1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Bassem JARKAS
12 # Author: ButterflyOfFire
13 # Author: Danieldegroot2
14 # Author: Dr. Mohammed
16 # Author: Faris knight
18 # Author: Gravitystorm
19 # Author: Grille chompa
30 # Author: Majid Al-Dharrab
34 # Author: Mohammed Qubati
35 # Author: Mutarjem horr
42 # Author: Yahya Sakhnini
43 # Author: Zaher kadour
51 # Author: عباد ديرانية
52 # Author: عبد الرحمان أيمن
53 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
60 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
92 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
93 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
96 is_already_muted: تمت كتم الصوت بالفعل
98 acl: لائحة التحكم بالوصول
99 changeset: حزمة التغييرات
100 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
102 diary_comment: تعليق يومية
103 diary_entry: مدخلة يومية
111 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
112 old_relation: علاقة قديمة
113 old_relation_member: عضو علاقة قديم
114 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
116 old_way_node: عقدة طريق قديمة
117 old_way_tag: وسم طريق قديم
119 relation_member: عضو علاقة
120 relation_tag: وسم علاقة
127 user_preference: تفضيل المستخدم
128 user_token: رمز المستخدم
135 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
136 callback_url: رابط الرد
137 support_url: رابط الدعم
138 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
139 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
140 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
141 allow_write_api: تعديل الخريطة.
142 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
143 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
144 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
154 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: إعادة توجيه URIs
157 confidential: تطبيق سري؟
171 gpx_file: رفع ملف GPX
183 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
184 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
186 auth_provider: مزود التوثيق
187 auth_uid: معرف التوثيق UID
188 email: البريد الإلكتروني
189 new_email: عنوان البريد الإلكتروني الجديد
191 display_name: عرض الاسم
192 description: وصف الملف الشخصي
195 languages: اللغات المفضلة
196 preferred_editor: المحرر المفضل
197 pass_crypt: كلمة السر
198 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
200 doorkeeper/application:
201 confidential: سيجري استخدام التطبيق بحيث يمكن الحفاظ على سرية العميل (تطبيقات
202 الجوال الأصلية وتطبيقات الصفحة الواحدة ليست سرية)
203 redirect_uri: استخدم سطرًا واحدًا لكل URI
205 tagstring: محدد بفواصل
207 reason: سبب منع المستخدم. يرجى التحلي بالهدوء والعقلانية قدر الإمكان، وإعطاء
208 أكبر قدر ممكن من التفاصيل حول الموقف، وتذكر أن الرسالة ستكون مرئية للعامة.
209 ضع في اعتبارك أن كثير من المستخدمين لا يعرفون المصطلحات الخاصة بالمجتمع،
210 لذا يرجى محاولة استخدام مصطلحات الشخص العادي.
211 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
213 new_email: (لا يظهر علنًا)
215 distance_in_words_ago:
221 many: '%{count} ساعات'
222 other: '%{count} ساعة'
228 many: '%{count} شهور'
229 other: '%{count} شهر'
235 many: '%{count} سنوات'
236 other: '%{count} سنة'
242 many: '%{count} سنوات'
243 other: '%{count} سنة'
244 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
249 few: '%{count} ثانية'
250 many: '%{count} ثواني'
251 other: '%{count} ثانية'
256 few: '%{count} دقيقة'
257 many: '%{count} دقائق'
258 other: '%{count} دقيقة'
264 many: '%{count} سنوات'
265 other: '%{count} سنة'
271 many: '%{count} سنوات'
272 other: '%{count} سنة'
277 few: '%{count} دقيقة'
278 many: '%{count} دقائق'
279 other: '%{count} دقيقة'
285 many: '%{count} أيام'
286 other: '%{count} يوم'
292 many: '%{count} شهور'
293 other: '%{count} شهر'
299 many: '%{count} سنوات'
300 other: '%{count} سنة'
302 default: الافتراضي (حالياً %{name})
305 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
308 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
315 microsoft: مايكروسوفت
321 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
322 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
323 commented_at_html: تم التحديث %{when}
324 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
325 closed_at_html: تم الحل %{when}
326 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
327 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
328 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
330 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
331 description_all: قائمة بالملاحظات التي تم الإبلاغ عنها أو التعليق عليها أو
333 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
334 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
335 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
336 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
337 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
338 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
339 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
347 warning: تحذير! عملية حذف الحساب نهائية ولا يمكن التراجع عنها.
348 delete_account: حذف الحساب
349 delete_introduction: 'يمكنك حذف حساب OpenStreetMap الخاص بك باستخدام الزر
350 أدناه. يرجى ملاحظة التفاصيل التالية:'
351 delete_profile: سيجري إزالة معلومات ملفك الشخصي، بما في ذلك الصورة الرمزية
353 delete_display_name: ستتم إزالة اسم العرض الخاص بك، ويمكن إعادة استخدامه بواسطة
355 retain_caveats: 'ومع ذلك ، سيتم الاحتفاظ ببعض المعلومات الخاصة بك على OpenStreetMap
356 ، حتى بعد حذف حسابك:'
357 retain_edits: سيتم الاحتفاظ بالتعديلات التي أجريتها على قاعدة بيانات الخرائط،
359 retain_traces: سيتم الاحتفاظ بآثارك التي تم تحميلها، إن وجدت.
360 retain_diary_entries: سيجري الاحتفاظ بإدخالات اليوميات الخاصة بك وتعليقات
361 اليوميات، إن وجدت ، ولكن سيجري إخفاؤها عن العرض.
362 retain_notes: سيجري الاحتفاظ بملاحظات الخريطة وتعليقات الملاحظات، إن وجدت لكن
363 سيجري إخفاؤها عن العرض.
364 retain_changeset_discussions: سيجري الاحتفاظ بمناقشات مجموعة التغييرات الخاصة
366 retain_email: سيتم الاحتفاظ بعنوان بريدك الإلكتروني.
367 recent_editing_html: نظرًا لأنك قمت بتحرير حسابك مؤخرًا، فلا يمكن حذفه حاليًا.
368 سيكون الحذف ممكنًا خلال %{time}.
369 confirm_delete: هل أنت متأكد؟
374 my settings: إعداداتي
375 current email address: عنوان البريد الإلكرتروني الحالي
376 external auth: مصادقة خارجية
381 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
382 enabled link text: ما هذا؟
383 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
384 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
386 heading: شروط المساهم
387 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
388 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
389 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
390 شروط المساهمة الجديدة.
391 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
393 save changes button: حفظ التغييرات
394 delete_account: حذف الحساب...
397 currently_not_public: عمليات التحرير التي أجريتها حاليًا مجهولة المصدر ولا يمكن
398 للأشخاص إرسال رسائل إليك أو رؤية موقعك. لعرض ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص
399 بالاتصال بك من خلال موقع الويب ، انقر فوق الزر أدناه.
400 only_public_can_edit: منذ تغيير 0.6 API ، يمكن للمستخدمين العموميين فقط تحرير
402 find_out_why: اكتشف لماذا
403 email_not_revealed: لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال أن يصبح عامًا.
404 not_reversible: لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء وجميع المستخدمين الجدد أصبحوا
405 الآن عامًا بشكل افتراضي.
406 make_edits_public_button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
408 success_confirm_needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من بريدك الإلكتروني
409 لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
410 success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
412 success: تم حذف الحساب.
414 deleted_ago_by_html: تم حذف %{time_ago} بواسطة %{user}
415 edited_ago_by_html: تم تحرير %{time_ago} بواسطة %{user}
417 redacted_version: النسخة المنقحة
418 in_changeset: مجموعة التغييرات
420 no_comment: (لا تعليق)
427 many: '%{count} طريقًا'
428 other: '%{count} طريقٍ'
429 download_xml: تنزيل XML
430 view_history: عرض السجل
431 view_unredacted_history: عرض التاريخ غير المُحرف
432 view_details: شاهد التفاصيل
435 title_html: 'عقدة: %{name}'
436 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
438 title_html: 'طريق: %{name}'
439 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
442 one: جزء من طريق %{related_ways}
443 other: جزء من طرق %{related_ways}
445 title_html: 'صلة: %{name}'
446 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
449 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
455 entry_html: العلاقة %{relation_name}
456 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
458 title: لم يتم العثور عليه
459 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
464 changeset: حزمة التغييرات
467 title: خطأ انتهاء الوقت
468 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
473 changeset: حزمة التغييرات
476 redaction: التنقيح %{id}
477 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
478 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
484 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
485 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
486 load_data: تحميل البيانات
487 loading: جارٍ التحميل...
491 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
492 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
493 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
494 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
495 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
496 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
497 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
498 email_link: إرسال بريد إلكتروني %{email}
500 title: ميزات الاستفهام
501 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
503 enclosing: نقاط مرافقة
505 changeset_paging_nav:
506 showing_page: الصفحة %{page}
511 no_edits: (لا تعديلات)
512 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
521 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
522 title_user_link_html: التغييرات بواسطة %{user_link}
523 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
524 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
525 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
526 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
527 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
528 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
529 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
530 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
531 load_more: تحميل المزيد؟
533 title: حزمة التغييرات %{id}
534 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
539 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
540 button: الاشتراك في المناقشة
542 heading: الاشتراك في مناقشة التغييرات التالية؟
543 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
546 created_by_html: تم إنشاؤه بواسطة %{link_user} على %{created}.
548 title: لا يوجد مثل هذه التغييرات
549 heading: 'لا يوجد إدخال بالمعرف: %{id}'
550 body: عذرًا، لا يوجد مجموعة تغيير بالمعرف %{id}. يرجى التحقق من الإملاء، أو
551 ربما الرابط الذي قمت بالنقر عليه خاطئ.
553 title: حزمة التغييرات %{id}
554 created: 'تم إنشاؤه: %{when}'
555 closed: 'مغلق: %{when}'
556 created_ago_html: تم إنشاء %{time_ago}
557 closed_ago_html: مغلق %{time_ago}
558 created_ago_by_html: تم إنشاء %{time_ago} بواسطة %{user}
559 closed_ago_by_html: مغلق %{time_ago} بواسطة %{user}
561 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
562 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
564 comment_by_html: تعليق من %{user}%{time_ago}
565 hidden_comment_by_html: تعليق مخفي من%{time_ago} %{user}
566 changesetxml: حزمة التغييرات XML
567 osmchangexml: osmChange XML
569 nodes: العقد (%{count})
570 nodes_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
571 ways: الطرق (%{count})
572 ways_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
573 relations: الصلات (%{count})
574 relations_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
576 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
579 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
580 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
582 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
584 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
585 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
587 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
591 km away: على بعد %{count}كم
592 m away: على بعد %{count}متر
593 latest_edit_html: 'آخر تغيير (%{ago})::'
596 nearby mapper: مخطط بالجوار
600 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} وعيّن موقع منزلك لمشاهدة المستخدمين
602 edit_your_profile: عدل ملفك
604 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
605 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
606 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
607 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
608 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
609 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
610 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
613 title: مدخلة يومية جديدة
616 use_map_link: استخدم الخريطة
618 title: يوميات المستخدمين
619 title_friends: يوميات الأصدقاء
620 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
621 user_title: يومية %{user}
622 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
623 new: مدخلة يومية جديدة
624 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
626 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
627 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
628 older_entries: المدخلات الأقدم
629 newer_entries: المدخلات الأحدث
631 title: عدل مدخلة يومية
632 marker_text: موقع مدخلة اليومية
634 title: يوميات %{user} | %{title}
635 user_title: يومية %{user}
637 leave_a_comment: اترك تعليقًا
638 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
641 title: لا توجد مثل هذه اليومية
642 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
643 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
644 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
646 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
647 updated_at_html: آخر تحديث في %{updated}
648 comment_link: علق على هذه المدخلة
649 reply_link: أرسل رسالة للكاتب
652 one: '%{count} تعليق'
653 other: '%{count} تعليقات'
654 no_comments: لا يوجد تعليقات
655 edit_link: عدل هذه المدخلة
656 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
657 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
659 report: أبلغ عن هذه المدخلة
661 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
662 hide_link: اخفِ هذا التعليق
663 unhide_link: إظهار هذا التعليق
665 report: أبلغ عن هذا التعليق
672 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
673 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
675 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
676 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
678 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
679 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
681 title: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
682 heading: تعليقات يوميات %{user}
683 subheading_html: تمت إضافة تعليقات اليوميات بواسطة %{user}
684 no_comments: لا توجد تعليقات اليوميات
688 newer_comments: التعليقات الأحدث
689 older_comments: التعليقات الأقدم
691 heading: اشترك في مناقشة مدونة الدخول التالية؟
692 button: الاشتراك في المناقشة
694 heading: إلغاء الاشتراك في مناقشة إدخال اليوميات التالية؟
695 button: إلغاء الاشتراك من المناقشة
699 account_selection_required: يتطلب خادم المصادقة اختيار حساب المستخدم النهائي
703 notice: تم تسجيل التطبيق.
706 contact_url_title: أوضحت قنوات الاتصال المختلفة
710 description: العملية التي طلبتها على خادم OpenStreetMap متاحة فقط للمسؤولين
712 internal_server_error:
713 title: عطل في التطبيق
714 description: واجه خادم OpenStreetMap حالة غير متوقعة منعته من تلبية الطلب (HTTP
717 title: لم يتم العثور على الملف
718 description: تعذر العثور على ملف / دليل / عملية API بهذا الاسم على خادم OpenStreetMap
722 heading: إضافة %{user} كصديق؟
724 success: '%{name} الآن صديقك.'
725 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
726 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
727 limit_exceeded: لقد انضممت إلى الكثير من المستخدمين مؤخرًا. يرجى الانتظار قليلاً
728 قبل محاولة الصداقة بعد الآن.
730 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
731 button: إلغاء الصداقة
732 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
733 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
737 results_from_html: نتائج من %{results_link}
739 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
740 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
741 search_osm_nominatim:
744 cable_car: عربة قطار هوائي
745 chair_lift: كرسي تلفريك
746 drag_lift: اسحب لليسار
748 magic_carpet: رفع السجاد السحري
751 station: محطة قطار هوائي
756 airstrip: مهبط طائرات
761 holding_position: موقع الهبوط
762 navigationaid: مساعدات الملاحة الجوية
763 parking_position: موقف سيارات
765 taxiway: مدرج المناورات
768 animal_boarding: تربية الحيوانات
769 animal_shelter: مأوى للحيوانات
770 arts_centre: مركز فني/ثقافي
776 bicycle_parking: موقف دراجات
777 bicycle_rental: تأجير دراجة
778 bicycle_repair_station: محطة تصليح الدراجات
779 biergarten: حديقة البيرة
781 boat_rental: تأجير قوارب
783 bureau_de_change: مكتب صرافة
784 bus_station: محطة حافلات
786 car_rental: تأجير سيارات
787 car_sharing: مشاركة سيارات
788 car_wash: غسيل سيارات
790 charging_station: محطة شحن
791 childcare: رعاية الأطفال
796 community_centre: مركز اجتماع
797 conference_centre: مركز المؤتمرات
799 crematorium: محرقة جثث
802 drinking_water: مياه عذبة
803 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
805 events_venue: قاعة مناسبات
806 fast_food: وجبات سريعة
807 ferry_terminal: مرسى عبّارة
808 fire_station: محطة إطفاء
809 food_court: مطعم وجبات سريعة
816 hunting_stand: مربط للصيد
818 internet_cafe: مقهى إنترنت
819 kindergarten: حضانة أطفال
820 language_school: مدرسة لغات
822 loading_dock: رصيف التحميل
824 mobile_money_agent: وكيل موبايل موني
826 money_transfer: تحويل أموال
827 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
828 music_school: مدرسة موسيقى
830 nursing_home: دار رعاية
832 parking_entrance: مدخل مرآب
833 parking_space: مكان وقوف سيارات
835 place_of_worship: معبد
838 post_office: مكتب بريد
841 public_bath: حمام عام
842 public_bookcase: مكتبة عامة
843 public_building: مبنى عام
844 recycling: نقطة إعادة تصنيع
846 sanitary_dump_station: محطة تفريغ صحي
850 social_centre: مركز اجتماعي
851 social_facility: مرفق اجتماعي
855 telephone: هاتف عمومي
859 training: منشأة تدريب
861 vehicle_inspection: فحص المركبة
862 vending_machine: آلة بيع
863 veterinary: جراحة بيطرية
864 village_hall: قاعة قرية
865 waste_basket: سلة نفايات
866 waste_disposal: التخلص من النفايات
867 waste_dump_site: موقع تفريغ النفايات
868 watering_place: منطقة الري
869 water_point: موقع مياه
872 aboriginal_lands: أراضي السكان الأصليين
873 administrative: حدود إدارية
875 national_park: محمية وطنية
876 political: الحدود الانتخابية
877 protected_area: منطقة محمية
890 bungalow: بيت من طابق واحد
893 college: مبنى كُلِيَّة
894 commercial: مبنى تجاري
895 construction: مبنى تحت الإنشاء
898 duplex: بيت من طابقين
900 farm_auxiliary: بيت المزرعة المساعدة
904 hospital: مبنى مستشفى
908 industrial: مبنى صناعي
909 kindergarten: مبنى رياض الأطفال
910 manufacture: مبنى التصنيع
913 residential: مبنى سكني
914 retail: مبنى بيع بالمفرق
918 semidetached_house: منزل شبه مفصول
921 static_caravan: المنزل المتنقل
924 train_station: مبنى محطة قطار
925 university: مبنى جامعة
929 scout: قاعدة المجموعة الكشفية
938 confectionery: محل حلوى
941 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
943 handicraft: ' حرفة يدوية'
944 metal_construction: مقاول المعادن
950 shoemaker: صانع أحذية
951 stonemason: مهنة البناء
953 window_construction: بناء النوافذ
954 "yes": محل بيع الحرفيات
956 access_point: نقطة الوصول
957 ambulance_station: محطة إسعاف
958 assembly_point: ملتقى
960 fire_extinguisher: طفاية حريق
961 landing_site: موقع هبوط طوارئ
964 water_tank: خزان مياه الطوارئ
966 abandoned: طريق سريع مهجور
968 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
969 bus_stop: موقف حافلات
970 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
973 cycleway: مسار دراجات
975 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
976 emergency_bay: خليج الطوارئ
979 give_way: إشارة إفساح الطريق
980 living_street: شارع سكني
983 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
984 motorway_link: طريق سريع
985 passing_place: مكان عبور
987 pedestrian: طريق للمشاة
990 primary_link: طريق أولي
993 residential: طريق سكني
994 rest_area: منطقة استراحة
996 secondary: طريق ثانوي
997 secondary_link: طريق ثانوي
999 services: خدمات الطرق السريعة
1000 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
1003 street_lamp: مصباح شارع
1005 tertiary_link: طريق فرعي
1007 traffic_mirror: المرآة المرورية
1008 traffic_signals: إشارات مرور
1010 trunk_link: طريق رئيسي
1011 turning_circle: التفاف دائري
1013 unclassified: طريق غير مصنف
1016 aircraft: الطائرات التاريخية
1017 archaeological_site: موقع أثري
1018 battlefield: ساحة معركة
1019 boundary_stone: صخرة حدود
1020 building: مبنى تاريخي
1024 charcoal_pile: كومة فحم تاريخية
1026 city_gate: بوابة مدينة
1027 citywalls: أسوار المدينة
1029 heritage: موقع تراثي
1030 hollow_way: الطريق المجوف
1033 memorial: نصب تذكاري
1034 milestone: معلم تاريخي
1036 mine_shaft: فتحة منجم
1038 railway: سكة حديد تاريخية
1039 roman_road: طريق روماني
1044 wayside_cross: صليب جانب طريق
1045 wayside_shrine: مزار جانب طريق
1051 allotments: حصص سكنية
1052 aquaculture: تربية الأحياء المائية
1054 brownfield: أرض مخلفات
1056 commercial: منطقة تجارية
1057 conservation: محمية طبيعية
1058 construction: ورشة بناء
1059 farmland: أرض زراعية
1060 farmyard: فناء مزرعة
1064 greenfield: حقول خضراء
1065 industrial: منطقة صناعية
1066 landfill: مكب نفايات
1068 military: منطقة عسكرية
1071 plant_nursery: العناية بالنباتات
1074 recreation_ground: ميدان ألعاب
1075 religious: أرضية دينية
1077 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
1078 residential: منطقة سكنية
1079 retail: بيع بالتجزئة
1080 village_green: أرض خضراء
1082 "yes": استخدام الأرض
1084 adult_gaming_centre: مركز ألعاب الكبار
1085 amusement_arcade: ممر تسلية
1086 bandstand: منصة الفرقة
1087 beach_resort: شاطئ منتجع
1088 bird_hide: مخبئ طيور
1091 dog_park: حديقة كلاب
1093 fishing: منطقة صيد سمك
1094 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
1095 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
1097 golf_course: ملعب غولف
1098 horse_riding: مركز ركوب الخيل
1099 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
1101 miniature_golf: جولف مصغر
1102 nature_reserve: محمية طبيعية
1103 outdoor_seating: جلوس في الهواء الطلق
1105 picnic_table: طاولة النزهة
1108 recreation_ground: ميدان ألعاب
1110 sauna: حمّام بخاري حار
1112 sports_centre: مركز رياضي
1116 water_park: منتزه ألعاب مائية
1124 breakwater: مكسر أمواج
1128 communications_tower: برج الاتصالات
1135 gasometer: مقياس غاز
1141 mineshaft: فتحة منجم
1142 monitoring_station: محطة مراقبة
1143 petroleum_well: بئر بترول
1146 pumping_station: محطة الضخ
1147 reservoir_covered: خزان مغطى
1149 snow_cannon: مدفع الثلج
1150 snow_fence: سياج الثلج
1152 surveillance: مراقبة
1155 wastewater_plant: محطة صرف صحي
1156 watermill: طاحونة مائية
1157 water_tap: صنبور الماء
1158 water_tower: برج ماء
1160 water_works: محطة مياه
1161 windmill: طاحونة هوائية
1163 "yes": من صنع الإنسان
1165 airfield: منطقة عسكرية
1168 checkpoint: نقطة تفتيش
1174 bare_rock: الصخور العارية
1178 cave_entrance: مدخل كهف
1186 geyser: نافورة ماء حار
1188 grassland: أرض عشبية
1198 peninsula: شبه جزيرة
1218 "yes": الميزة الطبيعية
1221 administrative: إدارة
1222 advertising_agency: وكالة إعلانات
1223 architect: مهندس معماري
1226 diplomatic: مكتب دبلوماسي
1227 educational_institution: معهد تعليمي
1228 employment_agency: وكالة توظيف
1229 energy_supplier: مكتب مورد الطاقة
1230 estate_agent: سمسار مباني
1231 financial: المكتب المالي
1232 government: دائرة حكومية
1233 insurance: مكتب شركة تأمين
1234 it: مكتب تقنية معلومات
1236 logistics: مكتب اللوجستيات
1237 newspaper: مكتب الجريدة
1238 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
1241 research: مكتب البحوث
1242 tax_advisor: مستشار ضرائب
1243 telecommunication: مكتب اتصالات
1244 travel_agent: وكيل سفريات
1247 allotments: المخصصات
1250 city_block: منطقة سكنية
1259 isolated_dwelling: سكن منعزل
1261 municipality: البلدية
1264 postcode: الرمز البريدي
1270 subdivision: التقسيم الفرعي
1276 abandoned: سكة حديد مهجورة
1277 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
1278 disused: سكة حديد مهجورة
1279 funicular: سكة حديدية معلقة
1281 junction: تقاطع سكك حديدية
1282 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
1283 light_rail: قطار خفيف
1284 miniature: سكة حديدية مصغرة
1285 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
1286 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
1287 platform: رصيف محطة قطار
1288 preserved: سكة حديدية تراثية
1289 proposed: سكك حديدية مقترحة
1291 spur: خط تفرع سكة حديدية
1293 stop: محطة سكك حديدية
1294 subway: مترو الأنفاق
1295 subway_entrance: مدخل مترو
1296 switch: مبدل السكة الحديدية
1298 tram_stop: موقف ترام
1299 turntable: القرص الدوار
1302 agrarian: متجر زراعي
1303 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
1305 appliance: محل أجهزة منزلية
1307 baby_goods: مستلزمات الأطفال
1310 bathroom_furnishing: تأثيث الحمام
1312 bed: منتجات المفروشات
1313 beverages: متجر مشروبات
1314 bicycle: متجر دراجات
1320 car_parts: قطع غيار سيارات
1321 car_repair: مرآب سيارات
1323 charity: متجر جمعية خيرية
1329 computer: متجر كمبيوتر
1330 confectionery: متجر الحلويات
1331 convenience: متجر للأغراض اليومية
1332 copyshop: محل تصوير مستندات
1333 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
1334 craft: متجر مستلزمات الحرف اليدوية
1336 dairy: متجر لبيع الالبان
1337 deli: دكان أطعمة شهية
1338 department_store: متجر متعدد الأقسام
1339 discount: محل عناصر خصم
1340 doityourself: براعة منزلية
1341 dry_cleaning: تنظيف جاف
1342 e-cigarette: متجر السجائر الإلكترونية
1343 electronics: متجر إلكترونيات
1344 erotic: متجر المثيرة
1345 estate_agent: وكيل عقاري
1347 farm: متجر منتوجات زراعية
1349 fishing: محل لوازم الصيد
1352 frame: متجر الإطارات
1353 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1355 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1359 greengrocer: محل خضروات
1363 health_food: محل غذاء صحي
1364 hearing_aids: مساعدات للسمع
1365 herbalist: المعالج بالأعشاب
1367 houseware: متجر أدوات منزلية
1368 ice_cream: محل مثلجات
1369 interior_decoration: ديكور داخلي
1370 jewelry: متجر مجوهرات
1372 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1378 medical_supply: متجر المستلزمات الطبية
1379 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1380 money_lender: مقرض المال
1381 motorcycle: متجر دراجات نارية
1382 motorcycle_repair: محل تصليح دراجات نارية
1384 musical_instrument: الات موسيقية
1385 newsagent: وكالة أنباء
1386 nutrition_supplements: مكملات غذائية
1388 organic: متجر أغذية عضوية
1389 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1391 pastry: متجر الحلويات
1392 pawnbroker: مكتب رهن
1394 pet: متجر حيوانات أليفة
1395 pet_grooming: العناية بالحيوانات الأليفة
1397 seafood: أكلات بحرية
1398 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1402 stationery: محل قرطاسية
1403 storage_rental: تأجير وحدات التخزين
1404 supermarket: سوبرماركت
1411 travel_agency: وكالة سفر
1414 variety_store: متجر شامل
1416 video_games: متجر ألعاب الفيديو
1417 wholesale: متجر بالجملة
1421 alpine_hut: كوخ جبلي
1424 attraction: معلم سياحي
1425 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1426 cabin: حُجرة أو مقصورة
1427 camp_site: موقع تخييم
1428 caravan_site: موقع قافلة
1431 guest_house: بيت ضيافة
1434 information: معلومات
1437 picnic_site: موقع تنزه
1438 theme_park: حديقة ملاهي
1439 viewpoint: موقع كاشف
1442 building_passage: ممر بناء
1446 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1450 derelict_canal: قناة مهجورة
1457 rapids: منحدرات نهرية
1466 level3: حدود المنطقة
1468 level5: حدود المنطقة
1470 level7: حدود البلدية
1471 level8: حدود المدينة
1473 level10: حدود الضاحية
1480 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1481 more_results: المزيد من النتائج
1485 select_status: حدد الحالة
1486 select_type: حدد النوع
1487 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1488 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1489 not_updated: لم يتم تحديثه
1491 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1492 user_not_found: المستخدم غير موجود
1493 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1496 last_updated: آخر تحديث
1497 link_to_reports: عرض البلاغات
1502 few: '%{count} بلاغ'
1503 many: '%{count} بلاغات'
1504 other: '%{count} بلاغ'
1505 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1511 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1516 few: '%{count} تقرير'
1517 many: '%{count} تقارير'
1518 other: '%{count} تقرير'
1519 report_created_at_html: أول بلاغ تم في %{datetime}
1520 last_resolved_at_html: آخر حل تم في %{datetime}
1521 last_updated_at_html: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1525 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1526 read_reports: اقرأ البلاغات
1527 new_reports: بلاغات جديدة
1528 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1529 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1530 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1532 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1534 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1536 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1538 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1539 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1541 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1544 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1545 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1548 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1549 issue_reassigned: تم إنشاء تعليقك وأعيد تعيين المشكلة
1552 title_html: بلاغ %{link}
1553 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1555 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1556 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1557 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1559 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1562 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1563 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1564 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1567 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1568 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1569 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1572 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1573 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1574 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1575 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1578 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1579 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1580 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1583 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1584 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1587 title: خريطة الشارع المفتوحة
1588 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1590 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1591 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1593 log_in: تسجيل الدخول
1594 sign_up: أنشئ حسابًا
1595 start_mapping: ابدأ التخطيط
1601 export_data: تصدير البيانات
1602 gps_traces: آثار جي بي أس
1603 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1604 user_diaries: يوميات المستخدمين
1605 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1606 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1607 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1608 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1609 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1610 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1611 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1612 partners_fastly: بسرعة
1613 partners_partners: الشركاء
1615 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1616 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1617 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1618 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1619 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1622 copyright: حقوق النسخ
1623 communities: مجتمعات
1625 community_blogs: مدونات المجتمع
1626 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1628 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1630 learn_more: التعرف على المزيد
1633 diary_comment_notification:
1634 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1635 hi: مرحبًا %{to_user}،
1636 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1637 header_html: '%{from_user} علق على إدخال يوميات OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1638 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1639 أو الرد على %{replyurl}
1640 footer_html: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1641 أو إرسال رسالة إلى المؤلف على %{replyurl}
1642 message_notification:
1643 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{message_title}'
1644 hi: مرحبًا %{to_user}،
1645 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1647 header_html: '%{from_user} أرسل إليك رسالة عبر OpenStreetMap بالموضوع %{subject}:'
1648 footer: يمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl} ويمكنك إرسال رسالة إلى المؤلف
1650 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1651 friendship_notification:
1652 hi: مرحبًا %{to_user}،
1653 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1654 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1655 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1656 see_their_profile_html: يمكنك مشاهدة ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1657 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1658 befriend_them_html: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1660 description_with_tags_html: 'يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1661 %{trace_description} والعلامات التالية: %{tags}'
1662 description_with_no_tags_html: يبدو أن ملف GPX الخاص بك %{trace_name} مع الوصف
1663 %{trace_description} وبدون وسوم
1665 hi: مرحبًا %{to_user}،
1666 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1667 more_info_html: يمكن العثور على مزيد من المعلومات حول إخفاقات استيراد GPX وكيفية
1669 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1671 hi: مرحبًا %{to_user}،
1672 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1674 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1675 greeting: مرحبا هناك!
1676 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1677 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1678 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1679 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1681 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1683 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1684 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1685 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1687 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1689 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1690 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1691 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1693 note_comment_notification:
1694 anonymous: مستخدم مجهول
1697 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1698 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم
1700 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1701 your_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من
1703 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1704 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1705 commented_note_html: ترك %{commenter} تعليقًا على ملاحظة الخريطة التي علقت
1706 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1708 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1709 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1710 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1711 your_note_html: حل %{commenter} إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1712 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1714 commented_note_html: قام %{commenter} بحل ملاحظة الخريطة التي قمت بالتعليق
1715 عليها. الملاحظة قريبة من %{place}.
1717 subject_own: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1718 subject_other: لقد أعاد [خريطة الشارع المفتوحة] %{commenter} تنشيط ملاحظة
1720 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1721 your_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1722 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1723 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1724 commented_note_html: أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها.
1725 الملاحظة قريبة من %{place}.
1726 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1727 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول الملاحظة على %{url}.
1728 changeset_comment_notification:
1729 hi: أهلا %{to_user}،
1732 subject_own: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات
1734 subject_other: '[خريطة الشارع المفتوحة] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات
1736 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1737 your_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على إحدى مجموعات
1739 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1740 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1741 commented_changeset_html: ترك %{commenter} تعليقًا في %{time} على مجموعة التغييرات
1742 التي تشاهدها والتي تم إنشاؤها بواسطة %{changeset_author}
1743 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1744 partial_changeset_with_comment_html: مع التعليق " %{changeset_comment}"
1745 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1746 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1747 details_html: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات على %{url}.
1748 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1749 على "إلغاء الاشتراك".
1750 unsubscribe_html: لإلغاء الاشتراك في تحديثات هذه المجموعة ، قم بزيارة %{url}
1751 وانقر فوق "إلغاء الاشتراك".
1754 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
1755 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
1756 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
1757 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
1758 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1760 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1761 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
1762 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1763 resend_html: إذا كنت تريد منا إعادة إرسال رسالة التأكيد عبر البريد الإلكتروني
1764 ، %{reconfirm_link}.
1765 click_here: انقر هنا
1767 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
1769 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1770 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
1773 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
1774 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
1775 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
1776 resend_success_flash:
1777 confirmation_sent: لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك
1778 ، ستتمكن من التعيين.
1779 whitelist: إذا كنت تستخدم نظام مكافحة البريد العشوائي الذي يرسل طلبات تأكيد
1780 ، فيرجى التأكد من إدراج %{sender} في القائمة البيضاء حيث يتعذر علينا الرد
1785 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1787 one: '%{count} رسالة جديدة'
1788 other: '%{count} رسائل جديدة'
1790 one: '%{count} رسالة قديمة'
1791 other: '%{count} رسائل قديمة'
1792 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1793 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1801 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1802 read_button: التعليم كمقروءة
1807 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1808 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1810 message_sent: تم إرسال الرسالة
1811 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1812 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1814 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1815 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1816 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1821 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1822 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1823 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1824 %{people_mapping_nearby_link}؟
1825 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1827 title: الرسائل المخفية
1829 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1830 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1834 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1835 destroy_button: احذف
1837 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1838 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1839 sent_message_summary:
1843 my_outbox: صندوق الصادر الخاص بي
1845 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1846 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1848 error: لم يتم نقل الرسالة إلى صندوق البريد
1850 destroyed: حُذِفت الرسالة
1853 title: نسيان كلمة السر
1854 heading: أنسيت كلمة السر؟
1855 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
1856 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1857 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
1858 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1860 title: إعادة ضبط كلمة السر
1861 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
1862 reset: أعد ضبط كلمة السر
1863 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
1865 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
1869 preferred_editor: المحرر المفضل
1870 preferred_languages: اللغات المفضلة
1871 edit_preferences: عدل التفضيلات
1873 title: تفضيلات التحرير
1877 failure: تعذر تحديث التفضيلات.
1878 update_success_flash:
1879 message: تم تحديث التفضيلات.
1883 save: تحديث الملف الشخصي
1885 image: "\uFEFFالصورة"
1887 gravatar: استخدام Gravatar
1888 disabled: تم تعطيل Gravatar .
1889 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
1891 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1892 delete image: أزل الصورة الحالية
1893 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
1894 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
1895 home location: موقع المنزل
1896 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1897 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1899 success: تم تحديث الملف الشخصي.
1900 failure: تعذر تحديث الملف الشخصي.
1904 tab_title: تسجيل الدخول
1905 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
1906 password: 'كلمة السر:'
1908 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1909 login_button: تسجيل الدخول
1910 register now: سجل حسابًا الآن
1911 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
1912 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1915 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1916 logout_button: تسجيل الخروج
1918 suspended: عذرا ، لقد تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.
1919 contact_support_html: يرجى الاتصال بـ %{support_link} إذا كنت ترغب في مناقشة
1924 heading_html: تحليل مع %{kramdown_link}
1927 subheading: العنوان الفرعي
1928 unordered: قائمة غير مرتبة
1929 ordered: قائمة مرتبة
1931 second: الصنف الثاني
1943 heading_html: ٪ {copyright} OpenStreetMap٪ {br} من المساهمين%{copyright}%{br}
1944 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1946 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1947 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1948 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1949 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1950 local_knowledge_html: |-
1951 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1952 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1954 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1955 community_driven_osm_blog: مدونة OpenStreetMap
1956 community_driven_user_diaries: يوميات المستخدم
1957 community_driven_community_blogs: مدونات المجتمع
1958 community_driven_osm_foundation: مؤسسة OSM
1959 open_data_title: البيانات المفتوحة
1960 open_data_1_html: "\nOpenStreetMap هو %{open_data}: أنت حر في استخدامه لأي غرض\n
1961 طالما أنك تنسب إلى OpenStreetMap والمساهمين فيه. إذا قمت بتعديل أو \n بناء
1962 على البيانات بطرق معينة ، فيجوز لك توزيع النتيجة فقط\nتحت نفس الترخيص. راجع
1963 %{copyright_license_link} للحصول على التفاصيل."
1964 open_data_open_data: البيانات المفتوحة
1965 open_data_copyright_license: صفحة حقوق النشر والترخيص
1967 legal_1_1_openstreetmap_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1968 legal_1_1_terms_of_use: شروط الاستخدام
1969 legal_1_1_aup: سياسات الاستخدام المقبولة
1970 legal_1_1_privacy_policy: سياسة الخصوصية
1971 legal_2_1_html: من فضلك %{contact_the_osmf_link} إذا كان لديك ترخيص أو حقوق
1972 طبع ونشر أو أسئلة قانونية أخرى.
1973 legal_2_1_contact_the_osmf: اتصل بـ OSMF
1974 legal_2_2_html: OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي %{registered_trademarks_link}.
1975 legal_2_2_registered_trademarks: العلامات التجارية المسجلة لـ OSMF
1976 partners_title: الشركاء
1979 title: حول هذه الترجمة
1980 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1981 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1982 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1984 title: حول هذه الصفحة
1985 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1986 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1988 native_link: النسخة العربية
1989 mapping_link: ابدأ التخطيط
1991 title_html: حقوق النشر والترخيص
1992 introduction_1_open_data: البيانات المفتوحة
1993 introduction_1_osm_foundation: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1994 introduction_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما
1995 أنك تقيد خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا،
1996 \nفلا يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\nالكود القانوني الكامل
1997 يشرح حقوقك ومسؤولياتك.%{legal_code_link}"
1998 introduction_2_legal_code: شفرة قانونية
1999 introduction_3_html: وثائقنا مرخصة بموجب ترخيص٪ {creative_commons_link} (CC
2000 BY-SA 2.0).%{creative_commons_link}
2001 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
2002 credit_1_html: 'عندما تستخدم بيانات OpenStreetMap، فأنت مطالب بالقيام بالأمرين
2004 attribution_example:
2005 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
2007 more_title_html: معرفة المزيد
2008 contributors_title_html: المساهمين
2009 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
2010 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
2011 contributors_at_austria: أستراليا
2012 contributors_au_australia: أستراليا
2013 contributors_au_geoscape_australia: جيوسكيب أستراليا
2014 contributors_ca_credit_html: |2-
2015 كندا : يحتوي على بيانات من
2016 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
2017 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
2018 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
2019 إحصائيات كندا).%{canada}©®
2020 contributors_ca_canada: كندا
2021 contributors_fi_credit_html: |-
2022 ٪ {finland}: يحتوي على بيانات من
2023 المسح الوطني للأراضي لقاعدة البيانات الطبوغرافية لفنلندا
2024 ومجموعات البيانات الأخرى ضمن٪ {nlsfi_license_link}.%{finland}%{nlsfi_license_link}
2025 contributors_fi_finland: فنلندا
2026 contributors_fi_nlsfi_license: ترخيص NLSFI
2027 contributors_fr_credit_html: |-
2028 %{france}: يحتوي على بيانات مصدرها
2029 Direction Générale des Impôts.
2030 contributors_fr_france: فرنسا
2031 contributors_nl_netherlands: هولندا
2032 contributors_nz_new_zealand: نيوزيلندا
2033 contributors_nz_linz_data_service: خدمة بيانات LINZ
2034 contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: يحتوي على بيانات من %{rgz_link} و
2035 %{open_data_portal} (معلومات عامة عن صربيا) ، 2018.'
2036 contributors_rs_serbia: صربيا
2037 contributors_rs_rgz: الهيئة الجيوديسية الصربية
2038 contributors_rs_open_data_portal: بوابة البيانات الوطنية المفتوحة
2039 contributors_si_slovenia: سلوفينيا
2040 contributors_si_gu: هيئة المساحة ورسم الخرائط
2041 contributors_si_mkgp: وزارة الزراعة والغابات والأغذية
2042 contributors_es_spain: إسبانيا
2043 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: يحتوي على بيانات مصدرها %{ngi_link}
2044 ، حقوق الطبع والنشر محفوظة للولاية.'
2045 contributors_za_south_africa: جنوب إفريقيا
2046 contributors_za_ngi: 'المديرية الرئيسية: المعلومات الجغرافية المكانية الوطنية'
2047 contributors_gb_credit_html: |-
2048 %{united_kingdom}: يحتوي على Ordnance
2049 بيانات المسح © حقوق النشر محفوظة لشركة Crown وقاعدة البيانات
2051 contributors_gb_united_kingdom: المملكة المتحدة
2052 contributors_2_html: |-
2053 لمزيد من التفاصيل حول هذه المصادر ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
2054 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على %{contributors_page_link} على OpenStreetMap Wiki.
2055 contributors_2_contributors_page: صفحة المساهمين
2056 contributors_footer_2_html: |-
2057 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
2058 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
2060 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
2061 infringement_1_html: |-
2062 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
2063 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
2064 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
2065 infringement_2_1_html: |-
2066 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر قد تم بشكل غير لائق
2067 المضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
2068 إلى %{takedown_procedure_link} أو ملف مباشرة على موقعنا
2069 %{online_filing_page_link}.
2070 trademarks_title: العلامات التجارية
2071 trademarks_1_1_html: |-
2072 OpenStreetMap وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات تجارية مسجلة لـ
2073 مؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات ، فيرجى الاطلاع على
2074 %{trademark_policy_link}.
2076 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
2077 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
2078 permalink: وصلة دائمة
2079 shortlink: وصلة قصيرة
2080 createnote: أضف ملاحظة
2082 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
2083 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
2086 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
2087 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
2088 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
2089 user_page_link: صفحة مستخدم
2090 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
2091 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
2092 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
2096 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
2099 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
2101 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
2102 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
2105 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
2106 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
2109 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
2111 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
2112 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
2115 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
2116 export_button: صدِّر
2118 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
2123 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
2124 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
2125 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
2127 title: اهتمامات أخرى
2129 title: الحصول على مساعدة
2130 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
2131 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
2135 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
2136 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
2138 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
2139 title: دليل المبتدئين
2140 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
2142 title: القوائم البريدية
2143 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
2144 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
2147 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
2150 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
2151 الموجودة وغيرها من الخدمات.
2154 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
2157 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
2158 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
2160 title: هل هناك أسئلة؟
2162 search_results: نتائج البحث
2166 get_directions: احصل على الاتجاهات
2167 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
2170 where_am_i: أين هذا؟
2171 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
2173 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
2178 main_road: طريق رئيسي
2181 secondary: طريق ثانوي
2182 unclassified: طريق غير مصنّف
2183 pedestrian: طريق للمشاة
2185 bridleway: مسلك خيول
2186 cycleway: طريق دراجات
2187 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
2188 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
2189 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
2193 subway: قطار الأنفاق
2196 cable_car: عربة أسلاك
2199 taxiway: مدرج مطار لمناورات الطائرات
2208 resident: منطقة سكنية
2209 retail: منطقة بيع بالمفرق
2210 industrial: منطقة صناعية
2211 commercial: منطقة تجارية
2216 brownfield: موقع مخلفات
2218 allotments: حصص سكنية
2222 reserve: محمية طبيعية
2223 military: منطقة عسكرية
2230 tunnel: غطاء متقطع = نفق
2231 bridge: غطاء أسود = جسر
2233 destination: وجهة الوصول
2234 construction: الطرق تحت الإنشاء
2235 bus_stop: موقف حافلات
2236 bicycle_shop: متجر دراجات
2237 bicycle_parking: مرآب دراجات
2241 introduction: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة العالم.
2242 الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع الأشياء
2243 الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
2245 title: ما على الخريطة
2247 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
2248 paragraph_1: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما يلي
2249 بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
2252 start_mapping: ابدأ التخطيط
2254 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
2255 para_1: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل ومعرفة كيفية
2256 التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
2259 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2260 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
2261 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
2262 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
2264 upload_trace: رفع أثر GPS
2265 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2267 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2269 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
2270 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
2271 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
2272 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
2273 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
2274 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
2277 title: تعديل الأثر %{name}
2278 heading: تعديل الأثر %{name}
2279 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
2281 updated: تم تحديث التتبع
2285 title: عرض الأثر %{name}
2286 heading: عرض الأثر %{name}
2287 pending: في الانتظار
2288 filename: 'اسم الملف:'
2290 uploaded: 'تم الرفع في:'
2292 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
2296 description: 'الوصف:'
2299 edit_trace: عدل هذا الأثر
2300 delete_trace: احذف هذا الأثر
2301 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
2302 visibility: 'الرؤية:'
2303 confirm_delete: احذف هذا الأثر
2305 older: الآثار القديمة
2306 newer: الآثار الحديثة
2308 pending: في الانتظار
2311 other: '%{count} نقاط'
2313 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
2314 view_map: اعرض الخريطة
2315 edit_map: عدّل الخريطة
2317 identifiable: محدد الهوية
2321 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
2322 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
2323 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
2324 tagged_with: بالوسم %{tags}
2325 wiki_page: صفحة ويكي
2326 upload_trace: حمل أثر
2327 my_traces: أثري في GPS
2329 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
2331 made_public: تم جعل الأثر عمومي
2333 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
2335 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
2336 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
2338 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
2340 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
2341 description_without_count: ملف GPX من %{user}
2343 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
2345 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
2348 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
2350 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
2351 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
2352 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
2354 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
2355 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
2357 account_settings: إعدادات الحساب
2359 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2361 title: تسجيل الدخول بOpenID
2362 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2364 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2365 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2367 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2368 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2370 title: تسجيل الدخول مع مايكروسوفت
2371 alt: تسجيل الدخول بحساب مايكروسوفت
2373 title: تسجيل الدخول بجيثب
2374 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2376 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2377 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2379 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2380 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2382 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2383 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2386 title: السماح بالوصول إلى حسابك
2387 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
2388 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
2389 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
2390 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
2391 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
2392 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2393 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2394 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
2395 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2396 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2397 grant_access: منح حق الوصول
2399 title: طلب الترخيص مسموح
2400 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2401 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2403 title: فشل طلب الترخيص
2404 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2405 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2407 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2409 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2412 title: سجِّل طلبا جديد
2416 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2417 key: 'مفتاح المستهلك:'
2418 secret: 'سر المستهلك:'
2419 url: 'رابط طلب النموذج:'
2420 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2421 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2422 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2425 confirm: هل أنت متأكد؟
2426 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2428 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2429 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2430 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2431 application: اسم التطبيق
2432 issued_at: أُصدِر في
2435 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2436 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2439 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2440 register_new: سجِّل تطبيقك
2442 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2444 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2446 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2448 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2450 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2451 oauth2_applications:
2454 permissions: الصلاحيات
2461 permissions: الصلاحيات
2462 oauth2_authorizations:
2465 oauth2_authorized_applications:
2467 permissions: الصلاحيات
2471 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2474 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2475 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2476 في التفضيلات في وقت لاحق.
2477 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2478 continue: أنشئ حسابًا
2479 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2480 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2484 heading_ct: شروط المساهمة
2485 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2486 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2487 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2488 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2489 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2490 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2492 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2493 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2495 consider_pd_why: ما هذا؟
2496 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2499 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2501 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2505 rest_of_world: بقية العالم
2507 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2508 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2509 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2510 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2518 my profile: ملفي الشخصي
2519 my settings: إعداداتي
2520 my comments: تعليقاتي
2521 blocks on me: عمليات منعي
2522 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2523 edit_profile: عدل الملف
2524 send message: إرسل رسالة
2528 notes: ملاحظات الخريطة
2529 remove as friend: إلغاء الصداقة
2530 add as friend: أضف كصديق
2531 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2532 ct status: 'شروط المساهم:'
2535 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2536 created from: 'أُنشِئ من:'
2538 spam score: 'نتيجة السخام:'
2540 administrator: هذا المستخدم إداري
2541 moderator: هذا المستخدم مشرف
2543 administrator: منح وصول إداري
2544 moderator: منح وصول مشرف
2546 administrator: إبطال وصول إداري
2547 moderator: إبطال وصول مشرف
2548 block_history: عمليات المنع المفعلة
2549 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2551 create_block: منع هذا المستخدم
2552 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2553 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2554 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2555 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2556 delete_user: احذف هذا المستخدم
2558 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2560 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2564 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2565 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2566 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2567 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2568 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2573 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2574 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2575 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2576 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2577 invalid_scope: نطاق غير صالح
2579 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2581 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2582 باستخدام النموذج أدناه.
2583 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2584 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2588 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2589 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2590 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2591 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2593 title: تأكيد منح الدور
2594 heading: تأكيد منح الدور
2595 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2597 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2598 والدور كلاهما صحيحين.
2600 title: تأكيد إلغاء الدور
2601 heading: تأكيد إلغاء الدور
2602 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2604 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2605 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2608 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2609 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2611 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2612 back: العودة إلى الفهرس
2614 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2615 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2616 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2617 back: اعرض كل العرقلات
2619 title: تعديل العرقلة على %{name}
2620 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2621 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2622 show: اعرض هذه العرقلة
2623 back: اعرض كل العرقلات
2625 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2626 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2629 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2631 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2632 success: تم تحديث العرقلة.
2634 title: عرقلات المستخدم
2635 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2636 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2638 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2639 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2640 time_future_html: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2641 past_html: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2642 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2644 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2646 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2647 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2648 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2649 time_past_html: انتهى %{time}.
2652 few: '%{count} ساعات'
2655 other: '%{count} ساعة'
2658 other: '%{count} أيام'
2661 other: '%{count} أسابيع'
2664 other: '%{count} أشهر'
2667 other: '%{count} سنوات'
2669 title: العرقلات على %{name}
2670 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2671 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2673 title: العرقلات بواسطة %{name}
2674 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2675 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2677 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2678 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2679 created: 'تم الإنشاء:'
2685 confirm: هل أنت متأكد؟
2686 reason: 'سبب العرقلة:'
2688 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2690 not_revoked: (لم تلغ)
2695 display_name: مستخدم مُعرقل
2696 creator_name: المنشئ
2697 reason: السبب العرقلة
2699 revoker_name: مُبطل بواسطة
2702 title: المستخدمون الممنوعون
2703 user_mute_admins_and_moderators: يمكنك أن تُخفي الرسائل من المديرين والمُديرين
2704 لكن رسائلهم لن تُخفى
2709 send_message: أرسل رسالة
2711 error: لا يمكن كتم صوت %{name}. %{full_message}.
2713 notice: لقد قمت بإلغاء كتم صوت %{name}.
2714 error: لا يمكن أن يكون الصوت غير مكتوم. رجاءً حاول مرة أخرى
2717 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2718 heading: ملاحظات %{user}
2719 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2720 no_notes: لا توجد ملاحظات
2725 last_changed: أحدث تغيير
2727 title: 'ملاحظة: %{id}'
2729 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
2730 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
2731 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
2732 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
2733 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2734 التحقق منها بشكل مستقل.
2738 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2742 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن من
2743 إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2744 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات شخصية
2745 أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2755 short_link: رابط قصير
2756 geo_uri: رابط جغرافي
2758 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2762 short_url: مسار قصير
2763 include_marker: تتضمن علامة
2764 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2765 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2766 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2767 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2769 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2771 title: مفتاح الخريطة
2772 tooltip: مفتاح الخريطة
2773 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2781 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2782 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2783 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2784 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2785 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2786 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2788 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2789 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2790 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2791 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2792 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2793 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2796 cycle_map: خريطة الدراجات
2797 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2798 hot: الخريطة الإنسانية
2800 header: طبقات الخريطة
2801 notes: ملاحظات الخريطة
2802 data: بيانات الخريطة
2803 gps: آثار جي بي أس العمومية
2804 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2807 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2808 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2809 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2810 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2811 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2812 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2813 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2814 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2819 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2821 unhide_comment: أظهر
2822 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2826 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2827 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2828 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2829 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2830 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2831 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2833 directions: الاتجاهات
2836 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2837 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2839 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2840 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2841 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2842 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2843 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2844 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2845 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2846 %{name}، نحو %{directions}
2847 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2848 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2849 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2851 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2852 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2853 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2855 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2856 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2857 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2858 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2859 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2860 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2861 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2862 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2863 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2864 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2865 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2866 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2867 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2868 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2869 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2870 %{name}، نحو %{directions}
2871 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2872 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2873 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2875 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2876 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2877 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2879 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2880 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2881 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2882 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2883 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2884 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2885 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2886 follow_without_exit: اتبع %{name}
2887 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2888 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2889 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2890 start_without_exit: البدء من %{name}
2891 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2892 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2893 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2894 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2895 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2896 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2897 unnamed: طريق غير مسمى
2898 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2915 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2916 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2917 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2919 directions_from: الاتجاهات من هنا
2920 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2921 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2922 show_address: أظهر العنوان
2923 query_features: ميزات الاستعلام
2924 centre_map: مركز الخريطة هنا
2927 heading: تحرير التنقيح
2928 title: تحرير التنقيح
2930 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2931 heading: قائمة التنقيحات
2932 title: قائمة التنقيحات
2934 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2935 title: إنشاء تنقيح جديد
2937 description: 'الوصف:'
2938 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2941 edit: تعديل هذا التنقيح
2942 destroy: إزالة هذا التنقيح
2943 confirm: هل أنت متأكد؟
2945 flash: تم إنشاء التنقيح.
2947 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2949 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2950 هذا التنقيح قبل تدميره.
2951 flash: التنقيح تم تدميره.
2952 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2954 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2955 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2956 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2957 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})