donando
278 gps_traces: Tracciati GPS
279 help_wiki: Aiuto & Wiki
281 home: posizione iniziale
282 inbox: in arrivo ({{count}})
283 intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. E' fatta da persone come te.
284 intro_2: OpenStreetMap permette a chiunque sulla Terra di visualizzare, modificare ed utilizzare dati geografici con un approccio collaborativo.
285 intro_3: L'hosting di OpenStreetMap è supportato gentilmente dalla {{ucl}} e {{bytemark}}.
289 text: Fai una donazione
290 news_blog: Blog delle notizie
291 osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
292 osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
295 sotm: Vieni alla conferenza OpenStreetMap 2009, The State of the Map, ad Amsterdam il 10-12 Luglio!
296 tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
297 user_diaries: Diari degli utenti
299 welcome_user: Benvenuto, {{user_link}}
301 coordinates: "Coordinate:"
308 my_inbox: I miei messaggi in arrivo
309 no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste {{people_mapping_nearby_link}}?
311 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
314 you_have: Hai {{new_count}} nuovi messaggi e {{old_count}} vecchi messaggi
316 as_read: Messaggio marcato come letto
317 as_unread: Messaggio marcato come non letto
319 read_button: Marca come letto
320 reply_button: Rispondi
321 unread_button: Marca come non letto
323 back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
325 message_sent: Messaggio inviato
326 send_button: Spedisci
327 send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a {{name}}
329 title: Spedisci messaggio
331 body: Spiacenti, ma non c'è alcun utente o messaggio con questo nome o identificativo
332 heading: Nessun utente o messaggio
336 my_inbox: Messaggi {{inbox_link}}
337 no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi {{people_mapping_nearby_link}}?
339 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
343 you_have_sent_messages: Hai {{count}} messaggi inviati
345 back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
346 back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
349 reading_your_messages: Lettura dei propri messaggi
350 reading_your_sent_messages: Lettura dei propri messaggi inviati
351 reply_button: Rispondi
353 title: Leggi messaggio
355 unread_button: Marca come non letto
357 diary_comment_notification:
358 footer: Puoi anche leggere il commento su {{readurl}} e puoi commentare su {{commenturl}} oppure rispondere su {{replyurl}}
359 header: "{{from_user}} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto {{subject}}:"
360 hi: Salve {{to_user}},
362 had_added_you: "{{user}} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
363 see_their_profile: Puoi vedere il loro profilo su {{userurl}} e aggiungerli anche come amici, se lo si desidera.
365 click_the_link: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
366 current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
367 get_reading: Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a> oppure <a href="http://www.opengeodata.org/">sul blog opengeodata</a> che mette a disposizione anche <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">alcuni podcast da ascoltare</a>!
369 hopefully_you: Qualcuno (si spera tu) vuole creare un profilo
370 introductory_video: Puoi guardare un {{introductory_video_link}}.
371 more_videos: Ci sono {{more_videos_link}}.
372 more_videos_here: ulteriori video qui
373 user_wiki_page: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
374 video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
375 wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
376 signup_confirm_plain:
377 click_the_link_1: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante
378 click_the_link_2: per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
379 current_user_1: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui
380 current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
382 hopefully_you: Qualcuno (si spera tu) vuole creare un profilo
383 introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
384 more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
385 opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog di OpenStreetMap, che mette a disposizione anche dei podcast:"
386 the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
387 user_wiki_1: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria
388 user_wiki_2: che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_Friuli-Venezia_Giulia]].
389 wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
392 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
393 flash_player_required: E' necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
394 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
395 not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria {{user_page}}.
396 potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
397 user_page_link: pagina utente
399 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
400 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
401 js_3: Se non si riesce ad abilitare JavaScript si può provare il <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">browser statico Tiles@Home</a>.
403 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
404 notice: Rilasciato sotto la licenza {{license_name}} dal {{project_name}} ed i suoi contributori.
405 project_name: progetto OpenStreetMap
411 search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
413 where_am_i: Dove sono?
416 search_results: Risultati della ricerca
419 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
420 upload_trace: Carica tracciato GPS
422 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
424 description: "Descrizione:"
426 filename: "Nome file:"
427 owner: "Proprietario:"
429 save_button: Salva modifiche
430 start_coord: "Coordinata iniziale:"
432 uploaded_at: "Caricato il:"
434 public_traces: Tracciati GPS pubblici
435 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di {{user}}
436 tagged_with: " etichettati con {{tags}}"
437 your_traces: Tracciati GPS personali
439 made_public: Tracciato reso pubblico
441 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
443 ago: "{{time_in_words_ago}} fa"
445 count_points: "{{count}} punti"
447 edit_map: Modifica mappa
454 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
455 view_map: Visualizza mappa
457 description: Descrizione
460 upload_button: Carica
461 upload_gpx: Carica file GPX
463 see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
464 see_just_your_traces: Vedi solo i tuoi tracciati, o carica un tracciato
465 see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
466 traces_waiting: Ci sono {{count}} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
471 showing: Visualizzata la pagina
473 delete_track: Elimina questo tracciato
474 description: "Descrizione:"
477 edit_track: Modifica questo tracciato
478 filename: "Nome file:"
479 heading: Visualizzazione del tracciato {{name}}
482 owner: "Proprietario:"
485 start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
487 trace_not_found: Tracciato non trovato!
488 uploaded: "Caricato il:"
491 email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
492 flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
493 flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
494 home location: "Posizione:"
495 latitude: "Latitudine:"
496 longitude: "Longitudine:"
497 make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
498 my settings: Impostazioni personali
499 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
500 preferred languages: "Lingua preferita:"
501 profile description: "Descrizione del profilo:"
503 disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
504 disabled link text: perché non posso modificare?
505 enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
506 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
507 enabled link text: cos'è questo?
508 heading: "Modifiche pubbliche:"
509 return to profile: Ritorna al profilo
510 save changes button: Salva modifiche
511 title: Modifica profilo
512 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mapppa?
515 failure: E' stato già confermato un profilo utente con questo codice.
516 heading: Conferma un profilo utente
517 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
518 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
521 failure: E' stato già confermato un indirizzo email con questo codice.
522 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
523 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
524 success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
526 nearby mapper: "Mappatore vicino: [[nearby_user]]"
527 your location: Propria posizione
529 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
531 account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Clicca sul collegamento presente nell'email di conferma per attivare il tuo profilo.
532 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
533 create_account: crea un profilo
534 email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
537 lost password link: Persa la password?
538 password: "Password:"
539 please login: Entra o {{create_user_link}}.
542 email address: "Indirizzo email:"
543 heading: Password dimenticata?
544 new password button: Spediscimi una nuova password
545 notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
546 notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
547 title: password persa
549 already_a_friend: Sei già amico di {{name}}.
550 failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere {{name}} come un amico.
551 success: "{{name}} è ora tuo amico."
553 confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
554 confirm password: "Conferma password:"
555 contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
556 display name: "Nome visualizzato:"
557 email address: "Indirizzo email:"
558 fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
559 flash create success message: L'utente è stato creato con successo. Controllare la propria email per conferma, e si sarà in grado di mappare immediatamente :-)<br /><br />Si ricorda che non si sarà in grado di effettuare l'accesso finché non si sarà ricevuta e confermata la propria email.<br /><br />Se si utilizza un sistema antispam che spedisce richieste di conferma allora assicurarsi di accreditare l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
560 heading: Crea un profilo utente
561 license_agreement: Con la creazione di un profilo si accetta che tutto il lavoro caricato nel progetto Openstreetmap è da ritenersi (in modo non-esclusivo) rilasciato sotto <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">questa licenza Creative Commons (by-sa)</a>.
562 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
563 not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
564 password: "Password:"
568 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
570 not_a_friend: "{{name}} non è uno dei tuoi amici."
571 success: "{{name}} è stato rimosso dai tuoi amici."
573 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
574 title: reimposta la password
576 flash success: Posizione personale salvata con successo
578 add as friend: aggiungi come amico
579 add image: Aggiungi immagine
580 ago: ({{time_in_words_ago}} fa)
581 change your settings: modifica le impostazioni personali
582 delete image: Elimina immagine
583 description: Descrizione
586 if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. E' possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle {{settings_link}}.
587 km away: distante {{count}} km
588 mapper since: "Mappatore dal:"
589 my diary: diario personale
590 my edits: modifiche personali
591 my settings: impostazioni personali
592 my traces: tracciati personali
593 nearby users: "Utenti nelle vicinanze:"
594 new diary entry: nuova voce del diario
595 no friends: Non ci sono ancora amici.
596 no home location: Non è stato impostato alcun luogo.
597 no nearby users: Non c'è ancora alcun utente che ammette di mappare nelle vicinanze.
598 remove as friend: rimuovi come amico
599 send message: spedisci messaggio
600 settings_link_text: impostazioni
602 upload an image: Carica una immagine
603 user image heading: Immagine dell'utente
604 user location: Luogo dell'utente
605 your friends: Amici personali